File: /volume1/web/wordpressIQva/wp-content/languages/zh_TW.po
# Translation of WordPress - 5.3.x - Development in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 13:26:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Development\n"
#: wp-includes/script-loader.php:2111
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#: wp-includes/comment-template.php:907
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#: wp-includes/general-template.php:781
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-TW"
#: wp-includes/functions.php:333
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:2018
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5332
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:721
msgid "Media upload failed. If this is a photo or a large image, please scale it down and try again."
msgstr "媒體上傳失敗。如果這是照片或大型尺寸圖片,請先縮小尺寸再上傳。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14785
msgid "No Preview Available."
msgstr "無法提供預覽。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:815
msgid "All content copied."
msgstr "全部內容已完成複製。"
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "Selected media actions"
msgstr "已選取的媒體操作"
#: wp-includes/media-template.php:183
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: wp-includes/media-template.php:181
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: wp-includes/post.php:2756
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "壓縮檔案"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:616
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "缺漏附件圖片尺寸清單。"
#: wp-includes/user.php:230
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "未知的電子郵件地址。請再次檢查或改用使用者名稱登入。"
#: wp-includes/user.php:152
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "未知的使用者名稱。請再次檢查或改用電子郵件地址登入。"
#: wp-includes/script-loader.php:1804
msgid "The personal data export link for this user was sent."
msgstr "這個使用者的個人資料匯出連結已傳送。"
#. translators: %s: Number of selected media attachments.
#: wp-includes/js/media-views.js:8574
msgid "%s item selected"
msgid_plural "%s items selected"
msgstr[0] "%s 個項目已選取"
#: wp-includes/media.php:3932
msgid "Media list"
msgstr "媒體清單"
#: wp-includes/media.php:3931
msgid "Filter Media"
msgstr "篩選媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6095
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6172
msgid "Block navigation"
msgstr "區塊導覽"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:443
msgid "Inline Code"
msgstr "內嵌程式碼"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13971
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16281
msgid "Grid view"
msgstr "格狀檢視"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13962
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16272
msgid "List view"
msgstr "清單檢視"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13909
msgid "Sorting and Filtering"
msgstr "排序及篩選方式"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13899
msgid "Post Meta Settings"
msgstr "文章中繼資料設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13866
msgid "Post Content"
msgstr "文章內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13864
msgid "Post Content Settings"
msgstr "文章內容設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9936
msgid "Percentage width"
msgstr "寬度百分比"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9934
msgid "Column Settings"
msgstr "內容欄設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19555
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "目前並未選取任何宣傳圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19555
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "目前宣傳圖片的網址為 %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19516
msgid "Play inline"
msgstr "播放內嵌內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19418
msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors."
msgstr "注意: 自動播放視訊可能會對某些網站訪客造成可用性問題。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7607
msgid "Note: Autoplaying audio may cause usability issues for some visitors."
msgstr "注意: 自動播放音訊可能會對某些網站訪客造成可用性問題。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15150
msgid "All around this is an almost totally black screen. Now, as the camera moves slowly towards the window which is almost a postage stamp in the frame, other forms appear;"
msgstr "張開便是風的床褥—巨礮生鏽。而我不知如何於硝煙疾走的歷史中,冷靜蹂躪她那一襲藍花的新衣服。有一份燦爛極令我欣喜,歐洲的長劍斗膽挑破巔倒的胸襟。我們拾級而上。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15150
msgid "Window, very small in the distance, illuminated."
msgstr "對方已經進入了燠熱的蟬聲,自石級下仰視,危危闊葉樹,"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15150
msgid "EXT. XANADU - FAINT DAWN - 1940 (MINIATURE)"
msgstr "楊牧 - 熱蘭遮城 - 1975 年"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9883
msgid "Nam risus massa, ullamcorper consectetur eros fermentum, porta aliquet ligula. Sed vel mauris nec enim."
msgstr "台問見告好現我對種場、灣石支只院有優他讓個住己分們起目戰下為的安家、獨那法產易走!立之過幾或高。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9878
msgid "Etiam et egestas lorem. Vivamus sagittis sit amet dolor quis lobortis. Integer sed fermentum arcu, id vulputate lacus. Etiam fermentum sem eu quam hendrerit."
msgstr "貓內服大,英會企國提靜。統何是面器?領們山在車,大國充量,贏程士更輕。草議那他子車字直有,包大家者什;韓程士更怕確輕,國充一中是量以個格石成,瑜見門量。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9604
msgid "Three columns; wide center column"
msgstr "三欄: 較寬的中間欄"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9592
msgid "Three columns; equal split"
msgstr "三欄: 等寬"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9575
msgid "Two columns; two-thirds, one-third split"
msgstr "兩欄: 2/3 寬及 1/3 寬"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9558
msgid "Two columns; one-third, two-thirds split"
msgstr "兩欄: 1/3 寬及 2/3 寬"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9545
msgid "Two columns; equal split"
msgstr "兩欄: 等寬"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8523
msgid "Fill"
msgstr "填色按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8514
msgid "Call to Action"
msgstr "行動號召"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8357
msgid "Link rel"
msgstr "連結的 Rel 屬性"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8199
msgid "Border Radius"
msgstr "框線圓角半徑"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12717
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks…"
msgstr "歡迎使用精彩及實用兼備的區塊編輯器..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975
msgid "In quoting others, we cite ourselves."
msgstr "引用他人的說法,是為了加強自己的論述。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5972
msgid "cite"
msgstr "引用"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14151
msgid "Reverse List Numbering"
msgstr "反向清單編號"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14138
msgid "Start Value"
msgstr "起始值"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14136
msgid "Ordered List Settings"
msgstr "排序清單設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190
msgid "registerBlockType( name, settings );"
msgstr "registerBlockType( name, settings );"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190
msgid "// content or layout of a page."
msgstr "// 或版面配置的抽象詞彙。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190
msgid "// when composed together, form the"
msgstr "// 在頁面所形成的內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190
msgid "// to describe units of markup that,"
msgstr "// 組合在一起時,"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9190
msgid "// A \"block\" is the abstract term used"
msgstr "//「區塊」是用來說明標記單元"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741
msgid "One of the hardest things to do in technology is disrupt yourself."
msgstr "技術上最難達成的一件事就是打斷自己。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid " With the dragon-fly on the river."
msgstr " 一生好入名山遊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid "And breaking the golden lilies afloat"
msgstr "五嶽尋仙不辭遠,"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid "Splashing and paddling with hoofs of a goat,"
msgstr "朝別黃鶴樓。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid "Spreading ruin and scattering ban,"
msgstr "手持綠玉杖,"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid " Down in the reeds by the river?"
msgstr " 鳳歌笑孔丘。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19214
msgid "WHAT was he doing, the great god Pan,"
msgstr "我本楚狂人,"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12179
msgid "Upload a file or pick one from your media library."
msgstr "上傳檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8353
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11970
msgid "Open in new tab"
msgstr "在新分頁中開啟"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11958
msgid "Attachment page"
msgstr "附件頁面"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18827
msgid "December 6, 2018"
msgstr "2018 年 12 月 6 日"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18816
msgid "February 21, 2019"
msgstr "2019 年 2 月 21 日"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18805
msgid "May 7, 2019"
msgstr "2019 年 5 月 7 日"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18793
msgid "Release Date"
msgstr "發佈日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18790
msgid "Jazz Musician"
msgstr "爵士樂手"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18486
msgid "Footer section"
msgstr "頁尾區段"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18482
msgid "Header section"
msgstr "頁首區段"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18467
msgid "Change column alignment"
msgstr "變更儲存格內容對齊方式"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18454
msgid "Create Table"
msgstr "建立表格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18431
msgid "Insert a table for sharing data."
msgstr "插入表格以分享資料。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919
msgid "Align Column Right"
msgstr "儲存格內容靠右對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17915
msgid "Align Column Center"
msgstr "儲存格內容置中對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17911
msgid "Align Column Left"
msgstr "儲存格內容靠左對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11089
msgid "<strong>Snow Patrol</strong>"
msgstr "<strong>雪景如畫</strong>"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10726
msgid "Upload an image or video file, or pick one from your media library."
msgstr "上傳圖片或視訊檔案,或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10687
msgid "Clear Media"
msgstr "清除媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10459
msgid "Minimum height in pixels"
msgstr "最小高度 (單位為 px)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4959
msgctxt "block style"
msgid "Circle Mask"
msgstr "圓形遮罩"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4950
msgid "Mont Blanc appears—still, snowy, and serene."
msgstr "勃朗峰顯得靜謐、白雪靄靄及寧靜。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4254
msgid "You are now editing the image in the image block."
msgstr "目前正在 [圖片] 區塊中編輯圖片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4252
msgid "You are now viewing the image in the image block."
msgstr "目前正在 [圖片] 區塊中檢視圖片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13593
msgid "— Kobayashi Issa (一茶)"
msgstr "— Kobayashi Issa (一茶)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13588
msgid "The wren<br>Earns his living<br>Noiselessly."
msgstr "鷦鷯<br>安靜無聲的<br>謀生方式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4410
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13310
msgid "Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "如果圖片僅為裝飾目的、與實際內容無甚相關時,這個欄位可留空。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4410
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13310
msgid "Describe the purpose of the image"
msgstr "請輸入圖片說明文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13288
msgid "Crop image to fill entire column"
msgstr "裁剪圖片以填滿整欄"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7010
msgid "Write gallery caption…"
msgstr "撰寫圖庫說明..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6561
msgid "Move image forward"
msgstr "向前移動圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6554
msgid "Move image backward"
msgstr "向後移動圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5478
msgid "Code is Poetry"
msgstr "程式碼,如詩"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2570
msgid "In a village of La Mancha, the name of which I have no desire to call to mind, there lived not long since one of those gentlemen that keep a lance in the lance-rack, an old buckler, a lean hack, and a greyhound for coursing."
msgstr "不久以前,有位紳士住在拉‧曼卻的一個村上,村名我不想提了,他那類紳士,一般都有一隻長槍插在槍架上,有一面古老的盾牌、一匹瘦馬和一隻獵狗。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16691
msgid "Six."
msgstr "第六個區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16684
msgid "Five."
msgstr "第五個區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16677
msgid "Four."
msgstr "第四個區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16670
msgid "Three."
msgstr "第三個區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16663
msgid "Two."
msgstr "第二個區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16656
msgid "One."
msgstr "第一個區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16646
msgid "section"
msgstr "區段"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16646
msgid "row"
msgstr "資料列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16646
msgid "wrapper"
msgstr "封裝"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16646
msgid "container"
msgstr "容器"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16645
msgid "A block that groups other blocks."
msgstr "能夠將其他區塊群組起來的區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16643
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11204
msgid "Learn more about embeds"
msgstr "進一步瞭解嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11203
msgid "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/embeds/"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11179
msgid "Paste a link to the content you want to display on your site."
msgstr "請貼上要在這個網站顯示內容的連結。"
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:556
msgid "Block rendered as empty."
msgstr "區塊已轉譯為空區塊。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823
msgid "Disable & Reload"
msgstr "停用並重新載入"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3823
msgid "Enable & Reload"
msgstr "啟用並重新載入"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3814
msgid "A page reload is required for this change. Make sure your content is saved before reloading."
msgstr "這項變更需要重新載入頁面。請確定在頁面重新載入前,頁面內容已完成儲存。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4181
msgid "Inserter Help Panel"
msgstr "區塊插入器使用說明面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4178
msgid "Tips"
msgstr "使用提示"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4176
msgid "Pre-publish Checks"
msgstr "發佈前檢查"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3655
msgid "%1$d block is disabled."
msgid_plural "%1$d blocks are disabled."
msgstr[0] "%1$d 個區塊已停用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3229
msgid "Display these keyboard shortcuts."
msgstr "顯示鍵盤快速鍵清單"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2684
msgid "More tools & options"
msgstr "更多工具及設定"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20773
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "請使用空格分隔多個類別。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20671
msgid "Learn more about anchors"
msgstr "進一步瞭解錨點"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20669
msgid "Enter a word or two — without spaces — to make a unique web address just for this heading, called an “anchor.” Then, you’ll be able to link directly to this section of your page."
msgstr "請輸入不含空格的一或多個字 (建議使用英數字元),這項設定能讓這個標題的網址成為唯一網址,這便是錨點。為標題設定錨點後,便能在這個頁面中直接連結至這個標題區段。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18416
msgid "Default Style"
msgstr "預設樣式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16418
msgid "Upload a video file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "上傳視訊檔案或從媒體庫選取檔案,或透過連結新增檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16416
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4359
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "上傳圖片或從媒體庫選取檔案,或透過連結新增檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16414
msgid "Upload an audio file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "上傳音訊檔案或從媒體庫選取檔案,或透過連結新增檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16411
msgid "Upload a media file or pick one from your media library."
msgstr "上傳媒體檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15343
msgid "Skip"
msgstr "略過"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15318
msgid "Choose Layout"
msgstr "選取版面配置"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315
msgid "Select a layout to start with."
msgstr "選取版面配置以立即套用。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15315
msgid "Select a layout to start with, or make one yourself."
msgstr "選取版面配置以立即套用,或自訂專屬版面配置。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15167
msgid "This color combination may be hard for people to read."
msgstr "這種色彩組合會使讀者難以閱讀。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15096
msgid "Add Block"
msgstr "新增區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15034
msgid "Add a block"
msgstr "新增區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "While writing, you can press \"/\" to quickly insert new blocks."
msgstr "撰寫內容時,按下 / (正斜線符號) 便能快速插入新區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Browse through the library to learn more about what each block does."
msgstr "瀏覽區塊庫以進一步瞭解每一種區塊的用途。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "There are blocks available for all kinds of content: insert text, headings, images, lists, videos, tables, and lots more."
msgstr "區塊適用於各種類型的內容,如插入文字、標題、圖片、視訊、表格等等。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Blocks are the basis of all content within the editor."
msgstr "歡迎使用精彩及實用兼備的區塊編輯器,區塊是編輯器中全部內容的基礎。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14791
msgid "Content Blocks"
msgstr "內容區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6620
msgid "Vivid purple"
msgstr "鮮紫色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6283
msgctxt "Block vertical alignment setting label"
msgid "Change vertical alignment"
msgstr "變更垂直對齊方式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6259
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Bottom"
msgstr "垂直靠下對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6255
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Middle"
msgstr "垂直置中對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6251
msgctxt "Block vertical alignment setting"
msgid "Vertically Align Top"
msgstr "垂直靠上對齊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14269
msgid "Block previews can't uninstall."
msgstr "無法解除安裝區塊預覽。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14027
msgid "No blocks found in your library. These blocks can be downloaded and installed:"
msgstr "在區塊庫中找不到符合條件的區塊。請下載並安裝這些區塊:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14023
msgid "No blocks found in your library. We did find %d block available for download."
msgid_plural "No blocks found in your library. We did find %d blocks available for download."
msgstr[0] "在區塊庫中找不到符合條件的區塊。已找到 %d 個區塊可供下載安裝。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14008
msgid "Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "請聯絡這個網站的網站管理員以安裝新區塊。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14008 wp-includes/js/dist/editor.js:14020
msgid "No blocks found in your library."
msgstr "在區塊庫中找不到符合條件的區塊。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14005
msgid "No blocks found in your library. Please contact your site administrator to install new blocks."
msgstr "在區塊庫中找不到符合條件的區塊。請聯絡這個網站的網站管理員以安裝新區塊。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13951
msgid "Block previews can't install."
msgstr "無法安裝區塊預覽。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13938 wp-includes/js/dist/editor.js:13954
msgid "Retry"
msgstr "重試"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13935
msgid "Block previews can’t load."
msgstr "無法載入區塊預覽。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13788
msgid "%d active installation"
msgid_plural "%d active installations"
msgstr[0] "啟用安裝數: %d"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13761
msgid "This author has %d block, with an average rating of %d."
msgid_plural "This author has %d blocks, with an average rating of %d."
msgstr[0] "這位開發者開發了 %d 區塊,平均評分為 %d 星。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13759
msgid "Authored by %s"
msgstr "開發者: %s"
#. translators: %d: number of ratings (number).
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13690
msgid "%d total rating"
msgid_plural "%d total ratings"
msgstr[0] "總計 %d 筆評分資訊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13644
msgid "%s out of 5 stars"
msgstr "%s 星,滿分為 5 星"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12769
msgctxt "Ungrouping blocks from within a Group block back into individual blocks within the Editor "
msgid "Ungroup"
msgstr "取消群組"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12765
msgctxt "verb"
msgid "Group"
msgstr "組成群組"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7185
msgid "Restore the backup"
msgstr "還原這份備份"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7182
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "這篇內容在瀏覽器中的備份與目前編輯區的內容不同。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2153
msgid "%1$s Error message: %2$s"
msgstr "[%1$s] 的錯誤訊息: %2$s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41057
msgid "Separate with commas or the Enter key."
msgstr "請使用逗號或按 Enter 鍵進行分隔。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41057
msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key."
msgstr "請使用逗號、空格或按 Enter 鍵進行分隔。"
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "導覽選單位置名稱必須是字串。"
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346
msgid "PHP version %s"
msgstr "PHP %s 版"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "目前外掛:%1$s %2$s 版"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "目前佈景主題:%1$s %2$s 版"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress %s 版"
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
#: wp-includes/formatting.php:4770
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#: wp-includes/link-template.php:2577 wp-includes/link-template.php:2656
#: wp-includes/link-template.php:2721
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "這個網站設定的時區是 %1$s,國際標準時間 %2$s。"
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "這個網站設定的時區是 %1$s (%2$s),目前 %3$s 國際標準時間 %4$s。"
#. translators: 1: block name, 2: block style name
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s.\"."
msgstr "[%1$s] 區塊並未包含名為 [%2$s] 的樣式。"
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:51
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "區塊樣式名稱必須是字串。"
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:45
msgid "Block name name must be a string."
msgstr "區塊名稱必須是字串。"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "進一步瞭解 WordPress 中的偵錯方式"
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190
#: wp-includes/functions.php:4900
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183
msgid "There has been a critical error on your website."
msgstr "這個網站發生重大問題。"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181
msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "這個網站發生重大問題。請檢查網站管理員電子郵件收件匣以取得相關說明。"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179
msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "這個網站發生重大問題,目前已進入 [復原模式]。請檢查佈景主題及外掛頁面以進一步瞭解相關資訊。如果剛安裝或更新佈景主題或外掛,請先前往相關頁面進行檢查。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:627
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "由於嵌入的中繼資料無法更新,因此無法旋轉圖片。"
#: wp-includes/user.php:3004
msgid "User’s profile data."
msgstr "使用者個人資料"
#: wp-includes/user.php:1792
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "資料不足,無法建立這個使用者。"
#: wp-includes/user.php:1663
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "很抱歉,標示濫用使用者功能僅多站網路提供。"
#: wp-includes/media.php:4355
msgid "User’s media data."
msgstr "使用者媒體資料"
#: wp-includes/media.php:3857
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的媒體項目,請改用其他關鍵字進行搜尋。"
#: wp-includes/media.php:3855
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "目前顯示的媒體項目數量: %d。捲動頁面以檢視更多結果。"
#: wp-includes/media.php:3854
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "已找到的媒體項目數量: %d"
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2759
msgid "Archive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archives <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "壓縮檔案 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2757
msgid "Manage Archives"
msgstr "管理壓縮檔案"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2750
msgid "Spreadsheet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spreadsheets <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "試算表 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2748
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "管理試算表"
#: wp-includes/post.php:2747
msgid "Spreadsheets"
msgstr "試算表"
#: wp-includes/post.php:2739
msgid "Manage Documents"
msgstr "管理文件"
#: wp-includes/post.php:2738
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#: wp-includes/load.php:150
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "不符合執行環境需求"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1373
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "編輯 %1$s、%2$s 及 %3$s 這幾項屬性值,便能設定視訊音軌的語言及種類。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#: wp-includes/rest-api.php:1225
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s 不是 %2$s 型別"
#: wp-includes/comment.php:3486
msgid "User’s comment data."
msgstr "使用者留言資料"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:137
msgid "Unchanged:"
msgstr "未變更:"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:116
msgid "Added:"
msgstr "已新增:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:327
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "這個狀態的文章是否含有浮動發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:358
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這篇文章修訂內容的權限。"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:299
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:372
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "無法在資料庫中更新 %s 的中繼資料值。"
#: wp-includes/meta.php:1198
msgid "When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr "如需註冊 array 中繼資料型別以顯示 REST API,必須在 show_in_rest.schema.items 為每個陣列項目指定架構。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:37
msgid "Your site doesn’t have any %s, so there’s nothing to display here at the moment."
msgstr "這個網站沒有任何關於〈%s〉的內容,因此這裡目前沒有內容可供顯示。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments feed"
msgstr "訂閱留言的資訊提供"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries feed"
msgstr "訂閱網站內容的資訊提供"
#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgid "Post-processing of the image failed. If this is a photo or a large image, please scale it down to 2500 pixels and upload it again."
msgstr "無法完成圖片後期處理。如果這是照片或大型尺寸圖片,請先縮放至 2500 像素後再上傳。"
#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "Unexpected response from the server. The file may have been uploaded successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr "伺服器傳回未預期的回應。檔案可能已完成上傳,請查看媒體庫或重新載入頁面。"
#: wp-load.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/editing-wp-config-php/"
#: wp-login.php:697
msgid "Remind me later"
msgstr "稍後提醒我"
#: wp-login.php:682
msgid "The email is correct"
msgstr "電子郵件地址正確無誤"
#: wp-login.php:670
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "這個電子郵件地址可與個人使用的電子郵件地址不同。"
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-login.php:663
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "目前的網站管理員電子郵件地址: %s"
#: wp-login.php:652
msgid "Why is this important?"
msgstr "進行這項確認的重要性"
#. translators: URL to the WordPress help section about admin email.
#: wp-login.php:644
msgid "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/#email-address"
#: wp-login.php:640
msgid "Please verify that the <strong>administration email</strong> for this website is still correct."
msgstr "請確認這個網站的<strong>網站管理員電子郵件地址</strong>是否正確。"
#: wp-login.php:637
msgid "Administration email verification"
msgstr "網站管理員電子郵件地址驗證"
#: wp-login.php:609
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "確認網站管理員電子郵件地址"
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3795
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "原始尺寸"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:600
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
msgid "Previewing:"
msgstr "目前預覽的佈景主題:"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:461
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:253
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "無法調整圖片大小。寬度及高度均尚未設定。"
#: wp-includes/media-template.php:1101
msgid "Image size in pixels"
msgstr "圖片尺寸 (單位為 px)"
#: wp-includes/media-template.php:579
msgid "Media title…"
msgstr "請在這裡輸入媒體標題..."
#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Media title"
msgstr "媒體標題"
#: wp-includes/media-template.php:576
msgid "Audio title…"
msgstr "請在這裡輸入音訊標題..."
#: wp-includes/media-template.php:575
msgid "Audio title"
msgstr "音訊標題"
#: wp-includes/media-template.php:573
msgid "Video title…"
msgstr "請在這裡輸入視訊標題..."
#: wp-includes/media-template.php:572
msgid "Video title"
msgstr "視訊標題"
#: wp-includes/media-template.php:568
msgid "Caption…"
msgstr "請在這裡輸入媒體說明文字..."
#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:362
msgid "Attachment Preview"
msgstr "附件預覽"
#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "目前使用的瀏覽器無法上傳檔案"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 wp-includes/option.php:2081
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "開放使用者在新文章中發佈留言"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-login.php:454
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email could not be sent. Your site may not be correctly configured to send emails. <a href=\"%s\">Get support for resetting your password</a>."
msgstr "<strong>錯誤</strong>: 無法傳送電子郵件。這個網站並未正確設定,導致無法寄件。進一步瞭解<a href=\"%s\" target=\"_blank\">如何重設密碼</a>。"
#: wp-login.php:455
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available."
msgstr "已有新版本可供更新。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2294
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙新增至資料庫。"
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>請輸入圖片的說明文字%3$s</a>。如果圖片僅為裝飾目的、與實際內容無甚相關時,這個欄位可留空。"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "在這個情況下,WordPress 攔截到目前使用的佈景主題的錯誤 (%s)。"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "在這個情況下,WordPress 攔截到已啟用的其中一個外掛的錯誤 (%s)。"
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"你好,\n"
"從 WordPress 5.2 開始,便內建偵測到外掛或佈景主題造成網站嚴重錯誤時會以自動電子郵件通知網站管理員的功能。\n"
"###CAUSE###\n"
"請先造訪你的網站 (網址為 ###SITEURL###),並檢查任何可見的問題;接下來,請造訪系統攔截到發生錯誤的頁面 (網址為 ###PAGEURL###),並檢查任何可見的問題。\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"如果你的網站無法使用且已無法正常存取 [控制台],WordPress 立即會進入 [復原模式],這能讓網站管理員安全的登入 [控制台] 並調查發生錯誤的原因。\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"為確保網站的安全,這個連結將會於 ###EXPIRES###後自動過期。請不必擔心,如果連結過期後網站仍發生問題,會以電子郵件傳送新的連結給網站管理員。\n"
"\n"
"如需針對發生的問題尋求協助,請在提出技術支援需求時附上以下資訊:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "請聯絡這個網站的主機管理員,以便取得進一步調查這個問題的協助。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "在未受保護的端點發生錯誤。"
#. translators: %s: Login screen title.
#: wp-login.php:69
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "復原模式 — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:2010
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "《%s》通知:登入詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:520 wp-includes/media-template.php:636
#: wp-includes/media.php:3845 wp-includes/js/dist/editor.js:12046
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收桶"
#: wp-includes/media-template.php:518 wp-includes/media-template.php:634
#: wp-includes/media.php:3846
msgid "Restore from Trash"
msgstr "從回收桶還原"
#: wp-login.php:1181 wp-includes/wp-db.php:1124 wp-includes/wp-db.php:1699
#: wp-includes/wp-db.php:1857 wp-includes/update.php:160
#: wp-includes/update.php:386 wp-includes/update.php:575
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:90
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
#: wp-includes/admin-bar.php:173
msgid "Support"
msgstr "技術支援"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2748
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址已變更"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2685
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:多站網路管理員電子郵件地址變更要求"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:6744
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "《%s》通知:網站管理員電子郵件地址已變更"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2873
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址變更要求"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2073
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "《%s》通知:電子郵件地址已變更"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19880
msgid "Tag Cloud Settings"
msgstr "標籤雲設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19841
msgid "- Select -"
msgstr "- 選取 -"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16366
msgid "feed"
msgstr "資訊提供"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16366
msgid "atom"
msgstr "Atom"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16363
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的項目。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13889
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16317
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "內容摘要字數上限"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16313
msgid "Display excerpt"
msgstr "顯示內容摘要"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16309
msgid "Display date"
msgstr "顯示日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16305
msgid "Display author"
msgstr "顯示作者"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16292
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS 設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16264
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "編輯 RSS 網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16259
msgid "Use URL"
msgstr "插入網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16248
msgid "Enter URL here…"
msgstr "在這裡輸入網址..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16451
msgid "find"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16448
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "協助網站訪客搜尋網站內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16424
msgid "Add button text…"
msgstr "新增按鈕文字..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16423
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16413
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "選用的預留文字..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16409
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "選用的預留文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16399
msgid "Add label…"
msgstr "新增標籤..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16398
msgid "Label text"
msgstr "標籤文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14881
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "在這個區塊前的內容,會在彙整頁面顯示為內容摘要。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14755
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "在完整頁面內容中隱藏內容摘要"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14735
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "內容摘要已顯示。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14735
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "內容摘要已隱藏。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8664
msgid "archive"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8664
msgid "posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8661
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "這個網站的文章月曆。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8509
msgid "link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8507
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "提示使用者點擊按鈕樣式連結採取行動。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10665
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13296
msgid "Focal Point Picker"
msgstr "焦點選擇器"
#. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number
#. of images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6986
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "第 %1$d 張圖片,圖庫中總計 %2$d 張圖片"
#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11416
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "來自 %s 的嵌入內容無法在編輯器中進行預覽。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11194
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "很抱歉,無法嵌入這項內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3240
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "嵌入 Amazon Kindle 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3238
msgid "ebook"
msgstr "電子書"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5227
msgid "Read about permalinks"
msgstr "進一步瞭解永久連結"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5225
msgid "The last part of the URL."
msgstr "完整網址的最後部分。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5192
msgid "URL Slug"
msgstr "網址代稱"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2887
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed."
msgstr "在資訊欄中可以找到更多頁面及區塊的設定。點擊齒輪圖示以切換資訊欄的開啟及關閉。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2649
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "全螢幕模式已停用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2648
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "全螢幕模式已啟用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2643
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "寫作焦點模式已停用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2642
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "寫作焦點模式已啟用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2637
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "置頂工具列已停用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2636
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "置頂工具列已啟用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2588
msgid "Feature activated"
msgstr "功能已啟用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2586
msgid "Feature deactivated"
msgstr "功能已停用。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:858 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3728
msgid "Block Manager"
msgstr "區塊管理程式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982
msgid "Change block type or style"
msgstr "變更區塊類型或樣式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18223
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4955
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5982
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15747
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18835
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14266
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14259
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16830
msgid "More rich text controls"
msgstr "更多 RTF 文字控制項"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11652
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "嘗試區塊復原"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11167
msgid "Search Terms"
msgstr "搜尋詞彙"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10699
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "將這篇文章置頂"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8730
msgid "Exit the Editor"
msgstr "結束編輯器"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39491
msgid "Vertical Pos."
msgstr "垂直位置"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39480
msgid "Horizontal Pos."
msgstr "水平位置"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37290
msgid "Custom Color"
msgstr "自訂色彩"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "無法結束復原模式。請稍後再試。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "結束復原模式的連結已過期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "無法儲存錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "這個錯誤不是由外掛或佈景主題所造成。"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "《%s》通知:網站遭遇技術性問題"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124
msgid "Error Details"
msgstr "錯誤詳細資料"
#. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "網站復原連結已於 %1$s前傳送,請再等待 %2$s才能再次進行要求。"
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "無法傳送電子郵件。可能原因: 這個網站的主機停用了 %s 函式。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "無法更新電子郵件的最後傳送時間。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "復原金鑰已過期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "無效的復原金鑰。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "無效的復原金鑰格式。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "[復原模式] 未初始化。"
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1060
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "訂閱者"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1058
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "投稿者"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1056
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1054
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "編輯"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1052
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "網站管理員"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select site icon"
msgstr "選取網站圖示"
#: wp-includes/user.php:3414
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "基於這個電子郵件地址所產生不完整要求已存在。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "保留小工具設定並將它移動至 [未啟用的小工具]。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107
msgid "Invalid cookie."
msgstr "無效的 Cookie。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie 已過期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "無效的 Cookie 格式。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127
msgid "No cookie present."
msgstr "沒有 Cookie 存在。"
#. translators: 1: Error type, 2: Error line number, 3: Error file name, 4:
#. Error message.
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "檔案 %3$s 的第 %2$s 行發生錯誤 (錯誤類型: %1$s)。錯誤訊息: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#. translators: %s: The amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:218
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "新增至這個圖庫的其他圖片: %s"
#. translators: %s: The image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:359
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:204
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "目前這張圖片沒有替代文字。檔案名稱: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1080
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "結束 [復原模式]"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/admin-bar.php:900
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s 則待審閱留言"
#: wp-content/plugins/hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "源自 Jerry Herman 作詞作曲的〈Hello, Dolly〉的引文:"
#: wp-login.php:1296
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "[復原模式] 已初始化。請登入以繼續。"
#: wp-login.php:1191
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:1180
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#: wp-login.php:1101 wp-includes/user.php:3652
msgid "Missing confirm key."
msgstr "找不到確認金鑰。"
#: wp-login.php:1097
msgid "Missing request ID."
msgstr "找不到要求 ID。"
#: wp-login.php:147
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "基於無障礙設計的考量,不建議登入標誌使用 title 屬性,請改用連結文字。"
#: wp-includes/functions.php:7164
msgid "Update PHP"
msgstr "更新 PHP 執行環境"
#: wp-includes/ms-site.php:77
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "無法擷取網站資料。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3052
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "嵌入 Crowdsignal (先前的 Polldaddy) 內容。"
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "REST API 路由必須註冊在 %s 動作中。"
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5011
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s、及 %2$s"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:453
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已失敗 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:271
#: wp-includes/class-walker-comment.php:361
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "你的留言正在等候審閱。目前顯示的是留言內容的預覽,留言核准後所有人都會看到這則留言。"
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1323
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "%s 資料表尚未建立。請執行多站網路資料庫升級。"
#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "這個網站已解除初始化。"
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "網站 %d"
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "這個網站已完成初始化。"
#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "指定 ID 的網站不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須是有效日期。"
#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "註冊日期及最近更新日期都必須提供。"
#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "必須提供網站多站網路 ID。"
#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "網站路徑不能留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "網站網域名稱不能留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "無法從資料庫中刪除網站。"
#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "無法在資料庫中更新網站。"
#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "網站不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "網站 ID 不可留空。"
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "無法將網站新增至資料庫。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2030
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "無法提交這份表單,請再試一次。"
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "文章格式"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5009
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s、%2$s"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7107
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "這項資源由這個網站的主機提供,並且指定用於這個網站。如需進一步瞭解相關資訊,請參閱 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 官方線上說明</a>。"
#: wp-includes/functions.php:7064
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#: wp-includes/functions.php:516 wp-includes/formatting.php:3708
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s 秒"
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:510
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s 分鐘"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:614
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s x %2$s 像素"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:416
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "這個佈景主題無法正確載入,並已於管理後台暫停使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:372
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "是否在快速/批次編輯面板中顯示分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中提供分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "是否可在相關的文章類型表格中自動建立分類法欄位。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "是否為管理這項分類法產生預設使用者介面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "分類法是否開放查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "是否想要在管理界面或讓前端使用者公開使用分類法。"
#: wp-login.php:364 wp-login.php:387 wp-includes/user.php:2262
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 找不到符合指定使用者名稱或電子郵件地址的帳號。"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:896
msgid "Editor tips"
msgstr "編輯器使用提示"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13097
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "內容…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11200
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "轉換成連結"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11197
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "再試一次"
#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "系統偵測到不相符的變數。"
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "系統偵測到不相符的索引值。請依照帳號啟用電子郵件中提供的連結進行操作。"
#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613
msgid "Block (selected)"
msgstr "區塊 (已選取)"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4606
msgid "Document (selected)"
msgstr "文件 (已選取)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16153
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "建立內容,並將內容儲存為網站上任何作者均可取用的可重複使用區塊。更新可重複使用區塊的內容後,相關變更會套用至使用了這個區塊的全部內容。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2634
msgid "Top Toolbar"
msgstr "頂端工具列"
#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18353
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d 個字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "傳統編輯器鍵盤快速鍵"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4480
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "這張圖片的 alt 屬性值為空"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4478
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "這張圖片的 alt 屬性值為空,它的檔案名稱為 %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4185 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5186
msgid "Permalink"
msgstr "永久連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7949
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "如需編輯精選圖片,目前的登入身分必須具備上傳媒體檔案的權限。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16401
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "如需編輯這個區塊,目前的登入身分必須具備上傳媒體檔案的權限。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6046
msgid "(selected block)"
msgstr "(選取的區塊)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12135
msgid "Block tools"
msgstr "區塊工具"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:165
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章修訂內容的權限。"
#: wp-includes/js/dist/annotations.js:705
msgid "Annotation"
msgstr "註解"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "空白區塊: 開始撰寫內容或輸入斜線 (/) 以選取區塊類型"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2398
msgid "Paragraph block"
msgstr "段落區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10617
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s 個區塊已選取。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11426
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "以任意文字或 HTML 程式碼開始撰寫內容"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11418
msgid "Type text or HTML"
msgstr "輸入文字或 HTML 程式碼"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13528
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2399
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "開始撰寫內容或輸入斜線 (/) 以選取區塊類型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18958
msgid "Block icon"
msgstr "區塊圖示"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5531
msgid "Align Text Right"
msgstr "文字靠右對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5527
msgid "Align Text Center"
msgstr "文字置中對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5523
msgid "Align Text Left"
msgstr "文字靠左對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14981
msgid "Page Break"
msgstr "分頁符號"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13280
msgid "Stack on mobile"
msgstr "於行動裝置上以堆疊方式顯示內容元素"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4110
msgid "Custom Fields"
msgstr "自訂欄位"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10279
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:905
msgid "Disable tips"
msgstr "停用使用提示"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:902
msgid "Got it"
msgstr "完全瞭解"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:902
msgid "See next tip"
msgstr "檢視下一個使用提示"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Backtick"
msgstr "反引號"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Period"
msgstr "句號"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Comma"
msgstr "逗號"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:615
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "無效的 JSON 回應。"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1098
msgid "Link edited."
msgstr "連結已編輯。"
#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:907
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (在新分頁中開啟)"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1329
msgid "Link removed."
msgstr "連結已移除。"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:560
msgid "Inline image"
msgstr "內嵌圖片"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:582
msgid "media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19783
msgid "movie"
msgstr "電影"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19781
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "從媒體庫中嵌入視訊檔,或上傳新的視訊檔。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19559
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "移除宣傳圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19512
msgid "Playback Controls"
msgstr "播放控制項"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19508
msgid "Muted"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19497
msgid "Video Settings"
msgstr "視訊設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19493
msgid "Edit video"
msgstr "編輯視訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19108
msgid "Write…"
msgstr "撰寫…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19217
msgid "poetry"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19210
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "插入詩句或引用歌詞,其他文字內容也可以套用這個區塊的特殊字元間距格式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19209
msgid "Verse"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18912
msgid "New Column"
msgstr "新增文字欄"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19022
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [內容欄] 區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19021
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "文字欄 (已淘汰不用)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18839
msgid "Stripes"
msgstr "條紋"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18781
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "插入表格是分享圖表及資料的絕佳方式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18478
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "固定寬度的表格儲存格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18475
msgid "Table Settings"
msgstr "表格設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18464
msgid "Edit table"
msgstr "編輯表格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18445
msgid "Row Count"
msgstr "資料列數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18438
msgid "Column Count"
msgstr "資料行數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18322
msgid "Delete Column"
msgstr "刪除資料行"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18317
msgid "Add Column After"
msgstr "在目前位置後方插入資料行"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18312
msgid "Add Column Before"
msgstr "在目前位置前方插入資料行"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18307
msgid "Delete Row"
msgstr "刪除資料列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18302
msgid "Add Row After"
msgstr "在目前位置下方插入資料列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18297
msgid "Add Row Before"
msgstr "在目前位置上方插入資料列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17243
msgid "Write subheading…"
msgstr "撰寫子標題…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17328
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [段落] 區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17327
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "子標題 (已淘汰不用)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17100
msgid "Height in pixels"
msgstr "高度 (以像素 px 為單位)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17098
msgid "Spacer Settings"
msgstr "空白間隔設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17194
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "在區塊之間加入可設定高度的空白間格。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17193
msgid "Spacer"
msgstr "空白間隔"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16936
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "在這裡輸入短代碼…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17022
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "透過 WordPress 短代碼插入其他自訂元素。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16932
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17021
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16902
msgid "Dots"
msgstr "點狀線段"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16899
msgid "Wide Line"
msgstr "長線段"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16886
msgid "divider"
msgstr "分隔線"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16886
msgid "horizontal-line"
msgstr "水平線"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16884
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "以水平分隔符號在不同想法或章節之間建立分隔。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16883
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5986
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5972
msgid "blockquote"
msgstr "段落引用"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5970
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "賦予引文視覺強調效果。<br/>「引用他人的說法,是為了加強自己的論述。」-胡利奧·科塔薩爾"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15751
msgid "Solid Color"
msgstr "純色"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15737
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "賦予內容特別的視覺效果藉以強調引文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15736
msgid "Pullquote"
msgstr "重要引述"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15580
msgid "Main Color"
msgstr "主要色彩"
#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5687
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15568
msgid "Write citation…"
msgstr "撰寫引文..."
#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5667
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15563
msgid "Write quote…"
msgstr "撰寫重要引述..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15022
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "撰寫未格式化文字…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15146
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "可輸入完全保持空格及定位點不變的文字內容,但亦可套用若干樣式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2567
msgid "text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2565
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "段落是文字內容的基本要素,請以它為基礎開始撰寫內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2341
msgid "Drop Cap"
msgstr "首字放大"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2334
msgid "Text Settings"
msgstr "文字設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "切換以設定是否顯示首字大寫。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2286
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "目前設定為顯示首字大寫。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14984
msgid "pagination"
msgstr "分頁"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14984
msgid "next page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14982
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "將長篇內容以分頁符號分隔成多個頁面。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14880
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14660
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "這個網站不包含對這個區塊的支援。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14659
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "無法識別的區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14590
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "這個網站不包含對 [%s] 區塊的支援。內容作者可選擇保有這個區塊的完整性,或將其完全移除。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14588
msgid "Keep as HTML"
msgstr "保留 HTML 程式碼"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14582
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "這個網站不包含對 [%s] 區塊的支援。內容作者可選擇保有這個區塊的完整性、將它轉換成 [自訂 HTML] 區塊,或將其完全移除。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12979
msgid "Media area"
msgstr "媒體區域"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13573
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "設定媒體與文字內容並排以獲得更精美的版面配置。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13572
msgid "Media & Text"
msgstr "媒體及文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13278
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "媒體及文字設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13256
msgid "Show media on right"
msgstr "在右側顯示媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13247
msgid "Show media on left"
msgstr "在左側顯示媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14288
msgid "Write list…"
msgstr "撰寫清單…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14265
msgid "Indent list item"
msgstr "增加縮排清單項目"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14258
msgid "Outdent list item"
msgstr "減少縮排清單項目"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14243
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "轉換成排序清單"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14228
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "轉換成不排序清單"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14533
msgid "numbered list"
msgstr "編號清單"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14531
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "建立項目符號或編號清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14113
msgid "recent posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14110
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "顯示網站上近期文章的清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13954
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14109
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13901
msgid "Display post date"
msgstr "顯示內容發佈日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13750
msgid "recent comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13747
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "顯示網站上近期留言的清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13746
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13698
msgid "Number of Comments"
msgstr "留言顯示筆數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13694
msgid "Display Excerpt"
msgstr "顯示內容摘要"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13690
msgid "Display Date"
msgstr "顯示日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13686
msgid "Display Avatar"
msgstr "顯示個人頭像"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13684
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "[最新留言] 設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4945
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:582
msgid "photo"
msgstr "相片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4942
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "插入圖片以進行視覺化說明。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4420
msgid "Image Dimensions"
msgstr "圖片尺寸"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4405
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13305
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4403
msgid "Image Settings"
msgstr "圖片設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4329
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4362
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4363
msgid "Edit image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12612
msgid "Write HTML…"
msgstr "撰寫 HTML 程式碼…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12714
msgid "embed"
msgstr "嵌入"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12712
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "撰寫自訂 HTML 程式碼,並可預覽編輯結果。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5471
msgid "subtitle"
msgstr "子標題"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5471
msgid "title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5469
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "介紹新章節並協助讀者 (及搜尋引擎) 瞭解內容的組織方式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5468
msgid "Heading"
msgstr "標題"
#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5145
msgid "Heading %d"
msgstr "標題 %d"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5290
msgid "Write heading…"
msgstr "撰寫標題..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5252
msgid "Level"
msgstr "標題階層"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5251
msgid "Heading Settings"
msgstr "標題設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7335
msgid "photos"
msgstr "相片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7335
msgid "images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7333
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "以精美圖庫的方式顯示多張圖片。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7939
msgid "Remove Image"
msgstr "移除圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6971
msgid "Crop Images"
msgstr "裁剪圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6943
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "拖曳圖片檔案、上傳新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6848
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "縮圖不進行裁剪。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6848
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "縮圖會進行裁剪以便對齊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11976
msgid "Show download button"
msgstr "顯示下載按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11974
msgid "Download button settings"
msgstr "下載按鈕設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11963
msgid "Text link settings"
msgstr "文字連結設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12076
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12509
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12509
msgid "document"
msgstr "文件"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12507
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "新增可下載單一檔案的連結。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12256
msgid "Copy URL"
msgstr "複製網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12228
msgid "Write file name…"
msgstr "輸入檔案名稱…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12210
msgid "Edit file"
msgstr "編輯檔案"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11759
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "加入可從 Twitter、Instagram 或 YouTube 等網站擷取並顯示內容的區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11882
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "從外部來源嵌入視訊、圖片、推文、音訊以及其他內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11881
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11375
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "來自 %s 的嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11192
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11187
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "在這裡輸入網址以嵌入內容..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11638
msgid "%s URL"
msgstr "%s 網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11148
msgid "Embedding…"
msgstr "正在嵌入內容..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11127
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "為螢幕較小的裝置調整大小"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10659
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11124
msgid "Media Settings"
msgstr "媒體設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11120
msgid "Edit URL"
msgstr "編輯網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11601
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "這項內嵌內容在調整瀏覽器大小時,可能無法保持其長寬比。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11601
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "這項內嵌內容在調整瀏覽器大小時,會保持其長寬比。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3230
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "嵌入 WordPress.tv 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3222
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "嵌入 VideoPress 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3213
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "嵌入 Tumblr 文章。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3205
msgid "Embed a TED video."
msgstr "嵌入 TED 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3197
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "嵌入 Speaker Deck 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3169
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "嵌入 SmugMug 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3161
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "嵌入 Slideshare 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3153
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "嵌入 Scribd 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3145
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "嵌入 Screencast 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3137
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "嵌入 ReverbNation 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3129
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "嵌入 Reddit 討論串。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3118
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "嵌入 Polldaddy 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3109
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "嵌入 Mixcloud 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3100
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "嵌入 Meetup.com 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3092
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "嵌入 Kickstarter 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3084
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "嵌入 Issuu 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3076
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "嵌入 Imgur 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3068
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "嵌入 Hulu 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3060
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "嵌入 DailyMotion 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3034
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "嵌入 CollegeHumor 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3026
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "嵌入 Cloudup 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3018
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "嵌入 Animoto 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3009
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "嵌入 Vimeo 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3000
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "嵌入 Flickr 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2991
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "嵌入 Spotify 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2982
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "嵌入 SoundCloud 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3108
msgid "audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972
msgid "blog"
msgstr "部落格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2972
msgid "post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2964
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "嵌入 Instagram 貼文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2963
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2999
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13575
msgid "image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2955
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "嵌入 Facebook 貼文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2947
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "嵌入 YouTube 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3008
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3221
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13575
msgid "video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2946
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2981
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2990
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3108
msgid "music"
msgstr "音樂"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2938
msgid "Embed a tweet."
msgstr "嵌入 Twitter 推文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10299
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10345
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10418
msgid "Write title…"
msgstr "撰寫標題..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10705
msgid "Background Opacity"
msgstr "背景不透明度"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10702
msgid "Overlay Color"
msgstr "覆疊色彩"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10697
msgid "Overlay"
msgstr "覆疊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10661
msgid "Fixed Background"
msgstr "背景固定位置"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8196
msgid "Border Settings"
msgstr "框線設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10653
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12929
msgid "Edit media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11074
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "為內容加入圖片或影片,並可在其上加上簡短文字,相當適合呈現為內容頁首。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10719
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11073
msgid "Cover"
msgstr "封面"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9849
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "新增可顯示多欄內容的區塊,並在個別區塊中的欄位加入各式內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10097
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "內容欄區塊中的單一內容欄。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9186
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "顯示完全保持空格及定位點不變的程式碼片段。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9097
msgid "Write code…"
msgstr "撰寫程式碼..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20284
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "使用 WordPress 傳統編輯器。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20283
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "傳統編輯器"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20157
msgid "Classic"
msgstr "傳統編輯器"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20089
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8945
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "顯示全部分類的清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8868
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "顯示分類階層"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8862
msgid "Categories Settings"
msgstr "分類設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8527
msgid "Outline"
msgstr "外框按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8506
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5209
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8329
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13313
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15576
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16533
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16765
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18490
msgid "Color Settings"
msgstr "色彩設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8290
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12243
msgid "Add text…"
msgstr "加入文字..."
#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15900
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "可重複使用區塊: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16151
msgid "Reusable Block"
msgstr "可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16068
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "區塊已刪除或無法使用。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7883
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "嵌入簡易音訊播放器。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4577
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6574
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7716
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11418
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19568
msgid "Write caption…"
msgstr "撰寫說明..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7680
msgid "Audio Settings"
msgstr "音訊設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7676
msgid "Edit audio"
msgstr "編輯音訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7426
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "顯示網站文章的每月彙整。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7385
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8872
msgid "Show Post Counts"
msgstr "顯示文章計數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7375
msgid "Archives Settings"
msgstr "彙整設定"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5546
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5543
msgid "Embeds"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5537
msgid "Layout Elements"
msgstr "版面配置元素"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5534
msgid "Formatting"
msgstr "格式設定"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5531
msgid "Common Blocks"
msgstr "一般區塊"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:745
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "可重複使用區塊已成功匯入。"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:657
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:621
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:617
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "無效的可重複使用區塊 JSON 檔案"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:613
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "無效的 JSON 檔案"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:698
msgid "Import from JSON"
msgstr "從 JSON 檔案匯入"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993
msgid "Code editor selected"
msgstr "程式碼編輯器已選取"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1993
msgid "Visual editor selected"
msgstr "視覺化編輯器已選取"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:825
msgid "Copy All Content"
msgstr "複製全部內容"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:748
msgid "This block can only be used once."
msgstr "這個區塊僅能使用一次。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:747
msgid "Transform into:"
msgstr "轉換成其他類型區塊:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:735
msgid "Find original"
msgstr "尋找原始內容"
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:527
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "選取或上傳媒體檔案"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994
msgid "Show Block Settings"
msgstr "顯示區塊設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2994
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "隱藏區塊設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2990
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "在編輯器區塊設定資訊欄提供了其他設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2988
msgid "Block settings closed"
msgstr "區塊設定已關閉"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2939
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "結束程式碼編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2935
msgid "Editing Code"
msgstr "編輯程式碼"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5570
msgid "Editor settings"
msgstr "編輯器設定"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4626
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4627
msgid "Document"
msgstr "內容"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4621
msgid "Close settings"
msgstr "關閉設定"
#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18349
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d 個區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4668
msgid "Visibility"
msgstr "可見度"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4893
msgid "Status & Visibility"
msgstr "狀態及可見度"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "釘選至工具列"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6524
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "從工具列取消釘選"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6521
msgid "Close plugin"
msgstr "關閉外掛"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6519
msgid "Editor plugins"
msgstr "編輯器外掛"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4209
msgid "Advanced Panels"
msgstr "進階面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4203 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5331
msgid "Discussion"
msgstr "討論"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4183
msgid "Document Panels"
msgstr "內容面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5938
msgid "Open publish panel"
msgstr "開啟 [發佈] 面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5914
msgid "Editor content"
msgstr "編輯器內容"
#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5904
msgid "Editor publish"
msgstr "編輯器發佈"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320
msgid "Remove a link."
msgstr "移除連結"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3317
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "將選取內容轉換成連結"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3323
msgid "Underline the selected text."
msgstr "為選取內容加上底線"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3314
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "將選取內容變更為斜體"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3311
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "將選取內容變更為粗體"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3308
msgid "Text formatting"
msgstr "內容格式化"
#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3304
msgid "Forward-slash"
msgstr "正斜線"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3301
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "新增段落後,藉以變更區塊類型"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3298
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "在選取區塊的後方插入新區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3295
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "在選取區塊的前方插入新區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3292
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "移除選取的區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3289
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "再製選取的區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3286
msgid "Block shortcuts"
msgstr "區塊快速鍵"
#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3282
msgid "Escape"
msgstr "ESC"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3276
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "寫作時按一次可選取當前區塊,再按一次即可選取全部區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3273
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "內容選取快速鍵"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3269
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "於 [視覺化編輯器] 與 [程式碼編輯器] 間切換"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3266
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "導覽至最接近的工具列"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3263
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "前往編輯器的上一個功能區域 (備用快速鍵)"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3260
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "前往編輯器的下一個功能區域 (備用快速鍵)"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3256
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "前往編輯器的上一個功能區域"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3252
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "前往編輯器的下一個功能區域"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3249
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "開啟區塊導覽選單"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3245
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "顯示或隱藏設定面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3242
msgid "Redo your last undo."
msgstr "取消復原變更"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3239
msgid "Undo your last changes."
msgstr "復原變更"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3236
msgid "Save your changes."
msgstr "儲存變更"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3233
msgid "Global shortcuts"
msgstr "全域快速鍵"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2647
msgid "Work without distraction"
msgstr "不受干擾的寫作方式"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2646
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全螢幕模式"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2641
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "畫面僅會聚焦於正在編輯的區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "寫作焦點模式"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2635
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "可在同一位置使用所有區塊及內容工具"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2631
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2548 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4170
msgid "Options"
msgstr "設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2476
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2460
msgid "Code Editor"
msgstr "程式碼編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457
msgid "Visual Editor"
msgstr "視覺化編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2857
msgid "Editor top bar"
msgstr "編輯器頂端列"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2396
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "歡迎使用精彩及實用兼備的區塊編輯器。點擊 [+] (代表 [新增區塊]) 按鈕,便能插入不同類型的內容區塊。編輯器內建了許多適用於各式內容的區塊,可以插入文字、標題、圖片、清單等等。"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2386
msgid "Document tools"
msgstr "內容工具"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2384
msgid "Document and block tools"
msgstr "內容及區塊工具"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:1055
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "上傳 %s 至媒體庫時發生錯誤。"
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:965
msgid "This file is empty."
msgstr "檔案內容為空。"
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:939
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "很抱歉,這是不支援的檔案類型。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5944
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "未命名的可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5884
msgid "Block deleted."
msgstr "區塊已刪除。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:5765
msgid "Block created."
msgstr "區塊已建立。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2169
msgid "Trashing failed"
msgstr "移至回收桶發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2149
msgid "Updating failed."
msgstr "更新時發生錯誤。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2147
msgid "Scheduling failed."
msgstr "排程時發生錯誤。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:2145 wp-includes/js/dist/editor.js:2146
msgid "Publishing failed."
msgstr "發佈時發生錯誤。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6653
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "超大型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6649
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6645
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "中型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6637
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6628
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "青藍灰色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6624
msgid "Very light gray"
msgstr "亮灰色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6616
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "鮮青藍色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6612
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "淡青藍色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6608
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "鮮綠青色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6604
msgid "Light green cyan"
msgstr "亮綠青色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6600
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "亮鮮琥珀色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6596
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮橘色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6592
msgid "Vivid red"
msgstr "鮮紅色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6588
msgid "Pale pink"
msgstr "淡粉色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20766
msgid "Additional CSS Class(es)"
msgstr "附加的 CSS 類別"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20668
msgid "HTML Anchor"
msgstr "HTML 錨點"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16172
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8351
msgid "Link settings"
msgstr "連結設定"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12335
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "尚未儲存變更。如果繼續進行,將會失去全部變更。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6893
msgid "Reset the template"
msgstr "重設範本"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6890
msgid "Keep it as is"
msgstr "保留原樣"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6887
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "這篇內容與指派給這個內容類型的範本不相符。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6878
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "重設範本有可能會導致內容遺失,要繼續進行操作嗎?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12211
msgid "Document Outline"
msgstr "內容大綱"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12203
msgid "Paragraphs"
msgstr "段落"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12199
msgid "Headings"
msgstr "標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12190
msgid "Document Statistics"
msgstr "內容統計資料"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12260
msgid "Content structure"
msgstr "內容結構"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18098
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "前往所選區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14217
msgid "View the autosave"
msgstr "檢視自動儲存"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14214
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "這篇內容的自動儲存版本比目前編輯區的內容更新。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9175
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "透過作者輸入的密碼保護文章內容。僅有知悉密碼的人才能檢視這篇內容。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9171
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "僅網站管理員及編輯可檢視。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9167
msgid "Visible to everyone."
msgstr "全部網站訪客均可檢視。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9331
msgid "Use a secure password"
msgstr "使用安全的密碼"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9325
msgid "Create password"
msgstr "建立密碼"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9296
msgid "Post Visibility"
msgstr "內容可見度"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9235
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "確定要將這篇內容發佈為私密內容?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11934 wp-includes/js/dist/editor.js:11939
msgid "Add title"
msgstr "新增標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11168
msgid "Terms"
msgstr "項目"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11162
msgid "Parent Term"
msgstr "上層項目"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161
msgid "Add new term"
msgstr "新增類別"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11160 wp-includes/js/dist/editor.js:11161
msgid "Add new category"
msgstr "新增分類"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9748
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "移除 [%s]"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9747
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "[%s] 已移除"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9746 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "[%s] 已新增"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9745 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgid "Term"
msgstr "字詞"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9745
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9744
msgid "Add New Term"
msgstr "新增字詞"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10397
msgid "Switch to Draft"
msgstr "重設為草稿"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10383
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "確定要取消這篇內容的排程狀態?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10381
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "確定要取消這篇內容的發佈狀態?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9455
msgid "Immediately"
msgstr "立即排程"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10528
msgid "Saving"
msgstr "正在儲存"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10528
msgid "Autosaving"
msgstr "正在自動儲存"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9113
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "內容撰寫完成了嗎?相當不錯,這代表內容可以立即發佈。只要點擊 [發佈] 便能完成內容發佈。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9103
msgid "Publish…"
msgstr "發佈..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10027
msgid "Publish:"
msgstr "發佈時間:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10021
msgid "Visibility:"
msgstr "可見度:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10014
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "發佈前請再次確認相關設定。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10013
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "確定要將這篇內容進行發佈?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10011
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "這篇內容將會發佈於指定的日期與時間。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10010
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "確定要將這篇內容進行排程?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10008
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "內容撰寫完成後,請將該篇內容送交審閱,任何一位具有 [編輯] 權限的使用者都能為你的內容進行核准。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10007
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "確定要將這篇內容送交審閱?"
#: wp-includes/media-template.php:504 wp-includes/media-template.php:686
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10162
msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10162 wp-includes/js/dist/edit-post.js:825
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12256
msgid "Copied!"
msgstr "已完成複製!"
#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10150
msgid "%s address"
msgstr "[%s] 位址"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10145
msgid "What’s next?"
msgstr "下一步操作"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10135
msgid "is now live."
msgstr "的內容已上線。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10135
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "的內容已排程發佈,上線時間為"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9828
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "標籤能夠協助使用者及搜尋引擎瀏覽這個網站並找到合適的內容。請加入一些能說明文章內容的關鍵字。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9824
msgid "Add tags"
msgstr "新增標籤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9938
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "套用 [%1$s] 文章格式。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9935
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "目前使用的佈景主題使用文章格式強調不同類型的內容,例如圖片或視訊。套用其中一種文章格式便能檢視其專屬樣式。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9931
msgid "Use a post format"
msgstr "使用文章格式"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10300
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "永遠顯示發佈前檢查項目。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10292
msgid "Close panel"
msgstr "關閉面板"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8953
msgid "Submit for Review"
msgstr "送交審閱"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8949
msgid "Scheduling…"
msgstr "正在排程..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8947
msgid "Updating…"
msgstr "正在更新..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8945
msgid "Publishing…"
msgstr "正在發佈..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8491
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "點擊 [預覽] 便可載入這個頁面的預覽結果,內容作者可透過預覽結果確認使用的區塊是否合宜。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8485
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8364 wp-includes/js/dist/editor.js:8374
msgid "Generating preview…"
msgstr "正在產生預覽..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8908
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "開放自動引用通知及引用通知"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11718
msgid "Permalink:"
msgstr "永久連結:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11696
msgid "Copy the permalink"
msgstr "複製永久連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11696
msgid "Permalink copied"
msgstr "永久連結已複製"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11553
msgid "Edit post permalink"
msgstr "編輯內容永久連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8763
msgid "Take Over"
msgstr "接管編輯工作"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "另一位使用者目前正在編輯這篇內容,這代表除非你接管編輯工作,否則無法編輯這篇內容。"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8753
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "「%s」目前正在編輯這篇內容,這代表除非你接管編輯工作,否則無法編輯這篇內容。"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8745
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "另一位使用者目前已接管這篇內容的編輯工作。不必擔心,截至目前為止的編輯變更均已儲存。"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8745
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "「%s」目前已接管這篇內容的編輯工作。不必擔心,截至目前為止的編輯變更均已儲存。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8741
msgid "Avatar"
msgstr "個人頭像"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8733
msgid "This post is already being edited."
msgstr "這篇內容已經過編輯。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8733
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "已有其他人接管了這篇內容的編輯工作。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8311
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d 份內容修訂"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8153
msgid "Post Format"
msgstr "文章格式"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8129
msgid "Chat"
msgstr "交談記錄"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8117
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8102
msgid "Aside"
msgstr "記事"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19550
msgid "Replace image"
msgstr "更換圖片"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7981
msgid "Edit or update the image"
msgstr "編輯或更新圖片"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7807
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "進一步瞭解手動輸入內容摘要"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7799
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "撰寫內容摘要 (選用)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7766
msgid "Allow Comments"
msgstr "開放留言"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16707
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s: %s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7505
msgid "no parent"
msgstr "無上層項目"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7499
msgid "no title"
msgstr "無標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7390
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16240
msgid "Paste or type URL"
msgstr "貼上或輸入網址"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14752
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:960
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "管理可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14738
msgid "Reusable"
msgstr "可重複使用"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14709
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14702
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3658
msgid "Available block types"
msgstr "可用的區塊類型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14690
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14693
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3645
msgid "Search for a block"
msgstr "搜尋區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11072
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14635
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "找到 %d 項搜尋結果。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12501
msgid "Add %s"
msgstr "新增 [%s] 區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7055
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "編輯器發生未知的錯誤。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7054
msgid "Copy Error"
msgstr "複製錯誤訊息"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7050
msgid "Copy Post Text"
msgstr "複製文章內容"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7046
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "嘗試復原"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6485
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(不建議在同一篇內容中有多個 H1 標題)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6480
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(目前使用的佈景主題已使用 H1 作為文章標題)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6475
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(不正確的標題階層)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6470
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(無標題)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "這種色彩組合會使讀者難以閱讀,請改用較亮的背景色彩搭配較暗的文字色彩。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15165
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "這種色彩組合會使讀者難以閱讀,請改用較暗的背景色彩搭配較亮的文字色彩。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16622
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(目前 %s: %s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19015
msgid "Transform To:"
msgstr "轉換成其他類型區塊:"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19008
msgid "Block Styles"
msgstr "區塊樣式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18982
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "變更 %d 個區塊的類型"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12605
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "從可重複使用區塊中移除"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12517
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "轉換成一般區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12513
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "新增至可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18850
msgid "Remove Block"
msgid_plural "Remove Blocks"
msgstr[0] "移除區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18837
msgid "Insert After"
msgstr "於後方插入區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18832
msgid "Insert Before"
msgstr "於前方插入區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18827
msgid "Duplicate"
msgstr "再製"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11408
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18809
msgid "More options"
msgstr "更多設定"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644
msgid "Edit visually"
msgstr "視覺化編輯"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18644
msgid "Edit as HTML"
msgstr "編輯 HTML 程式碼"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11060
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "將位於%2$d的 %1$d 個區塊下移一次"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11055
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "將位於%2$d的 %1$d 個區塊上移一次"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11050
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "由於已在內容尾端,區塊無法繼續下移"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11046
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "由於已在內容頂端,區塊無法繼續上移"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11026
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "[%s] 區塊位於內容頂端,無法上移"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11020
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "將位於%2$d的 [%1$s] 區塊上移至%3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11014
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "[%s] 區塊位於內容尾端,無法下移"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11008
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "將位於%2$d的 [%1$s] 區塊下移至%3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11002
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "[%s] 區塊是目前內容中唯一的區塊,無法進行移動"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13156
msgid "Block: %s"
msgstr "區塊: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11669
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "這個區塊包含未預期或無效的內容。"
#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11662
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "解析"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11679
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18695
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "轉換成區塊"
#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11671
msgid "Resolve Block"
msgstr "解析區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11649
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "轉換成 [傳統編輯器] 區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11753
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "這個區塊發生錯誤,導致無法進行預覽。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13560
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14935
msgid "Add block"
msgstr "新增區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18471
msgid "No block selected."
msgstr "未選取任何區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11565
msgid "After Conversion"
msgstr "轉換後"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11561
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11667
msgid "Convert to HTML"
msgstr "轉換成 HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11558
msgid "Current"
msgstr "目前版本"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5754
msgid "Change alignment"
msgstr "變更對齊方式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5724
msgid "Full Width"
msgstr "全幅寬度"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5720
msgid "Wide Width"
msgstr "寬幅寬度"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5540
msgid "Change text alignment"
msgstr "變更文字對齊方式"
#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/server-side-render.js:562
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "載入 [%s] 區塊時發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42254
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16294
msgid "Number of items"
msgstr "項目數量"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42248 wp-includes/js/dist/editor.js:10914
msgid "Category"
msgstr "分類"
#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:42228
msgid "Z → A"
msgstr "標題降冪排序"
#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:42224
msgid "A → Z"
msgstr "標題升冪排序"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42220
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "從最舊到最新排序"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42217
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "從最新到最舊排序"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42214
msgid "Order by"
msgstr "排序方式"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41768
#: wp-includes/js/dist/components.js:42661
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉這項通知"
#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:40131
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (第 %2$s 個,總計 %3$s 個 )"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41093
msgid "Remove item"
msgstr "移除項目"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41092
msgid "Item removed."
msgstr "項目已移除。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41091
msgid "Item added."
msgstr "項目已新增。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:41009
msgid "Add item"
msgstr "新增項目"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39712
#: wp-includes/js/dist/components.js:39909
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4454
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6641
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#. translators: accessibility text
#. translators: Accessibility text.
#: wp-login.php:647 wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:314
#: wp-includes/media-template.php:173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7166
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5609
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
#: wp-includes/js/dist/components.js:39193 wp-includes/js/dist/editor.js:8489
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(在新分頁中開啟)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37852
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37982
msgid "Calendar Help"
msgstr "月曆使用說明"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37975
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "使用 Home 鍵或 End 鍵移動至該週的第一天或最後一天。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37973
msgid "Home/End"
msgstr "Home/End"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37972
msgid "Home and End"
msgstr "Home 鍵及 End 鍵"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37971
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "使用 PgUp 鍵或 PgDn 鍵以月為單位向後或向前移動。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37969
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37968
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Page Up 及 Page Down"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37967
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "使用向上鍵或向下鍵以週為單位向後或向前移動。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37964
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "向上鍵及向下鍵"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37963
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "使用向左鍵或向右鍵以日為單位向後或向前移動。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37960
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "向左鍵及向右鍵"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37959
msgid "Select the date in focus."
msgstr "選取已框選的日期。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37956
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "鍵盤操作方式"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "點擊所需的日期便能選取這個日期。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "點擊月份名稱旁的向右箭號或向左箭號以選取過去或未來的其他月份。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37955
msgid "Click to Select"
msgstr "點擊以選取"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36915
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "使用鍵盤上的箭號鍵以變更基準色彩。向上鍵及向下鍵分別可以淡化及暗化色彩,向左鍵及向右鍵分別可以降低及增加飽和度。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36907
msgid "Choose a shade"
msgstr "選取陰影"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36662
msgid "Change color format"
msgstr "變更色彩格式"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36611
msgid "Color value in HSL"
msgstr "HSL 色彩值"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36568
msgid "Color value in RGB"
msgstr "RGB 色彩值"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36560
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Hex (十六進位) 色彩值"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36504
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Hex 色彩模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36498
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "色調/飽和度/亮度模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36493
#: wp-includes/js/dist/components.js:36509
msgid "RGB mode active"
msgstr "RGB 模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36267
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "按下向左鍵或向右鍵以變更色調。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36259
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "色調值以度為單位,可設定為從 0 至 359 間的數值。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:36027
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Alpha 值,可設定為從 0 (透明) 至 1 (完全不透明) 間的數值。"
#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37271
msgid "Color: %s"
msgstr "色彩: %s"
#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:37264
#: wp-includes/js/dist/components.js:37272
msgid "Color code: %s"
msgstr "色彩代碼: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37245
msgid "Custom color picker"
msgstr "自訂色彩選擇器"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34720
#: wp-includes/js/dist/components.js:40939
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15827
msgid "No results."
msgstr "找不到符合條件的結果。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34718
#: wp-includes/js/dist/components.js:40939
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15825
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "找到 %d 個結果,請使用上下方向鍵進行巡覽。"
#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:5765
msgid "Block updated."
msgstr "區塊已更新。"
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "區塊已排程。"
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "這個區塊已還原為草稿。"
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "已發佈為私密區塊。"
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "區塊已發佈。"
#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "區塊清單"
#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "區塊清單導覽"
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "篩選區塊清單"
#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:14767
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3662
msgid "No blocks found."
msgstr "找不到符合條件的區塊。"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "全部區塊"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "檢視區塊"
#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "編輯區塊"
#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "新增區塊"
#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "新增區塊"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "新增區塊"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:723
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12207
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:174
msgid "The rendered block."
msgstr "已轉譯的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "無效的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "很抱歉,以這位使用者的身分登入時,沒有讀取區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這篇內容的區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "文章內容的 ID。"
#. translators: %s: The name of the block.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "[%s] 區塊的屬性"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "區塊的唯一註冊名稱。"
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "搜尋區塊"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:175
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "佈景主題是否支援回應式嵌入內容。"
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:710
msgid "%s from now"
msgstr "%s後"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:199
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限制為指派一個或多個狀態的佈景主題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:170
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "佈景主題是否支援文章縮圖。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:165
msgid "Post formats supported."
msgstr "文章格式已支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:160
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "相關功能已由這個佈景主題完成支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:346
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "分類法的可見度設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:359
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "無效的類型參數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:304
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "將結果限制為一個或多個物件子類型的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:297
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "將結果限制為物件類型的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:260
msgid "Object subtype."
msgstr "物件子類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:253
msgid "Object type."
msgstr "物件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "內部搜尋處理常式發生錯誤。"
#. translators: %s: PHP class name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST 搜尋處理常式必須擴充 %s 類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2291
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "目前的使用者能發佈未篩選的 HTML 標籤及 JavaScript。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "物件使用的內容區塊格式版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2000
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "依據物件標題自動產生的代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:360
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "沒有變更可供儲存。自動儲存的內容與這篇內容完全相同。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:308
msgid "Preview link for the post."
msgstr "內容的預覽連結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:255
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "這篇內容沒有自動儲存的內容修訂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1993
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "物件的永久連結範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:119
msgid "The ID for the object."
msgstr "物件 ID。"
#: wp-includes/post.php:1711
msgid "Page updated."
msgstr "頁面已更新。"
#: wp-includes/post.php:1711
msgid "Post updated."
msgstr "文章已更新。"
#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Page scheduled."
msgstr "頁面已排程。"
#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Post scheduled."
msgstr "文章已排程。"
#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "這個頁面已還原為草稿。"
#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "這篇內容已還原為草稿。"
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Page published privately."
msgstr "已發佈為私密頁面。"
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Post published privately."
msgstr "已發佈為私密文章。"
#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Page published."
msgstr "頁面已發佈。"
#: wp-includes/post.php:1707
msgid "Post published."
msgstr "文章已發佈。"
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "區塊類型 [%s] 尚未註冊。"
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "區塊類型 [%s] 已註冊。"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "區塊類型名稱必須包含名稱空間前置詞。例如: my-plugin/my-custom-block-type"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "區塊類型名稱不可包含大寫字元。"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "區塊類型名稱必須是字串。"
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "尚無留言可供顯示。"
#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "「%1$s」於〈%2$s〉中發佈了留言"
#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "尚無彙整可供顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:284
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "要求的偏移數量大於或等於目前可用的內容修訂數量。"
#: wp-includes/user.php:3591
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "無法傳送個人資料匯出確認電子郵件。"
#: wp-includes/user.php:3482
msgid "Invalid user request."
msgstr "無效的使用者要求。"
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3150
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作已完成確認"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2345
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中建立項目的權限。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "目前的使用者具有在〈%s〉分類法中指派項目的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2324
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "目前的使用者具有為這篇文章變更作者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2308
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "目前的使用者具有將這篇文章置頂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "目前的使用者具有發佈這篇文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:925
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "這個網站已達空間配額上限,請在上傳前先刪除一些檔案。"
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:913
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "沒有足夠的空間可供檔案上傳,還需要 %s KB 的儲存空間。"
#: wp-includes/user.php:3354
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成個人資料清除後,你會收到一封確認電子郵件。"
#: wp-includes/user.php:3353
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "感謝你完成個人資料清除要求的確認。"
#: wp-includes/user.php:3351
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "系統已通知網站管理員。系統完成這項要求後,你會收到一封內含下載個人資料連結的電子郵件。"
#: wp-includes/user.php:3350
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "感謝你對個人資料匯出要求完成確認。"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3274
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"如需進一步瞭解相關資訊,請參閱本站的〈隱私權政策〉頁面:###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3261
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"系統已完成清除你在《###SITENAME###》上個人資料的要求。\n"
"\n"
"如果你有任何後續問題或疑慮,請與網站管理員聯絡。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3234
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "《%s》通知:個人資料清除要求已完成"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3096
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"《###SITENAME###》的使用者個人資料隱私權要求已完成確認:\n"
"\n"
"使用者:###USER_EMAIL###\n"
"要求:###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"請點擊以下連結,以便檢視及管理個人資料隱私權要求:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:3562
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:「%2$s」這項操作需要確認"
#: wp-includes/user.php:3448
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "清除個人資料"
#: wp-includes/comment-template.php:2335
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "在<strong>瀏覽器</strong>中儲存顯示名稱、電子郵件地址及個人網站網址,以供下次發佈留言時使用。"
#: wp-includes/user.php:2967
msgid "User Description"
msgstr "使用者個人資料"
#: wp-includes/user.php:2966
msgid "User Last Name"
msgstr "使用者姓氏"
#: wp-includes/user.php:2965
msgid "User First Name"
msgstr "使用者名字"
#: wp-includes/user.php:2964
msgid "User Nickname"
msgstr "使用者暱稱"
#: wp-includes/user.php:2963
msgid "User Display Name"
msgstr "使用者顯示名稱"
#: wp-includes/user.php:2962
msgid "User Registration Date"
msgstr "使用者註冊日期"
#: wp-includes/user.php:2961
msgid "User URL"
msgstr "使用者網址"
#: wp-includes/user.php:2960
msgid "User Email"
msgstr "使用者電子郵件地址"
#: wp-includes/user.php:2959
msgid "User Nice Name"
msgstr "使用者代稱"
#: wp-includes/user.php:2958
msgid "User Login Name"
msgstr "使用者登入名稱"
#: wp-includes/user.php:2957
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#: wp-includes/user.php:2925
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress 使用者"
#: wp-includes/media.php:4298
msgid "WordPress Media"
msgstr "WordPress 媒體"
#: wp-includes/script-loader.php:1806
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "嘗試匯出個人資料時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1805
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "並未產生個人資料匯出檔案。"
#: wp-login.php:1129
msgid "User action confirmed."
msgstr "使用者操作已完成確認。"
#: wp-includes/user.php:3648
msgid "This link has expired."
msgstr "這個連結已過期。"
#: wp-includes/user.php:3644
msgid "Invalid request."
msgstr "無效的要求。"
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:3452
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "確認「%s」操作"
#: wp-includes/user.php:3445
msgid "Export Personal Data"
msgstr "匯出個人資料"
#: wp-includes/user.php:3393
msgid "Invalid action name."
msgstr "無效的動作名稱。"
#: wp-includes/user.php:3346
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "系統已通知網站管理員,並會盡快執行這項要求。"
#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "使用者要求"
#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "使用者要求"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:6891
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "這篇內容已由作者刪除。"
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:6887
msgid "[deleted]"
msgstr "[已刪除]"
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-includes/comment.php:3587
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "留言 %d 包含個人資料但無法進行匿名化處理。"
#: wp-includes/user.php:3345
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "操作已完成確認。"
#: wp-includes/user.php:3686
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "這封確認電子郵件已過期。"
#: wp-includes/user.php:3668
msgid "Invalid action."
msgstr "無效的操作。"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3511
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"你的帳號已提出執行以下操作的要求:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"確認要執行這項操作的話,請點擊以下連結:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項操作,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/script-loader.php:1803
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "嘗試尋找及清除個人資料時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1802
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "已為這個使用者找到個人資料,但某些個人資料並未清除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1801
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "已為這個使用者找到個人資料但並未清除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1800
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "為這個使用者找到的個人資料均已清除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1799
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "找不到這個使用者的任何個人資料。"
#: wp-includes/post.php:980
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: wp-includes/post.php:978
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#: wp-includes/post.php:977
msgid "Pending"
msgstr "待確認"
#: wp-includes/post.php:464
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: wp-includes/post.php:449
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "已失敗"
#: wp-includes/post.php:434
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#: wp-includes/post.php:419
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "待確認"
#: wp-includes/comment.php:3442
msgid "Comment URL"
msgstr "留言網址"
#: wp-includes/comment.php:3441
msgid "Comment Content"
msgstr "留言內容"
#: wp-includes/comment.php:3440
msgid "Comment Date"
msgstr "留言日期"
#: wp-includes/comment.php:3439
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "留言者使用者代理程式"
#: wp-includes/comment.php:3438
msgid "Comment Author IP"
msgstr "留言者 IP 位址"
#: wp-includes/comment.php:3437
msgid "Comment Author URL"
msgstr "留言者網址"
#: wp-includes/comment.php:3436
msgid "Comment Author Email"
msgstr "留言者電子郵件地址"
#: wp-includes/comment.php:3435
msgid "Comment Author"
msgstr "留言者"
#: wp-includes/comment.php:3400 wp-includes/comment.php:3510
msgid "WordPress Comments"
msgstr "WordPress 留言"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1420
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "將結果集限定為判定為作者的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數查詢使用者的權限。"
#: wp-includes/media.php:3838
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "屬於目前登入使用者"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:273
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "無論內容類型為何均可檢視。"
#: wp-includes/functions.php:3078
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "目前使用的連結已過期。"
#: wp-includes/script-loader.php:1547
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "必須具備更高的權限才能進行操作。"
#: wp-includes/script-loader.php:1047 wp-includes/script-loader.php:1546
#: wp-includes/script-loader.php:1634 wp-includes/script-loader.php:1891
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3928 wp-includes/functions.php:3089
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "執行時發生錯誤。"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4074
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "「%s」正在自訂這個變更集,是否要接管外觀自訂工作?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4072
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "「%s」正在自訂這個變更集,請等候其他人完成相關工作才進行自訂。你最後進行的修改已自動儲存。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4280
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "即使會造成網站異常也要更新"
#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "查詢僅需要一個預留位置,但卻傳送一個包含多個預留位置的陣列。"
#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:1267
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s 不是有效的物件屬性。"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen.
#: wp-includes/script-loader.php:1583
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "由於安裝時需要 SFTP 憑證,因此無法在這裡安裝新的佈景主題。請前往<a href=\"%s\">管理後台安裝佈景主題</a>。"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "點擊 [下一步] 開始為新選單加入連結。"
#. translators: %s: A list of valid video file extensions.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:51
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "很抱歉,系統無法根據提供的網址載入視訊。請確認目標網址的內容為系統支援的視訊檔案 (%s) 或串流 (例如 YouTube 及 Vimeo)。"
#: wp-includes/script-loader.php:1696
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/script-loader.php:1535
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4771
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ 建立選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "為這個位置建立一組選單"
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "無法開啟 %1$s 處理 %2$s 的控制代碼。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "能在資訊欄中加入導覽選單的小工具 (WordPress 內建)。"
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1560
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "「%s」已接管網站外觀自訂工作且正在進行自訂。"
#: wp-includes/script-loader.php:1554
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "執行時發生錯誤。請稍候片刻,然後再試一次。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4266
msgid "Take over"
msgstr "接管"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4079
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "「%s」正在自訂這個網站,請等候其他人完成相關工作才進行自訂。你最後進行的修改已自動儲存。"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4081
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "「%s」正在自訂這個網站,是否要接管設定工作?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3327
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有接管編輯工作的權限。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3318
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "找不到符合條件的變更集可供接管。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3307
msgid "Security check failed."
msgstr "執行安全性檢查時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "變更集正由其它使用者進行編輯。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "下方選取的位置就是這個選單的選單位置。如需進行變更,選取不同的選單位置即可。"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(假如想使用 [導覽選單] <a href=\"%1$s\" %2$s>小工具%3$s</a>,請略過這個步驟)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "請設定選單在網站上的位置。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "請為這個網站建立選單,設定選單位置,並加入連結至頁面或分類的選單項目。如果目前使用的佈景主題支援多個選單位置,網站管理員便可以建立多個選單以符合需求。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "這個網站目前沒有選單。如需建立選單,點擊按鈕便能開始進行。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "檢視全部位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4976
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "預覽新佈景主題時,還可以自訂小工具及選單等項目,藉以瞭解這個佈景主題的相關選項。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4975
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "正在尋找合用的佈景主題嗎?網站管理員可以在 WordPress.org 佈景主題目錄中進行搜尋或瀏覽,並且可以安裝及預覽佈景主題,然後對著想使用的佈景主題點擊 [啟用] 便可將它套用至網站。"
#: wp-includes/script-loader.php:1437
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "執行時發生錯誤。進行的變更並未儲存。請再試一次。之後可以進行手動修正,並透過 FTP 上傳檔案。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "檢視位置"
#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "向前 %1 秒"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題,請改用其他關鍵字進行搜尋。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:625
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個位置顯示選單,請選取指定位置要顯示的選單。"
#. translators: %s: Site name.
#: wp-login.php:412
msgid "Site Name: %s"
msgstr "網站名稱: %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: wp-login.php:65
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#. translators: 1: Number of placeholders, 2: Number of arguments passed.
#: wp-includes/wp-db.php:1387
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "查詢不包含引數已傳遞數值 (%2$d) 的預留位置正確數值 (%1$d)。"
#. translators: %s: Value type.
#: wp-includes/wp-db.php:1329
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "不支援的實值型別 (%s)。"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1143
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "小工具必須先使用函式 %s 完成註冊才會顯示。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:337
msgid "Link to:"
msgstr "連結目標:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgid "No images selected"
msgstr "尚未選取圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:30
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "在小工具內選取多張站內圖片,便能將這些圖片以圖庫方式顯示 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:28
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8105 wp-includes/js/dist/block-library.js:6942
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7332
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:330
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "[自訂 HTML] 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:301
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "使用 [自訂 HTML] 小工具便能在小工具區域中新增任意 HTML 程式碼。"
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:2895
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "你的電子郵件地址尚未更新,請前往你的信箱 (%s) 檢查是否收到確認電子郵件。"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2825
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的帳號中的電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2805
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個電子郵件地址已由其他使用者使用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← 返回 [分類]"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← 返回 [連結分類]"
#: wp-includes/script-loader.php:1914
msgid "Color value"
msgstr "色彩值"
#: wp-includes/script-loader.php:1910
msgid "Clear color"
msgstr "清除色彩"
#: wp-includes/script-loader.php:1851
msgid "Installation Failed!"
msgstr "安裝失敗!"
#: wp-includes/script-loader.php:1580
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "很抱歉,當使用者變更文章排程或將文章儲存為草稿時,便無法預覽新的佈景主題。請先發佈內容變更、或在發佈後再預覽新的佈景主題。"
#: wp-includes/script-loader.php:1579
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "設定未來的日期以排程發佈自訂外觀變更。"
#: wp-includes/script-loader.php:1572
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "靜態首頁及文章頁面必須是不同頁面。"
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1568 wp-includes/script-loader.php:1570
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:226
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:228
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "必須先修正 %d 項錯誤才能進行儲存。"
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version.
#: wp-includes/script-loader.php:1562
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "自動儲存的設定內容比目前預覽的設定內容更新。<a href=\"%s\">還原自動儲存的設定內容</a>"
#: wp-includes/script-loader.php:1558
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "確定要捨棄尚未發佈的變更?"
#: wp-includes/script-loader.php:1557
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "正在還原未發佈的變更..."
#: wp-includes/script-loader.php:1556
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "正在設定即時預覽,產生即時預覽需要一點時間。"
#: wp-includes/script-loader.php:1555
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "正在下載新的佈景主題..."
#: wp-includes/script-loader.php:1545
msgid "Discard changes"
msgstr "捨棄變更"
#: wp-includes/script-loader.php:1538
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "如需分享預覽連結,請先儲存為草稿。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9103
msgid "Schedule…"
msgstr "排程..."
#: wp-includes/script-loader.php:1534
msgid "Updating"
msgstr "正在更新"
#: wp-includes/script-loader.php:1533
msgid "Draft Saved"
msgstr "草稿已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:1528
msgid "Activate & Publish"
msgstr "啟用並發佈"
#. translators: %d: Error count.
#: wp-includes/script-loader.php:1440 wp-includes/script-loader.php:1442
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "必須先修正 %d 項錯誤才能更新這個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:1393
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒文"
#: wp-includes/script-loader.php:1392
msgid "Welsh"
msgstr "威爾斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1391
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
#: wp-includes/script-loader.php:1390
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1389
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
#: wp-includes/script-loader.php:1388
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#: wp-includes/script-loader.php:1387
msgid "Tagalog"
msgstr "塔加拉族文"
#: wp-includes/script-loader.php:1386
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
#: wp-includes/script-loader.php:1385
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里文"
#: wp-includes/script-loader.php:1384
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1383
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛維尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1382
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1381
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1380
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
#: wp-includes/script-loader.php:1379
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1378
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1377
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1376
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1375
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
#: wp-includes/script-loader.php:1374
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他文"
#: wp-includes/script-loader.php:1373
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1372
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1371
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
#: wp-includes/script-loader.php:1370
msgid "Latvian"
msgstr "拉脫維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1368
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: wp-includes/script-loader.php:1367
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1366
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1365
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
#: wp-includes/script-loader.php:1364
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
#: wp-includes/script-loader.php:1363
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1362
msgid "Hindi"
msgstr "印度文"
#: wp-includes/script-loader.php:1361
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1360
msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地克里奧文"
#: wp-includes/script-loader.php:1359
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: wp-includes/script-loader.php:1358
msgid "German"
msgstr "德文"
#: wp-includes/script-loader.php:1357
msgid "Galician"
msgstr "加里西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1356
msgid "French"
msgstr "法文"
#: wp-includes/script-loader.php:1354
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1353
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1352
msgid "English"
msgstr "英文"
#: wp-includes/script-loader.php:1351
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1350
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"
#: wp-includes/script-loader.php:1349
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1348
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1347
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "繁體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1346
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "簡體中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1345
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1344
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1343
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1342
msgid "Belarusian"
msgstr "白羅斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1341
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1340
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1339
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1338
msgid "Live Broadcast"
msgstr "直播"
#: wp-includes/script-loader.php:1337
msgid "Speed Rate"
msgstr "速率"
#: wp-includes/script-loader.php:1336
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: wp-includes/script-loader.php:1335
msgid "Source Chooser"
msgstr "來源選擇器"
#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "快轉 %1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1334
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "快轉 1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1333
msgid "Skip ad"
msgstr "略過廣告"
#: wp-includes/script-loader.php:1324
msgid "Chapters"
msgstr "章節"
#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "倒轉 1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1316
msgid "Toggle Loop"
msgstr "開啟/關閉循環播放"
#: wp-includes/script-loader.php:1310
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "目前使用的瀏覽器尚未啟用或安裝 Flash Player。請為瀏覽器啟用 Flash Player 或從 https://get.adobe.com/flashplayer/ 下載最新版本。"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:48
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫方法 %s。"
#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "oEmbed 回應"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "oEmbed 回應"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1102
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: Comment author's name, 2: Comment author's IP address, 3:
#. Comment author's hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1588 wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "留言者:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: Website IP address, 3:
#. Website hostname.
#: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1575
#: wp-includes/pluggable.php:1743 wp-includes/pluggable.php:1753
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站名稱:%1$s (IP 位址為 %2$s,主機名稱為 %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2731
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認《###SITENAME###》的多站網路管理員電子郵件地址已完成變更。\n"
"\n"
"新的多站網路管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###OLD_EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2633
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"你最近要求變更你的多站網路中的多站網路管理員電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這項要求確認無誤,請點擊以下連結進行變更:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果不想進行這項變更,請直接忽略並刪除這封電子郵件。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "無法將使用者加入這個網站。"
#: wp-includes/load.php:1445
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "擷取一次性驗證碼檢查失敗。請再試一次。"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6727
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認《###SITENAME###》的網站管理員電子郵件地址已完成變更。\n"
"\n"
"新的網站管理員電子郵件地址是 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###OLD_EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:6643
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "目前僅支援 UUID V4。"
#: wp-includes/deprecated.php:3936 wp-includes/deprecated.php:3953
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Press This (發佈至網站) 外掛為必要安裝。"
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s 個佈景主題"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "篩選佈景主題 (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Back to theme sources"
msgstr "返回佈景主題來源"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "搜尋 WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132
msgid "Install & Preview"
msgstr "安裝並預覽"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:722
msgid "Invalid URL."
msgstr "無效的網址。"
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "選單隨時可加入更多連結,透過點擊 [%s] 便能將頁面、分類及自訂連結加入選單中,且選單項目數量並無限制。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Choose image"
msgstr "選取圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
msgid "Choose audio"
msgstr "選取音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Change audio"
msgstr "更換音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Select audio"
msgstr "選取音訊"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首高度 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首寬度 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首尺寸 (%s 像素) 一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊 [新增圖片] 便能上傳目前裝置中的圖片。目前使用的佈景主題,頁首最適合搭配一張與頁首視訊尺寸一致的圖片。圖片上傳完畢後,請加以裁剪以完全符合建議的圖片尺寸。"
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "經線"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "分鐘"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "小時"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:37834
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:37788
msgid "Day"
msgstr "日數"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:37750
msgid "Month"
msgstr "月份"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:37820
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: wp-includes/class-wp-user.php:745
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "使用者層級已淘汰不用,請改用使用者角色。"
#. translators: %s: Template.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:286
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "佈景主題將自己定義為上層佈景主題。請檢查標頭的 [%s] 資訊。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064
msgid "Create New Menu"
msgstr "建立選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:780
msgid "New Menu"
msgstr "建立選單"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:633
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "如果目前使用的佈景主題可以使用小工具區域,網站管理員便可將選單加入小工具中。請前往 [<a href=\"%s\">小工具</a>] 面板新增一個 [導覽選單] 小工具,就能在資訊欄或頁尾顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "如果目前使用的佈景主題支援多個選單位置,請為個別選單明確命名,這會對管理選單十分有幫助。"
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個位置顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個位置顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665
msgid "CSS code"
msgstr "CSS 程式碼"
#. translators: 1: Link to user profile, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:308
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5624
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "這個編輯區域會自動以醒目提示方式標示程式碼語法。使用者可以在 [<a href=\"%1$s\" %2$s>個人資料%3$s</a>] 頁面中關閉這項功能,並切換為純文字模式。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:323
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5617
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "螢幕閱讀器的使用者請注意,在表單模式中,需要按兩下 Esc 鍵。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5616
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "如需離開編輯區域,請按 Esc 鍵,然後按 Tab 鍵。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5615
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "在編輯區域中按下 Tab 鍵便會輸入一個定位字元。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5613
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "鍵盤導覽的使用方式如下:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "在這裡可以加入網站專屬的 CSS 程式碼以自訂網站的外觀及版面配置。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5555
msgid "Your homepage displays"
msgstr "網站首頁顯示內容"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5538
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "網站管理員可以在這裡選取網站首頁要顯示的的內容,這些內容可以是傳統部落格般依反向時間排序的文章,也可以是固定的靜態頁面。如需將網站首頁設定為靜態頁面,請先建立兩個頁面,並將其中一個設定為首頁,而另一個則是設定為顯示文章的頁面。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5536
msgid "Homepage Settings"
msgstr "首頁設定"
#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "網站圖示應為正方形,且至少要有 %s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "網站圖示會顯示於瀏覽器的分頁、書籤列及 WordPress 的 App 中。請在這裡上傳網站圖示!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4989
msgid "Installed themes"
msgstr "已安裝的佈景主題"
#: wp-includes/script-loader.php:1586
msgid "Publish Settings"
msgstr "發佈設定"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4310
msgid "Copied"
msgstr "已複製"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4304
msgid "Preview Link"
msgstr "預覽連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4301
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "這項功能能即時查看網站外觀的變更,還能將網站預覽連結分享給無法存取外觀自訂器的使用者進行瀏覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4299
msgid "Share Preview Link"
msgstr "分享預覽連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3135
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "變更集已成功移至回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3116
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "變更集已移至回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3108
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3128
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "無法將變更移至回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3097
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "尚未儲存任何變更,因此沒有可移至回收桶的變更集。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3087
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "驗證發生問題,請重新載入並再試一次。"
#. translators: %s: Number of invalid settings.
#: wp-includes/script-loader.php:1575 wp-includes/script-loader.php:1577
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2774
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "由於有 %s 個無效的設定,因此無法儲存。"
#: wp-includes/script-loader.php:1539
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2655
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2670
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "請設定一個未來的日期以進行排程。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "舊版變更集已發佈,請試著再次儲存目前的變更集。"
#: wp-includes/admin-bar.php:799
msgid "Edit User"
msgstr "編輯使用者"
#: wp-includes/admin-bar.php:753
msgid "View User"
msgstr "檢視使用者"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:548
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "剛剛的操作只是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 小工具的 [預覽] 分頁中,正確的操作方式是將 HTML 程式碼貼到 [文字] 分頁中。此外,如果有展示 HTML 結果的需求,建議改用全新、專為 HTML 程式碼設計的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "剛剛貼上的是 HTML 程式碼嗎?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:532
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員可以在這個畫面的 [可用的小工具] 清單中找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:530
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "新版本核心程式提供了一個名為 [自訂 HTML] 小工具,網站管理員點擊 [<a class=\"add-widget\" href=\"#\">新增小工具</a>] 按鈕後,搜尋「HTML」便可以找到這個小工具。如需為這個網站加入自訂 HTML 程式碼,請使用這個小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "全新的 [自訂 HTML] 小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:493
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "目前這個小工具中的程式碼,在 [自訂 HTML] 小工具中會有更佳的表現,建議改用新的 [自訂 HTML] 小工具。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "這個小工具可輸入任意文字,並可輸入系統接受的程式碼或指令碼 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:280
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "系統不接受部分 HTML 標籤,包含:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12711
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂 HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "這個小工具可輸入任何語法正確的 HTML 程式碼 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "顯示標籤中的文章數量"
#. translators: %s: Number of items (tags).
#: wp-includes/category-template.php:835 wp-includes/category-template.php:846
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s 個項目"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "新增視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "新增音訊"
#: wp-includes/media.php:3410
msgid "(no author)"
msgstr "(無作者)"
#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-includes/script-loader.php:2422
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "城市資料已更新。列出「%s」附近舉辦的活動。"
#: wp-includes/script-loader.php:2418
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "系統找不到「%s」這個城市,請試試另一個附近城市的中文或英文名稱。例如: 台中、Taichung、新竹、Hsinchu 等。"
#: wp-includes/script-loader.php:2400
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "參加附近即將舉辦的活動。"
#: wp-includes/script-loader.php:2399
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "發生錯誤。請再試一次。"
#: wp-includes/script-loader.php:2398
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "輸入距離你最近的城市名稱,以尋找附近舉辦的活動。"
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "請前往 [<a href=\"%s\">多站網路設定</a>] 頁面變更或停用註冊功能。"
#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站及使用者。"
#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放使用者註冊。"
#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "這個多站網路目前開放註冊網站。"
#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "這個多站網路目前不開放註冊。"
#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "多站網路管理員你好!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:62
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "小工具的標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "媒體檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "附件文章 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "這不是正確的檔案類型,請連結至正確的檔案。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "媒體小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "媒體小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "系統找不到這個檔案。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認檔案並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "新增至小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "更換媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "尚未選取媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "媒體項目。"
#. translators: %s: Video extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:97
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "%s 視訊來源檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:49
msgid "Video Widget"
msgstr "視訊小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "視訊小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44
msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "系統找不到這個視訊檔。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認視訊檔並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "編輯視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "更換視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:39
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:30
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "顯示視訊播放器以播放來自媒體庫、YouTube、Vimeo 或其它視訊串流服務平台的視訊內容 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:49
msgid "Image Widget"
msgstr "圖片小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "圖片小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:44
msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "系統找不到這張圖片。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認圖片並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "更換圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:41
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯圖庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:30
msgid "Displays an image."
msgstr "顯示單張圖片的小工具 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:197
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:241
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "由於發生未知錯誤,導致無法預覽媒體。"
#. translators: %s: Audio extension.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:86
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "%s 音訊來源檔案的網址。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:50
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "這個檔案不是正確的檔案類型,請改為連結至音訊檔。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Audio Widget"
msgstr "音訊小工具"
#. translators: %d: Widget count.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "音訊小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:44
msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "系統找不到這個音訊檔。請檢查這個網站的 [<a href=\"%s\">媒體庫</a>] 並確認音訊檔並未遭到刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "編輯音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "更換音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "No audio selected"
msgstr "尚未選取音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:30
msgid "Displays an audio player."
msgstr "顯示音訊播放器以播放指定格式的音訊檔案,音訊檔案來源可為外部連結,但不支援串流音樂服務 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/script-loader.php:1880
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "已刪除!"
#: wp-includes/script-loader.php:1879
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "外掛已刪除!"
#: wp-includes/script-loader.php:1850
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "已完成安裝!"
#: wp-includes/script-loader.php:1849
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "已完成安裝!"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1847
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "立即安裝 %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1837
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "%s 更新失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1835
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s 已完成更新!"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1833
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "正在更新 %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1828
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "立即更新 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1824
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "已完成更新!"
#: wp-includes/script-loader.php:1823
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "已完成更新!"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1353
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於或等於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1350
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1345
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於或等於 %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1342
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1404
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為具有一或多個特定代稱的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1019
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "要求的頁碼大於實際頁數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:219
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:164
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "必須定義一個 include 參數才能使用 include 進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:297
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "內容類型可支援的全部功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "留言的上層文章的密碼 (若文章受密碼保護)。"
#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"
#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2233
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s 已淘汰不用,請改用來自 %2$s 的回呼。"
#: wp-includes/script-loader.php:984 wp-includes/media.php:3842
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這些項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#: wp-includes/media.php:3841
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會將這個項目從這個網站永久刪除且無法復原。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3893
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "建議的圖片尺寸: %1$s x %2$s 像素"
#: wp-includes/script-loader.php:1229 wp-includes/functions.php:2505
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:926
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "很抱歉,基於安全性考量,系統不接受這個檔案類型。"
#: wp-includes/comment.php:3283
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "很抱歉,無法在這個項目中進行留言。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有使用進行 Proxy 處理的 oEmbed 要求的權限。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "是否執行非允許名單的提供者的 oEmbed 探索要求。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "內嵌框架高度上限,單位為像素。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "內嵌框架寬度上限,單位為像素。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "要使用的 oEmbed 格式。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "用於擷取 oEmbed 資料的資源網址。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Insert/edit media"
msgstr "插入/編輯媒體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "插入/編輯程式碼範例"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Table of Contents"
msgstr "目錄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Date/time"
msgstr "日期/時間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "ID 應以英文字母起始,並只能包含英文字母、數字、破折號、點、冒號或底線。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "使用外觀自訂器時可以瀏覽網站上的其他頁面,這樣便能檢視及編輯顯示於這些頁面的小工具。"
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個其它小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "目前使用的佈景主題提供 1 個其他小工具區域,但這個頁面不會顯示小工具區域。"
#: wp-includes/option.php:1955
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "這個電子郵件地址用於管理目的。例如接收新使用者註冊通知。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:869
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "分類法詞彙的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "由於分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:319
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "由英數字元組成的分類法識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:122
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "由於 [內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:312
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "內容類型的 REST 路由起點。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:291
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "由英數字元組成的內容類型識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:279
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的內容類型標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:267
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "無論內容類型為何均應有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:261
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的內容類型的內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:255
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "使用這個內容類型必須具備的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:321
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "由英數字元組成的狀態識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範前發佈的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1393
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範後發佈的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "使用者的個人頭像網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1284
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的使用者角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1261
msgid "The nickname for the user."
msgstr "使用者的暱稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的地區語言偏好。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1248
msgid "Author URL of the user."
msgstr "這位使用者的 [作者] 網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243
msgid "Description of the user."
msgstr "使用者的個人資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1237
msgid "URL of the user."
msgstr "使用者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
msgid "Last name for the user."
msgstr "使用者的姓氏。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1214
msgid "First name for the user."
msgstr "使用者的名字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206
msgid "Display name for the user."
msgstr "使用者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1197
msgid "Login name for the user."
msgstr "使用者的登入名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:808
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:514
msgid "Error creating new user."
msgstr "新增使用者時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:923
msgid "The parent term ID."
msgstr "上層分類法詞彙 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:893
msgid "HTML title for the term."
msgstr "分類法詞彙的標題 (可使用 HTML 程式碼)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "URL of the term."
msgstr "分類法詞彙的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:633
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "無法刪除這個分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視佈景主題的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:532
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "由於不是階層式分類法,因此無法設定上層分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315
msgid "Term does not exist."
msgstr "分類法詞彙不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:313
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類法的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:331
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "與分類法相關的類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:285
msgid "The title for the post type."
msgstr "內容類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法檢視內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:285
msgid "The title for the status."
msgstr "內容狀態的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法檢視狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:608
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原始附件檔案的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:588
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件的 MIME 類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:580
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:557
msgid "The attachment description."
msgstr "附件內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件說明文字。"
#: wp-includes/option.php:2032
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"
#: wp-includes/option.php:1922
msgid "Site tagline."
msgstr "網站說明。"
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "開發者為 %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1090
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用使用者「%2$s」"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "《%1$s》通知:啟用網站《%2$s》"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1499
#: wp-includes/widgets.php:1622
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS 錯誤:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:502
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法以這個類型建立留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:656
msgid "Invalid slug."
msgstr "無效的代稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:648
#: wp-includes/rest-api.php:1326 wp-includes/user.php:3389
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:517
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:731
msgid "Invalid comment content."
msgstr "無效的留言內容。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "無效的 JSONP 回呼函式。"
#: wp-includes/post.php:4011
msgid "Invalid page template."
msgstr "無效的頁面範本。"
#: wp-includes/script-loader.php:1587 wp-includes/rest-api.php:1320
#: wp-includes/post.php:3725
msgid "Invalid date."
msgstr "無效的日期。"
#: wp-includes/theme.php:1487
msgid "Video is playing."
msgstr "視訊正在播放。"
#: wp-includes/theme.php:1486
msgid "Video is paused."
msgstr "視訊已暫停。"
#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/theme.php:2229
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是靜態首頁區段的範例。靜態首頁區段可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。"
#: wp-includes/theme.php:2221
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "最新消息"
#: wp-includes/theme.php:2212
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了如地址及電話號碼等基本聯絡資訊,網站管理員也可以使用外掛為這個頁面新增聯絡表單。"
#: wp-includes/theme.php:2204
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "也許你是位想要在這裡介紹自己及作品的創作者,又或你是一位想在這裡說明相關業務的商務人士。"
#: wp-includes/theme.php:2196
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎使用這個網站!這是網站首頁,也就是大多數訪客第一次造訪時看到的畫面。"
#: wp-includes/theme.php:2107
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/theme.php:2101
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/theme.php:2095
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其他操作"
#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有變更留言類型的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1111
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為使用者指派使用者角色的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過這個參數排序使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有透過使用者角色篩選使用者的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這則留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有建立新分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章修訂內容的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這篇文章發佈留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "很抱歉,在未曾撰寫任何文章的狀況下,目前的登入身分沒有發佈留言的權限。"
#. translators: %s: Request parameter.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:434
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:454
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的「%s」的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:371
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:477
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言所屬文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:367
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有閱讀這則留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "很抱歉,在未曾撰寫任何文章的狀況下,目前的登入身分沒有閱讀留言的權限。"
#: wp-includes/theme.php:2186
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2174
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2170
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2162
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2158
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡是個適合自我介紹、推薦相關網站或在內容中納入工作經歷/工作人員名單的地方。"
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於這個網站"
#. translators: %s: Custom field key.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:217
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:258
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:342
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯自訂欄位 [%s] 的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:661
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有指派指定分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有將這篇文章置頂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "將遭到刪除的使用者的文章進行重新指派,並將這些文章連結到指定的使用者 ID。"
#: wp-includes/script-loader.php:1563
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "這個佈景主題不支援在這個頁面顯示視訊頁首。請前往靜態首頁或其他支援視訊頁首的頁面。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Select video"
msgstr "選取視訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220
msgid "Change video"
msgstr "更換視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
msgid "No video selected"
msgstr "尚未選取視訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
msgid "Choose video"
msgstr "選取視訊"
#: wp-includes/theme.php:2226
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "靜態首頁區段"
#: wp-includes/theme.php:2217
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "部落格"
#: wp-includes/theme.php:2209
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡方式"
#: wp-includes/theme.php:2201
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: wp-includes/theme.php:2120 wp-includes/theme.php:2193
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/theme.php:2150
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"
#: wp-includes/theme.php:2166
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2154
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2089
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/theme.php:2113
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "星期六及星期日每日上午 11:00 – 下午 3:00"
#: wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "星期一到星期五每日上午 9:00 – 下午 5:00"
#: wp-includes/theme.php:2057
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "營業時間"
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "台北市信義區 11049"
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "信義路五段 7 號"
#: wp-includes/theme.php:2055
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "聯絡我們"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1167
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "密碼不能包含反斜線 \\ 字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1163
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不可留空。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "使用者名稱包含無效的字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "無效的使用者參數。"
#: wp-includes/script-loader.php:1552
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制項"
#: wp-includes/script-loader.php:1551
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制項"
#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Document Preview"
msgstr "文件預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237
msgid "Header Media"
msgstr "頁首媒體"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:340
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類法的 REST 路由起點。"
#. translators: %s: Add New Page label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1495
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站介面預設語言"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:571
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:566
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件儲存於資料庫中的內容說明資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式說明文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:543
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "附件儲存於資料庫中的說明文字資料。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6012
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "請輸入有效的 YouTube 網址。"
#: wp-includes/script-loader.php:987
msgid "Expand Main menu"
msgstr "展開主要選單"
#: wp-includes/script-loader.php:986
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "收合主要選單"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:789
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[使用者] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:623
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "分類法詞彙不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:422
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[內容修訂] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:842
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[文章] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:848
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "[留言] 不支援 [回收桶] 功能。請設定為 %s 以刪除。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5351
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "或輸入 YouTube 影片網址:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:677
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳遞的 JSON 內容無效。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2545
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為除了在 [%s] 分類法中指派指定分類法詞彙之外的全部項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2519
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集限定為已指派一或多個狀態的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:562
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:739
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "留言欄位內的內容超過內容長度上限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:303
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與內容類型關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2509
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集限定為含有一或多個指定代稱的文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3873
msgid "Comment is required."
msgstr "留言為必填項目。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886
msgid "Empty title."
msgstr "空白標題。"
#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "系統已收到來自這篇文章網址的內容更新通知。"
#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "很抱歉,這個項目的引用通知已關閉。"
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "系統真的需要這個項目的 ID 才能執行。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576
msgid "Homepage"
msgstr "靜態首頁"
#: wp-includes/js/dist/components.js:37839
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: wp-includes/script-loader.php:1677
msgid "Term removed."
msgstr "分類法詞彙已移除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1676
msgid "Term added."
msgstr "分類法詞彙已新增。"
#: wp-includes/script-loader.php:1675
msgid "Term selected."
msgstr "分類法詞彙已選取。"
#: wp-includes/script-loader.php:1674
msgid "Remove term:"
msgstr "移除分類法詞彙:"
#: wp-includes/script-loader.php:1179
msgid "Item selected."
msgstr "物件已選取。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1374
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1369
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1364
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1359
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d (不含) 到 %3$d (不含) 之間的範圍內"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:1332
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s 不是有效的 IP 位址。"
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:1234 wp-includes/rest-api.php:1255
#: wp-includes/rest-api.php:1283 wp-includes/rest-api.php:1298
#: wp-includes/rest-api.php:1303 wp-includes/rest-api.php:1308
#: wp-includes/rest-api.php:1313
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 型別。"
#. translators: 1: Parameter, 2: List of valid values.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1234
#: wp-includes/rest-api.php:1292
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中一個項目。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:466
msgid "Meta fields."
msgstr "中繼資料欄位。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:228
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從資料庫中刪除中繼資料值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1412
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "將結果集限定為符合至少一種指定使用者角色的使用者。接受 CSV 清單或單一使用者角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1307
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已將額外的權限指派給使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1301
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "指派給使用者的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1292
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "使用者的密碼 (永不包含) 。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1277
msgid "Registration date for the user."
msgstr "使用者的註冊日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1230
msgid "The email address for the user."
msgstr "使用者的電子郵件地址。"
#. translators: %s: Role key.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1087
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "使用者角色 [%s] 不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:794
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派的無效使用者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:758
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:652
msgid "Username isn't editable."
msgstr "使用者名稱設定完成後便無法變更。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:606
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個使用者的使用者角色的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:397
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this revision."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個內容修訂的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法新增已存在的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "目前尚未登入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "將結果集限定為已指派至特定文章的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "將結果集限定為已指派至特定上層項目的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1000
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏尚未指派至任何文章的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:984
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依分類法詞彙屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:910
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入分類法詞彙的屬性。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:902
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "分類法詞彙是由英數字元組成的識別碼,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881
msgid "HTML description of the term."
msgstr "分類法詞彙的內容說明 (可使用 HTML 程式碼)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:875
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "這個分類法詞彙中已發佈文章的數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1191
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "由於 [使用者] 不支援 [回收桶] 功能,因此必須設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:396
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果集限定為與指定內容類型相關的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:325
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "無論項目雲為何均應顯示。"
#. translators: %s: Custom field key.
#. translators: %s: Property name.
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:155
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:174
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:196
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性中含有無效的儲存值,且無法更新為空值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:185
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "無效的修訂版本 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2610
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:889
msgid "Status is forbidden."
msgstr "狀態為禁止使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2556
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果集限定為置頂文章。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2535
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集限定為在 [%s] 分類法中指派指定分類法詞彙的全部項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2499
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果集限定為除了具備指定上層項目 ID 之外的全部項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2491
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "將結果集限定為具備指定上層項目 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:740
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2454
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "依指定數量的項目位移結果集。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2448
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "將結果集限定為具備指定 menu_order 值的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2413
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集排除指派至指定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2405
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "將結果集限定為已指派至指定作者的文章。"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2240
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "已指派至〈%s〉分類法物件的分類法詞彙。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2227
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "用於顯示物件的佈景主題檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "一組用來保護內容及內容摘要存取的密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "是否應將物件置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2204
msgid "The format for the object."
msgstr "物件的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2193
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "物件的順序和其他類型的物件有關。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2184
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "是否能通知物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2178
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "是否啟用物件的留言功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2170
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "物件的精選媒體 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "內容摘要是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2153
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件儲存於資料庫中的內容摘要資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2139
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "物件的內容摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:634
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2131
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "物件作者的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件儲存於資料庫中的標題資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2069
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:240
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1977
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "物件的內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1971
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件的命名狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:678
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "由英數字元組成的物件識別碼,在其所屬的型別中必須是唯一的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:667
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1956
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示物件的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:661
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1949
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示物件的最後修改日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 GUID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:651
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1922
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件儲存於資料庫中的 GUID 資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1916
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "物件的全域唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1310
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:645
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1910
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "以 GMT 格式顯示物件的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1304
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:639
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1904
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "以這個網站的時區顯示物件的發佈日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1192
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "無效的精選媒體 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:141
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1098
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:249
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "無效的上層文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "受密碼保護的文章無法設定為置頂文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1080
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法使用密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "無法進行置頂且受密碼保護的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:847
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這篇文章已刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:361
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯留言的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:526
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法新增已存在的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有新增使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:410
msgid "Incorrect post password."
msgstr "不正確的文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:214
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:159
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "必須定義一個搜尋關鍵字才能依關聯性排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1519
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:85
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "文章受到密碼保護時的文章密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:307
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "適用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:301
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "無論分類法為何均應有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法內容說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:289
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "使用這個分類法必須具備的全部權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有管理文章狀態的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1269
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "由英數字元組成的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:315
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含特定內容類型編輯清單中的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:309
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為公開可查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:303
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "是否要將這個狀態的文章顯示於網站前端。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:297
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:291
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "是否將這個狀態的文章設定為私密。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:350
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "必須在要求提出的範圍內、必須確定回應時欄位顯示的方式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:330
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果集限定為符合條件的字串。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:321
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集中所傳回的項目數目上限值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合的目前頁數。"
#. translators: %s: Method name.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:61
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:139
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:152
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:165
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:178
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:191
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:205
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "無法實作方法 %s。必須在子類別中加以覆寫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1512
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定類型的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1504
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定狀態的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1495
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果集限定為指派至指定文章 ID 的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1486
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集排除指定上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1477
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果集限定為指定上層項目 ID 的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:752
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2466
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1389
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性為集合進行排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:745
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2459
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排序方式屬性為升冪或降冪。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:731
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2438
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1367
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果集限定為指定 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:949
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集排除指定 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範前發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1416
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為來自指定作者電子郵件地址。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1407
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集排除指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1399
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果集限定為指派為指定使用者 ID 的留言。這項操作需要授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限定為在符合 ISO8601 日期時間格式規範後發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "物件作者的個人頭像網址。"
#. translators: %d: Avatar image size in pixels.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1323
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的個人頭像網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "物件的留言類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1335
msgid "State of the object."
msgstr "物件的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1329
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "關聯文章物件的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1323
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:78
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:673
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2009
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:89
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:115
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "物件的上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1316
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1942
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:246
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1296
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "物件用於轉換為顯示用途的 HTML 格式內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1291
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2103
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件儲存於資料庫中的內容資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2094
msgid "The content for the object."
msgstr "物件的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1274
msgid "User agent for the object author."
msgstr "物件作者的使用者代理程式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1268
msgid "URL for the object author."
msgstr "物件作者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1260
msgid "Display name for the object author."
msgstr "物件作者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1254
msgid "IP address for the object author."
msgstr "物件作者的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1244
msgid "Email address for the object author."
msgstr "物件作者的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1239
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "當留言者是網站使用者時,使用者物件的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1233
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:656
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:234
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:30
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件的唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1158
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "錯誤的留言者 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:861
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "無法刪除留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:852
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "留言已移至回收桶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:745
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新留言時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:723
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新留言狀態時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:603
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立留言時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:543
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立留言需要有效的留言者名稱及電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法新增已存在的留言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:425
#: wp-includes/comment.php:3335
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "很抱歉,必須完成登入才能發佈留言。"
#. translators: %s: List of forbidden parameters.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:163
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "不允許使用的查詢參數: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:119
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "是否略過移至回收桶的程序進行強制刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果集限定為特定 MIME 類型的附件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:798
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果集限定為特定媒體類型的附件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:679
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案控制代碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:663
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊與預期值不符。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供的內容配置無效。內容配置需要格式化為「attachment; filename=\"image.png\"」或其他類似的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:648
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容配置。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:644
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:640
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:823
msgid "No data supplied."
msgstr "沒有提供資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:602
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "與附件關聯的文章的文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:595
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型中的媒體檔案詳細資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:525
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "附件無法顯示時所顯示的替代文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:124
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:281
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的上層類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:106
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有將媒體檔案上傳至這篇文章的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上傳媒體檔案的權限。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用,請改用 rest_authentication_errors 限制 API 的存取。"
#: wp-includes/post.php:1697 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4206
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5386
msgid "Page Attributes"
msgstr "頁面屬性"
#: wp-includes/post.php:1697
msgid "Post Attributes"
msgstr "文章屬性"
#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Pages"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Posts"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的變更集。"
#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "找不到符合條件的變更集。"
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集"
#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "全部變更集"
#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集"
#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"
#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1868
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s,%3$s前 (%4$s)"
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2150 wp-includes/option.php:2163
#: wp-includes/option.php:2203 wp-includes/option.php:2216
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "%s 選項群組已移除,請使用另一個設定群組。"
#: wp-includes/option.php:2067
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "開放其他網站對新文章傳送連結通知 (即自動引用通知及引用通知)。"
#: wp-includes/option.php:2052
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "網站文章頁面每頁文章顯示數量。"
#: wp-includes/option.php:2042
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"
#: wp-includes/option.php:2021
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "自動在顯示時將 :-) 及 :-P 這類表情符號轉換成圖片。"
#: wp-includes/option.php:2010
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress 地區語言代碼。"
#: wp-includes/option.php:1998
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "每週的開始日期。"
#: wp-includes/option.php:1988
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "全部時間字串的時間格式。"
#: wp-includes/option.php:1978
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "全部日期字串的日期格式。"
#: wp-includes/option.php:1968
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "與居地相同時區的城市。"
#: wp-includes/option.php:1910
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"
#: wp-includes/media.php:3853
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目..."
#: wp-includes/link-template.php:2719
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2718
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: wp-login.php:829 wp-login.php:1334 wp-includes/general-template.php:463
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "找不到符合條件的佈景主題,請改用其他關鍵字進行搜尋,或 %s。"
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "目前正在瀏覽%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "篩選佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "更換佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "已有新版本可供更新。%s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "安裝並預覽佈景主題: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "即時預覽佈景主題: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "自訂佈景主題: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "佈景主題詳細資料: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "點擊以編輯這個元素"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "點擊以編輯網站標題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "點擊以編輯這個小工具"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "點擊以編輯這個選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "CSS 樣式表中不能使用標記語法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5892
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "很抱歉,無法編輯這項內容。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3791
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "很抱歉,無法編輯這則留言。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2725
msgid "Invalid role."
msgstr "無效的使用者角色。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2345
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有指派這個分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2265
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:598
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:510
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "很抱歉,無法建立這個分類法詞彙。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5055
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5547
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "很抱歉,無法發佈這項內容。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "找不到符合條件的小工具。"
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "已找到的小工具數量: %d"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "無法建立 [%1$s]: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "Post"
msgstr "文章"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5987
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "頁首視訊僅能使用 %1$s 或 %2$s 檔案。請將視訊檔案轉換至正確格式並再試一次,也可以將視訊上傳至 YouTube,然後透過下方設定連結至 YouTube 影片。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5979
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "這個視訊檔案超過頁首視訊的檔案大小限制。請使用播放長度較短的視訊,或將視訊進行最佳化壓縮 (檔案大小必須小於 8MB) 後重新上傳。也可以將視訊上傳至 YouTube,然後透過下方設定連結至 YouTube 影片。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5938
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "無法識別的背景設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5929
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5933
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "無效的背景尺寸設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5925
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "無效的背景位置 Y 設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5921
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "無效的背景位置 X 設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5917
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "無效的背景附件設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5913
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "無效的背景重複方式設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5607
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "進一步瞭解 CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5643
msgid "Additional CSS"
msgstr "附加的 CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5513
msgid "Scroll with Page"
msgstr "隨頁面捲動"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5495
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "重複背景圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5472
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4412
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4439
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5450
msgid "Image Position"
msgstr "圖片位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5422
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5421
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5420
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
msgid "Fit to Screen"
msgstr "符合畫面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5418
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5414
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "預設集"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337
msgid "Header Video"
msgstr "頁首視訊"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5259
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊高度為 %2$s 像素。"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5252
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊寬度為 %2$s 像素。"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5245
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "請上傳 %1$s 格式的視訊,並為檔案大小進行最佳化以獲得最佳結果。這個佈景主題建議的視訊尺寸為 %2$s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "在這裡加入視訊後,頁首圖片會成為視訊載入時的遞補顯示項目。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes…"
msgstr "搜尋佈景主題..."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4854
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "顯示佈景主題的詳細資料: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4852
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "展示 %d 個佈景主題"
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4850
msgid "%d themes found"
msgstr "找到 %d 個佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4848
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "確定要刪除這個佈景主題?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "由於權限問題,因此無法授權目前的登入身分進行修改設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "設定不存在或無法識別。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "這張表單無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "這個連結無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "目前的登入身分未獲授權。請刪除 customize_messenger_channel 查詢參數,便能預覽如網站前端般的結果。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "不存在的變更集 UUID。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "無效的變更集 UUID"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title…"
msgstr "請在這裡輸入頁面標題..."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "請在這裡輸入頁面標題"
#: wp-includes/feed.php:554
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 延伸模組無法使用。請聯絡這個網站的主機服務提供商以啟用 PHP 的 XML 延伸模組。"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-includes/admin-bar.php:233
msgid "Howdy, %s"
msgstr "你好,%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit selected menu"
msgstr "編輯已選取的選單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1096
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "警告: 連結已插入但含有錯誤。請為這個連結進行測試。"
#: wp-includes/script-loader.php:1819
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "視覺化編輯區。按下 Control-Option-H 以取得說明。"
#: wp-includes/script-loader.php:1321
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用向左/向右鍵倒轉/快轉 1 秒,向上/向下鍵倒轉/快轉 10 秒。"
#: wp-includes/script-loader.php:1327
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用向上/向下鍵以提高或降低音量。"
#: wp-includes/script-loader.php:1330
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量滑桿"
#: wp-includes/script-loader.php:1332
msgid "Audio Player"
msgstr "音訊播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "Video Player"
msgstr "視訊播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1322
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "倒轉 %1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1315
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "向前 1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1320
msgid "Time Slider"
msgstr "時間滑桿"
#: wp-includes/script-loader.php:1318 wp-includes/theme.php:1484
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
#: wp-includes/script-loader.php:1317 wp-includes/theme.php:1485
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: wp-includes/taxonomy.php:2137 wp-includes/taxonomy.php:2857
msgid "A name is required for this term."
msgstr "這個分類法詞彙必須設定名稱。"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:645
msgid "Inexistent terms."
msgstr "不存在的分類法詞彙。"
#. translators: %s: Importer name.
#: wp-includes/script-loader.php:1890
msgid "Run %s"
msgstr "執行 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1888
msgid "Run Importer"
msgstr "執行匯入程式"
#. translators: %s: Activation URL.
#: wp-includes/script-loader.php:1869
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "匯入程式已完成安裝。<a href=\"%s\">執行匯入程式</a>"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1887
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1887
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "於多站網路中啟用 %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1885
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1885
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "於多站網路中啟用 %s"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1865
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1863
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1861
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s 已完成安裝!"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1859
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s 已完成安裝!"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1857
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "正在安裝 %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-includes/script-loader.php:1855
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "正在安裝 %s..."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4828
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站存取使用者資料的權限。"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-includes/script-loader.php:1895
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "已找到的外掛數量: %d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯頁面的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2787
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯個人資料的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2644
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個使用者的權限。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:956
msgid "Seasonal"
msgstr "季節特色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:955
msgid "Photoblogging"
msgstr "攝影網站"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:953
msgid "Responsive Layout"
msgstr "回應式版面配置"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:952
msgid "Fluid Layout"
msgstr "彈性寬度版面配置"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:951
msgid "Fixed Layout"
msgstr "固定寬度版面配置"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:949
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:946
msgid "Tan"
msgstr "深黃褐色"
#. translators: %s: Error string for a failed installation.
#: wp-includes/script-loader.php:1853
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "安裝失敗: %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2919
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3135
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這個頁面的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3069
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個頁面的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1774
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5189
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:778
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:822
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這篇文章的權限。"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-login.php:284
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← 返回《%s》"
#: wp-includes/wp-db.php:1954 wp-includes/wp-db.php:1960
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "無法擷取來自 MySQL 的錯誤訊息"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:168
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"
#: wp-includes/script-loader.php:2342
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:652
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "發生未知的錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1882
msgid "Network Activate"
msgstr "於多站網路中啟用"
#: wp-includes/class-wp-text-diff-renderer-table.php:127
msgid "Deleted:"
msgstr "已刪除:"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion.
#: wp-includes/script-loader.php:1878
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "刪除失敗: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1876
msgid "Deleting..."
msgstr "正在刪除..."
#: wp-includes/script-loader.php:1875
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "注意: 這些佈景主題或許目前正由多站網路中的其他網站使用。確定要繼續進行這項操作?"
#: wp-includes/script-loader.php:1874
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "確定要刪除選取的外掛及其資料?"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/script-loader.php:1873
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "確定要刪除 %s 外掛及其資料?"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/script-loader.php:1871
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "確定要刪除 %s 佈景主題?"
#: wp-includes/script-loader.php:1826
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: wp-includes/script-loader.php:1821
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "請選取至少一個項目以進行這項操作。"
#: wp-includes/script-loader.php:1820
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "目前沒有安裝任何外掛可供使用。"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/script-loader.php:1818
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "「%s」的搜尋結果"
#: wp-includes/script-loader.php:1648
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"確定要進行這項操作?\n"
"繼續操作會失去對留言進行的變更。"
#: wp-login.php:953 wp-includes/script-loader.php:1480
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確認使用安全強度較弱的密碼"
#: wp-includes/script-loader.php:1465
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"
#: wp-includes/script-loader.php:1046 wp-includes/script-loader.php:1633
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有進行這項操作的權限。"
#: wp-includes/revision.php:593
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有預覽草稿的權限。"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1875 wp-includes/user.php:2016
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "《%s》通知:密碼已變更"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/pluggable.php:1867
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "變更密碼的使用者:%s"
#: wp-includes/media-template.php:1425
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要以滑鼠進行操作。"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4769
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "使用自訂永久連結需要搭配結構標籤。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">進一步瞭解</a>"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4282
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4335
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6310
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有上傳檔案的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3347
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有新增分類的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2707
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有瀏覽使用者的權限。"
#: wp-includes/script-loader.php:1588
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2360
msgid "Invalid value."
msgstr "無效的值。"
#: wp-includes/script-loader.php:1548
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有自訂這個網站的權限。"
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:91
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "不要將 %1$s 標籤傳遞至 %2$s。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Link options"
msgstr "連結設定"
#: wp-includes/script-loader.php:1506
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1100
msgid "Link inserted."
msgstr "連結已插入。"
#: wp-includes/script-loader.php:1505 wp-includes/js/dist/block-editor.js:15924
msgid "Link selected."
msgstr "連結已選取。"
#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:737
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:742
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "移除圖片中繼資料需要 %s。"
#: wp-includes/script-loader.php:1786
msgid "Plugin details"
msgstr "外掛詳細資料"
#: wp-includes/media.php:3856
msgid "No media items found."
msgstr "找不到符合條件的媒體項目。"
#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:1178
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "找到 %d 個結果。請使用上下方向鍵進行瀏覽。"
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete.
#: wp-includes/script-loader.php:1176
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "找到 1 個結果。請使用上下方向鍵進行瀏覽。"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/comment-template.php:2386
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "目前的登入身分為「%s」。編輯使用者個人資料。"
#. translators: 1: Edit user link, 2: Accessibility text, 3: User name, 4:
#. Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2383
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "目前的登入身分為「<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">%3$s</a>」。如需登出,請點擊<a href=\"%4$s\">這裡</a>。"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 %1$s <strong>已淘汰不用</strong>。請在 %3$s 中改用布林常數 %2$s 以啟用子網域組態,並使用 %4$s 以確認子網域組態是否啟用。"
#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3862
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "手動移除 %1$s 便會產生 PHP 警告。請改用 %2$s 篩選器。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "下一組格式化快速鍵會在輸入內容或在同一個段落中插入文字時套用。按下 Esc 鍵或 [復原] 按鈕以復原。"
#: wp-login.php:1279
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "工作階段已過期。請重新登入以返回先前的頁面。"
#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1188
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:246
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 為電子郵件地址 %s 所輸入的密碼不正確。"
#: wp-includes/user.php:211
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 電子郵件欄位為空。"
#: wp-includes/taxonomy.php:468
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "不能將內建的分類取消註冊。"
#: wp-includes/script-loader.php:1662
msgid "Drag boxes here"
msgstr "將區塊拖放到這裡"
#: wp-includes/script-loader.php:1553 wp-includes/js/dist/block-library.js:8773
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "必須指定路由。"
#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "路由必須以外掛或佈景主題的名稱及版本命名。"
#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "不能將內建的內容類型取消註冊。"
#: wp-includes/post.php:384
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "已移至回收桶"
#: wp-includes/post.php:370
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/post.php:355
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "待審閱"
#: wp-includes/post.php:340
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:326
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#: wp-includes/post-template.php:1707
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "送出"
#: wp-includes/pluggable.php:544
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 無效的使用者名稱、電子郵件地址或不正確的密碼。"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:2978
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s %4$s〈%3$s〉的資訊提供"
#: wp-includes/media-template.php:205 wp-includes/media-template.php:353
#: wp-includes/functions.php:6210 wp-includes/js/dist/components.js:41427
msgid "Close dialog"
msgstr "關閉對話方塊"
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4629
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "從 %3$s 版開始,%2$s 的 %1$s 呼叫的建構函式方法<strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %4$s。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5149
msgid "Choose logo"
msgstr "選取標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5147
msgid "No logo selected"
msgstr "尚未選取標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5144
msgid "Change logo"
msgstr "更換標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5143
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5148
msgid "Select logo"
msgstr "選取標誌"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s 已遭禁用"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "部份轉譯必須回應內容或傳回內容字串或陣列,但不會同時完成這兩項工作。"
#: wp-includes/comment.php:1239
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的留言字元長度太長。"
#: wp-includes/comment.php:1235
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的網址字元長度太長。"
#: wp-includes/comment.php:1231
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的電子郵件地址字元長度太長。"
#: wp-includes/comment.php:1227
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 輸入的名稱字元長度太長。"
#: wp-includes/comment.php:261
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "已移至回收桶"
#: wp-includes/comment.php:260
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾留言"
#: wp-includes/comment.php:259
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "已核准"
#. translators: 1: index.php, 2: Documentation URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:312
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "找不到佈景主題範本。獨立佈景主題需要 %1$s 的範本檔案。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">子佈景主題</a>需要在 %3$s 樣式表標頭的 [Template] 資料中指定正確上層佈景主題代稱。"
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "無效的物件類型。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15995
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "貼上網址或輸入文字搜尋站內內容"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5084
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5192
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "顯示 [網站標題] 及 [網站說明]"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "進入行動裝置預覽模式"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "進入平板裝置預覽模式"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4934
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "進入桌面裝置預覽模式"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2120
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "按住 Shift 鍵並點擊以編輯這個元素"
#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "留言傳送失敗"
#: wp-includes/user.php:2502
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 很抱歉,不能使用這個使用者名稱。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:888
msgid "Invalid parameter."
msgstr "無效的參數。"
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(目前選單: %s)"
#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(目前選單位置: %s)"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請參考<a href=\"%s\" target=\"_blank\">這份線上說明</a>,這份文件中列舉的項目應能協助網站管理員判斷網站發生了什麼錯誤。"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:4899
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "請參閱〈<a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 的偵錯功能</a>〉以進一步瞭解相關資訊。"
#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:491
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> %2$s 檔案中的 %1$s 僅可使用數字、字母及底線。"
#: wp-includes/script-loader.php:1766 wp-includes/script-loader.php:1776
msgid "Changes saved."
msgstr "變更已儲存。"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "如需進一步瞭解相關資訊,請參閱這篇<a href='%s' target=\"_blank\">線上說明</a>。"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "這不是 %s 檔案,系統在開始前需要這個檔案。"
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:272 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:371
msgid "Use %s instead."
msgstr "請改用 %s。"
#. translators: %s: get_trackback_url()
#. translators: %s: get_the_author()
#: wp-includes/comment-template.php:1157 wp-includes/author-template.php:70
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "如果不需要值產生回應,請改用 %s。"
#: wp-includes/class-wp-term.php:159
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "分類法詞彙 ID 已有多個分類法中共用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:1219 wp-includes/taxonomy.php:1272
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "分類法詞彙中繼資料無法加入已由多個分類法共用的分類法詞彙。"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "12 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "11 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "10 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "9 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "8 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "7 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "6 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "5 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "4 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "3 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "2 月"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "1 月"
#: wp-includes/embed.php:1132
msgid "Sharing options"
msgstr "分享選項"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "中大型尺寸圖片高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "中大型尺寸圖片寬度"
#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "目前正在瀏覽《%s》網站的彙整。"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s 年的年份彙整。"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s的月份彙整 。"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "目前正在瀏覽《%1$s》網站 %2$s的日期彙整。"
#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "這個網站尚未啟用。如果啟用網站時發生問題,請傳送電子郵件至 %s。"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:676 wp-signup.php:834
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "請檢查 %s 的收件匣並點擊電子郵件中的連結。"
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:339 wp-includes/nav-menu.php:354
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 [%s] 與另一個選單名稱產生衝突,請改用其他選單名稱。"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:993
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "目前尋找的網站 %s 不存在。"
#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "在這裡找不到符合條件的項目,請直接造訪《%s》。"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的嵌入內容。"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:933 wp-includes/post-template.php:296
msgid "Continue reading %s"
msgstr "閱讀全文 %s"
#: wp-signup.php:162
msgid "Site Language:"
msgstr "網站介面語言:"
#. translators: %s: The message ID.
#: wp-mail.php:257
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "大功告成,ID 為 %s 的訊息已刪除。"
#: wp-mail.php:244
msgid "Posted title:"
msgstr "文章標題:"
#: wp-mail.php:243
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: wp-includes/wp-db.php:1851
msgid "Are you sure the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "請確認資料庫伺服器是否負載過高。"
#. translators: %s: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1845
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "系統失去與資料庫伺服器 %s 的連線,這代表資料庫伺服器為關閉狀態。"
#: wp-includes/wp-db.php:1841
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "與資料庫重新連線時發生錯誤"
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1698 wp-includes/wp-db.php:1856
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "假如不瞭解上述內容所代表的意思,請務必聯絡主機管理員。如果仍須其他協助,請造訪 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 技術支援論壇</a>。"
#: wp-includes/wp-db.php:1693 wp-includes/wp-db.php:1850
msgid "Are you sure the database server is running?"
msgstr "請確認資料庫伺服器是否正常運作。"
#: wp-includes/wp-db.php:1692
msgid "Are you sure you have typed the correct hostname?"
msgstr "請確認輸入了正確的主機名稱。"
#: wp-includes/wp-db.php:1691
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "請確認輸入了正確的使用者名稱及密碼。"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Database host.
#: wp-includes/wp-db.php:1685
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "出現這個頁面便代表這個網站的 %1$s 檔案中的資料庫使用者名稱及密碼不正確,或是系統無法連線至資料庫主機 %2$s,也可能代表系統要進行連線的資料庫主機已關閉。"
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/wp-db.php:1123
msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "如果不瞭解如何設定資料庫,請<strong>聯絡這個網站的主機服務提供商</strong>。如果透過各種方式都無法成功,請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress 技術支援論壇</a>尋求協助。"
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1115
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "在某些系統中,會將使用者名稱設定為資料庫名稱的前置詞,因此資料庫名稱會成為 <code>username_%1$s</code>,或許就是這個原因所造成。"
#. translators: 1: Database user, 2: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1108
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "資料庫使用者 %1$s 是否具備使用 %2$s 資料庫的權限?"
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "請確認資料庫是否存在。"
#. translators: %s: Database name.
#: wp-includes/wp-db.php:1099
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "系統可以連線至資料庫伺服器 (這代表使用者名稱及密碼正確),但無法選取資料庫 %s。"
#: wp-includes/wp-db.php:1095
msgid "Can’t select database"
msgstr "無法選取資料庫"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "由於目前網站中沒有支援 [標籤雲] 小工具的分類法,因此不會顯示標籤雲。"
#: wp-includes/user.php:1593
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "暱稱不能超過 50 個字元。"
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:175
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 為使用者名稱 %s 所輸入的密碼不正確。"
#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Categories list"
msgstr "分類清單"
#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Tags list"
msgstr "標籤清單"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list navigation"
msgstr "分類清單導覽"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list navigation"
msgstr "標籤清單導覽"
#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "無效的短代碼名稱: %1$s。請勿使用空格或保留字元: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "無效的短代碼名稱: 使用了空白名稱。"
#: wp-includes/script-loader.php:1708
msgid "Permalink saved"
msgstr "永久連結已儲存"
#: wp-includes/rest-api.php:914
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "無效的 Cookie 一次性驗證碼"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#: wp-includes/rest-api.php:563
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,錯誤訊息: %3$s)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:542 wp-includes/rest-api.php:566
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,沒有可用的替代函式)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:539
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (從 %2$s 版開始,請改用 %3$s)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1067
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "找不到指定的命名空間。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "找不到與網址及要求方式相符的路由。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "這個路由的處理常式無效。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "這個網站已停用 JSONP 支援。"
#. translators: %s: List of invalid parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:819
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:901
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "無效的參數: %s"
#. translators: %s: List of required parameters.
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:865
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "遺漏的參數: %s"
#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:867
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "在 %1$s 中請使用 %2$s 方法,而不是使用 %3$s 函式。詳情請參閱 %4$s 的線上說明。"
#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Pages list"
msgstr "頁面清單"
#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Posts list"
msgstr "文章清單"
#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Pages list navigation"
msgstr "頁面清單導覽"
#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Posts list navigation"
msgstr "文章清單導覽"
#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter pages list"
msgstr "篩選頁面清單"
#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter posts list"
msgstr "篩選文章清單"
#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Page Archives"
msgstr "頁面彙整"
#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Post Archives"
msgstr "文章彙整"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:858
msgid "Post Type Archive"
msgstr "內容類型彙整"
#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "網站名稱只能包含小寫英文字母 (a-z) 及數字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1141
#: wp-includes/user.php:1583 wp-includes/ms-functions.php:473
#: wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "很抱歉,無法使用這個使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:457
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "使用者名稱只能包含小寫英文字母 (a-z) 及數字。"
#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2047 wp-includes/media.php:2064
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "%s"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "12 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "11 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "10 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "9 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "8 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "7 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "6 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "5 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "4 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "3 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "2 月"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "1 月"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "六"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "五"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "四"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "三"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "二"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "一"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "日"
#: wp-includes/link-template.php:3037
msgid "Newer comments"
msgstr "較新的留言"
#: wp-includes/link-template.php:3036
msgid "Older comments"
msgstr "較舊的留言"
#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2240
msgid "Posts published on %s"
msgstr "文章發佈於 %s"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "請改用 %s 篩選器。"
#: wp-includes/embed.php:1159
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "關閉分享對話方塊"
#: wp-includes/embed.php:1154
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "複製這段程式碼並在你的網站貼上以嵌入內容"
#: wp-includes/embed.php:1147
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "複製這個網址並在你的 WordPress 網站貼上以嵌入內容"
#: wp-includes/embed.php:1140
msgid "HTML Embed"
msgstr "以 HTML 程式碼嵌入"
#: wp-includes/embed.php:1137
msgid "WordPress Embed"
msgstr "以 WordPress 內容網址嵌入"
#: wp-includes/embed.php:1115
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "開啟分享對話方塊"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1091
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">則留言</span>"
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:70
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14014
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14705
msgid "Read more"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2974
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "嵌入 WordPress 內容。"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "在重新排序模式中,用來重新排序小工具的額外控制項會出現在小工具清單上方。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3537
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3741
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有審閱或編輯這則留言的權限。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "重新排序小工具"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "請按下 Return 或 Enter 鍵以開啟這個區段"
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4511
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "即時預覽: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "要求的佈景主題不存在。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站上設定佈景主題選項的權限。"
#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:89 wp-includes/capabilities.php:160
#: wp-includes/capabilities.php:229 wp-includes/capabilities.php:267
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "由於內容類型 [%1$s] 尚未註冊,因此針對這個內容類型的內容權限 %2$s 可能無法使用。"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category.php:47 wp-includes/category-template.php:360
#: wp-includes/class-wp-query.php:1795
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s 已淘汰不用,請改用 %2$s。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1101
msgid "Clear Results"
msgstr "清除結果"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "在新段落以下列格式化快速鍵起始的內容,在按下 Enter 鍵後便會自動套用對應的格式。按下 Esc 鍵或 [復原] 按鈕以復原。"
#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1151
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "顯示/隱藏區段: %s"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:2288 wp-includes/formatting.php:3856
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12146
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "編輯選單項目: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "移除選單項目: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1187
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "顯示/隱藏區段: 自訂連結"
#: wp-includes/script-loader.php:1479
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "新密碼尚未儲存。"
#: wp-login.php:946 wp-includes/script-loader.php:1485
msgid "Hide password"
msgstr "隱藏密碼"
#: wp-login.php:1342 wp-includes/script-loader.php:1484
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Menu Name"
msgstr "選單名稱"
#: wp-includes/media-template.php:1444
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "預覽為應用程式圖示"
#: wp-includes/media-template.php:1442
msgid "As an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示"
#: wp-includes/media-template.php:1437
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:65
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "預覽為瀏覽器圖示"
#: wp-includes/media-template.php:1432
msgid "As a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "No items"
msgstr "尚無項目"
#: wp-login.php:1076
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "註冊確認通知會以電子郵件方式傳送至用於註冊帳號的電子郵件地址。"
#: wp-includes/script-loader.php:1482
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: wp-includes/script-loader.php:1481
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: wp-includes/script-loader.php:1470
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "不相符"
#: wp-includes/script-loader.php:1469
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "高"
#: wp-includes/script-loader.php:1467
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "低"
#: wp-includes/script-loader.php:1466
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "非常低"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "新增頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "隱藏圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "隱藏頁首圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106
msgid "Site Icon"
msgstr "網站圖示"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
msgid "Site Identity"
msgstr "網站識別"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1014
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "新增至選單: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "在新段落以下列格式化快速鍵起始並接續一個空格,便會自動為段落套用對應的格式。按下 Backspace 鍵或 Esc 鍵以復原。"
#: wp-login.php:792
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "密碼重設連結已過期。請在下方重新要求新的密碼重設連結。"
#: wp-login.php:790
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "密碼重設連結無效。請在下方重新要求新的密碼重設連結。"
#: wp-includes/wp-db.php:1479 wp-includes/wp-db.php:1496
msgid "WordPress database error:"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤:"
#: wp-includes/pluggable.php:2002
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "如需設定密碼,請點擊下方網址:"
#: wp-includes/user.php:1566 wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "使用者名稱不能超過 60 個字元。"
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4640
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s 呼叫的建構函式方法<strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %3$s。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "未格式化文字"
#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "目前預覽的佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "目前使用的佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:601
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "選單可以顯示在佈景主題所指定的位置。"
#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:597
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "選單可以顯示在佈景主題所指定的位置,或在<a href=\"%s\">小工具區域</a>中將選單加入 [導覽選單] 小工具,便能顯示在指定位置的資訊欄。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "重新排序模式已停用"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "重新排序模式已啟用"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(未命名)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "在重新排序模式中,用來重新排序選單的額外控制項會出現在選單項目清單上方。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:477
msgid "Close reorder mode"
msgstr "關閉重新排序模式"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
msgid "Reorder menu items"
msgstr "重新排序選單項目"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "新增或移除選單項目"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2055
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認你在《###SITENAME###》的電子郵件地址已變更為 ###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"如果你未曾進行過變更電子郵件地址的操作,請與網站管理員聯絡:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1998
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好,\n"
"\n"
"這封通知電子郵件用於確認你在《###SITENAME###》的密碼已完成變更。\n"
"\n"
"如果你未曾進行過變更密碼的操作,請與網站管理員聯絡:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已傳送至 ###EMAIL###。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《###SITENAME###》管理團隊\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No tags"
msgstr "沒有標籤"
#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:300
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "嘗試剖析沒有有效回呼的短代碼: %s"
#. translators: %s: Error string for a failed update.
#: wp-includes/script-loader.php:1831
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "更新失敗: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1647
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"確定要編輯這則留言?\n"
"繼續操作會失去已完成的變更。"
#: wp-includes/script-loader.php:1027
msgid "Close code tag"
msgstr "關閉標示為程式碼標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1025
msgid "Close list item tag"
msgstr "關閉清單項目標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1024
msgid "List item"
msgstr "清單項目"
#: wp-includes/script-loader.php:1023
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "關閉編號清單標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1021
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "關閉項目符號清單標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1018
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "關閉插入文字標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1017
msgid "Inserted text"
msgstr "插入文字"
#: wp-includes/script-loader.php:1016
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "關閉刪除線標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1015
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "刪除的文字 (刪除線)"
#: wp-includes/script-loader.php:1014
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "關閉段落引用標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1011
msgid "Close italic tag"
msgstr "關閉斜體標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1009
msgid "Close bold tag"
msgstr "關閉粗體標籤"
#: wp-includes/media-template.php:1380
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "移除視訊播放軌"
#: wp-includes/media-template.php:1333
msgid "Remove poster image"
msgstr "移除宣傳圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media-template.php:1310
msgid "Remove video source"
msgstr "移除視訊來源"
#: wp-includes/media-template.php:1205 wp-includes/media-template.php:1220
msgid "Remove audio source"
msgstr "移除音訊來源"
#: wp-includes/formatting.php:143
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:560
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:267
msgid "Content:"
msgstr "內容:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts."
msgstr "開放其他網站對新文章傳送連結通知 (即自動引用通知及引用通知)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + 字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + 字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + 字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + 字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "內嵌工具列 (選取圖片、連結或預覽時便會顯示)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "其他快速鍵:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "預設快速鍵:"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "自訂項目"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "選單設定"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1203
msgid "Add to Menu"
msgstr "新增至選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1185
msgid "Custom Links"
msgstr "自訂連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1097
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "搜尋結果會依據輸入內容不斷更新。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Search menu items…"
msgstr "搜尋選單項目..."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1095
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Add Menu Items"
msgstr "新增選單項目"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1087
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "目前的自訂項目 ▸ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1031
msgid "Move one level down"
msgstr "下移一個階層"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1030
msgid "Move one level up"
msgstr "上移一個階層"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "選單位置"
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "目前使用的佈景主題提供 %s 個位置顯示選單,請選取指定位置要顯示的選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:593
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "這個面板用於管理網站上已發佈內容的導覽選單。網站管理員可以在這裡建立選單,並為現有的內容新增選單項目,例如頁面、文章、分類、標籤、文章格式或自訂連結。"
#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:508
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "[%1$s] 是 [%3$s] 中的第 %2$d 個子選單項目。"
#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "[%1$s] 是第 %2$d 個選單項目,總計 %3$d 個。"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504
msgid "Out from under %s"
msgstr "成為 [%s] 的同級項目"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Under %s"
msgstr "成為 [%s] 的子項目"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Move out from under %s"
msgstr "從選單項目 [%s] 中移出"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498
msgid "Move under %s"
msgstr "移至選單項目 [%s] 下層"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Move to the top"
msgstr "移至最前方"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:495
msgid "Move down one"
msgstr "下移至下一個最上層選單項目"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Move up one"
msgstr "上移至上一個最上層選單項目"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "正在載入更多結果,請稍候。"
#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "找到的附加項目: %d"
#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "已找到的項目數量: %d"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19882
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"
#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (待審閱)"
#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (無效)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "選單項目已移入成為子項目"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "選單項目已從子選單中移出"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "選單項目已下移"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "選單項目已上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "選單已刪除"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "選單已建立"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "選單項目已刪除"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "選單項目已新增"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "建立選單"
#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:140
msgid "Original: %s"
msgstr "原始標題: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "如果目前使用的佈景主題提供支援,便會在選單中顯示選單項目的內容說明。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "連結目標的人際關係 (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS 類別"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "Title Attribute"
msgstr "Title 屬性"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143
#: wp-includes/media-template.php:1149
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:106
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1751
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:99
msgid "Navigation Label"
msgstr "導覽選單項目標籤"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "自動將新的最上層頁面新增至這個選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "選單位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1040
msgid "Delete Menu"
msgstr "刪除選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "新增選單項目"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/admin-bar.php:348
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "使用者控制台: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7806
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
#: wp-includes/query.php:871
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#: wp-includes/admin-bar.php:164
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:282
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "[%2$s] 資訊欄的引數陣列中並未設定 %1$s。這個引數陣列的預設值為 [%3$s]。如需關閉這項通知並保留現有的資訊欄內容,請手動將 %1$s 設定為 %3$s。"
#: wp-includes/script-loader.php:1892
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "與網站伺服器失去連線或網站伺服器忙碌。請稍後再試。"
#: wp-includes/script-loader.php:1844
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "一旦現在離開這個頁面,更新便無法完成。"
#: wp-includes/script-loader.php:1829
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失敗!"
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1843
msgid "Update canceled."
msgstr "更新已取消。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "變更"
#: wp-includes/script-loader.php:985
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "關閉這項通知"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言"
#: wp-includes/script-loader.php:1549
msgid "Site Preview"
msgstr "網站預覽"
#: wp-includes/script-loader.php:1822
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
#: wp-includes/script-loader.php:1845
msgid "Install Now"
msgstr "立即安裝"
#: wp-includes/script-loader.php:1848
msgid "Installing..."
msgstr "正在安裝..."
#: wp-includes/script-loader.php:1866
msgid "Installing... please wait."
msgstr "正在安裝...請稍候。"
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1839
msgid "Updating... please wait."
msgstr "正在更新...請稍候。"
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/script-loader.php:1841
msgid "Update completed successfully."
msgstr "更新已成功完成。"
#: wp-includes/script-loader.php:1867
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "安裝已成功完成。"
#: wp-includes/taxonomy.php:423 wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "分類法名稱長度必須在 1 至 32 個字元之間。"
#: wp-includes/taxonomy.php:3823
msgid "Could not split shared term."
msgstr "無法分割共用的分類法詞彙。"
#: wp-includes/theme.php:3180
msgid "Customizer"
msgstr "外觀自訂器"
#: wp-includes/media.php:3820
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "透過拖放操作便能重新排序媒體檔案。"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1560
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME 你好,\n"
"\n"
"新網站《SITE_NAME》已成功建立,網址如下:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"請使用以下資訊登入網站管理員帳號:\n"
"\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"登入頁面網址:BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"希望你會喜歡這個新網站,感謝使用!\n"
"\n"
"《SITE_NAME》管理團隊"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2237
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"USERNAME 你好,\n"
"\n"
"你的新帳號已完成設定。\n"
"\n"
"請使用以下資訊登入網站:\n"
"使用者名稱:USERNAME\n"
"密碼:PASSWORD\n"
"網站登入連結:LOGINLINK\n"
"\n"
"謝謝!\n"
"\n"
"--《SITE_NAME》管理團隊"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>找不到資料庫中的資料表。</strong>這代表 MySQL 並未執行、WordPress 沒有正確安裝,或資料表 %s 遭到其他人刪除。網站管理員應該立即檢查網站資料庫。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/nav-menu.php:891
msgid "Custom Link"
msgstr "自訂連結"
#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>找不到網址為 %1$s 的網站。</strong>已在資料庫 %3$s 中搜尋資料表 %2$s。這個結果是否正確?"
#: wp-includes/post.php:1416 wp-includes/post.php:1417
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "內容類型名稱長度必須在 1 至 20 個字元之間。"
#. translators: Revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1814 wp-includes/post-template.php:1856
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i:s"
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/class-wp-editor.php:1746
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
msgid "Link Text"
msgstr "連結文字"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1539
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉中</span>有 1 則留言"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1544
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%2$s〉中</span>有 %1$s 則留言"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1550
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉中</span>留言功能已關閉"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "選取年份"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "選取日期"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "選取週次"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98
#: wp-includes/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "選取文章"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1534
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉中</span>尚無留言"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:712
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "函式 %2$s 系列的選項 %1$s 已淘汰不用,請改用選項 %3$s。"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:793
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "函式 %2$s 系列的選項 %1$s 已淘汰不用,請改用函式 %3$s。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "佈景主題詳細資料"
#: wp-includes/script-loader.php:1881
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:124
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"
#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories found."
msgstr "找不到符合條件的分類。"
#: wp-includes/script-loader.php:1007 wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "專注寫作模式"
#. translators: 1: title-tag, 2: wp_loaded
#: wp-includes/theme.php:2599
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "佈景主題支援 %1$s 應在執行 %2$s 勾點前完成註冊。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "小工具已上移"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "小工具已下移"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "視覺化編輯區。按下 Alt-Shift-H 以取得說明。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "編輯焦點快速鍵:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "編輯器功能表 (啟用時)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Editor toolbar"
msgstr "編輯器工具列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "請使用 Tab 鍵或方向鍵移動選取項目至其他按鈕。如需將重新選取編輯器,請按下 Esc 或滑鼠上的任何一個按鈕。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "Elements path"
msgstr "元素路徑"
#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:446
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "所列的值不是有效的日期: 月份 %1$s,日期 %2$s。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2246
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "這個分類法詞彙 (及其名稱) 在這個分類法中已存在。"
#. translators: %s: Database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb.
#: wp-includes/wp-db.php:1173
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s 必須設定資料庫連線以使用逸出字元。"
#: wp-includes/theme.php:2423
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "這個佈景主題必須傳遞型別陣列。"
#: wp-includes/l10n.php:1487
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝的語言套件"
#: wp-includes/l10n.php:1522
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "可安裝的語言套件"
#: wp-includes/link-template.php:2653
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: wp-includes/link-template.php:2655 wp-includes/link-template.php:2720
#: wp-includes/link-template.php:2768
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導覽"
#: wp-includes/link-template.php:2654
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: wp-includes/script-loader.php:2346
msgid "Previous"
msgstr "上一步"
#: wp-includes/media-template.php:696
msgid "Edit Selection"
msgstr "編輯選取項目"
#: wp-includes/media.php:3839
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#. translators: %s: Trackback/pingback/comment author URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1577
#: wp-includes/pluggable.php:1592 wp-includes/pluggable.php:1745
#: wp-includes/pluggable.php:1755 wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "URL: %s"
msgstr "網址:%s"
#. translators: %s: Comment text.
#: wp-includes/pluggable.php:1566 wp-includes/pluggable.php:1579
#: wp-includes/pluggable.php:1594 wp-includes/pluggable.php:1769
msgid "Comment: %s"
msgstr "留言內容:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1567
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部引用通知:"
#: wp-includes/pluggable.php:1580
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部自動引用通知:"
#: wp-includes/pluggable.php:1595
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "請點擊連結,便可查看這篇文章的全部留言:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "新增至字典"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgid "Border color"
msgstr "框線色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "水平對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "垂直對齊"
#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:400
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%2$s 的值 %1$s 不正確。預期的值應在 %3$s 及 %4$s 之間。"
#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1633
msgid "Reply to %s"
msgstr "回覆給「%s」"
#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:430
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "所列的值不是有效的日期: 年份 %1$s,月份 %2$s,日期 %3$s。"
#. translators: Category archive title. %s: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:1563
msgid "Category: %s"
msgstr "分類: %s"
#. translators: Tag archive title. %s: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:1566
msgid "Tag: %s"
msgstr "標籤: %s"
#. translators: Author archive title. %s: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:1569
msgid "Author: %s"
msgstr "作者: %s"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1572
msgid "Year: %s"
msgstr "年份: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1581
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "記事"
#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578 wp-includes/general-template.php:2238
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578
msgid "Day: %s"
msgstr "日期: %s"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1575
msgid "Month: %s"
msgstr "月份: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1585
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/general-template.php:1583
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/general-template.php:1589
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
#: wp-includes/general-template.php:1587
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/general-template.php:1591
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/general-template.php:1593
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "近況簡述"
#: wp-includes/general-template.php:1597
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "交談記錄"
#: wp-includes/general-template.php:1595
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term.
#: wp-includes/general-template.php:1607
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. %s: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:1601
msgid "Archives: %s"
msgstr "彙整: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgid "No alignment"
msgstr "不指定對齊方式"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Change file"
msgstr "更換檔案"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "No file selected"
msgstr "尚未選取檔案"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
msgid "Choose file"
msgstr "選取檔案"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
msgid "Select image"
msgstr "選取圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "No image selected"
msgstr "尚未選取圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Custom color"
msgstr "自訂色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16769
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "自訂..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "No color"
msgstr "無色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "佈景主題預設"
#: wp-includes/admin-bar.php:829
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "新增媒體檔案"
#: wp-login.php:1294
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new."
msgstr "<strong>這個網站的 WordPress 已完成更新!</strong>請重新登入以查看更新詳情。"
#: wp-includes/media.php:3843
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會刪除這些項目。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "請按下 Return 或 Enter 鍵以開啟這個面板"
#: wp-includes/media.php:3844
msgid "Bulk Select"
msgstr "批次選取"
#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4337
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l。"
#: wp-includes/script-loader.php:1965
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:445
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(無標籤)"
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "這個網站已無法使用。"
#: wp-includes/script-loader.php:1896
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "找不到符合條件的外掛,請改用其他關鍵字進行搜尋。"
#: wp-includes/media.php:3852
msgid "Search Media"
msgstr "搜尋媒體"
#: wp-includes/media.php:3850
msgid "Filter by type"
msgstr "依據類型篩選"
#: wp-includes/media.php:3849
msgid "Filter by date"
msgstr "依據日期篩選"
#: wp-includes/media.php:3837
msgid "Unattached"
msgstr "尚無關聯內容"
#: wp-includes/media.php:3834
msgid "All dates"
msgstr "全部日期"
#: wp-includes/media.php:2418
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "位元速率模式"
#: wp-includes/media-template.php:513
msgid "Edit more details"
msgstr "編輯詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:511
msgid "View attachment page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:495
msgid "Uploaded To"
msgstr "關聯內容"
#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Uploaded By"
msgstr "上傳者"
#: wp-includes/media-template.php:439
msgid "Bitrate:"
msgstr "位元速率:"
#: wp-includes/media-template.php:421
msgid "Dimensions:"
msgstr "圖片尺寸:"
#: wp-includes/media-template.php:418
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小:"
#: wp-includes/media-template.php:416
msgid "Uploaded on:"
msgstr "上傳時間:"
#: wp-includes/media-template.php:415
msgid "File type:"
msgstr "檔案類型:"
#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"
#: wp-includes/media-template.php:352
msgid "Edit next media item"
msgstr "編輯下一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Edit previous media item"
msgstr "編輯上一個媒體附件"
#: wp-includes/media-template.php:322
msgid "Grid View"
msgstr "格狀檢視"
#: wp-includes/media-template.php:319
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:292
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "上傳檔案大小上限: %s"
#: wp-includes/media-template.php:230
msgid "Close uploader"
msgstr "關閉上傳介面"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1772
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "搜尋或使用向上/向下鍵以選取項目。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Read more..."
msgstr "閱讀全文..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "目前使用的瀏覽器不支援直接存取剪貼簿,請改用鍵盤快速鍵或瀏覽器的 [編輯] 選單。"
#: wp-includes/media.php:2417
msgid "Bitrate"
msgstr "位元速率"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "小工具是網頁內容的獨立區塊,這種獨立區塊可放置於佈景主題所提供的小工具區域內,而這種區域通常稱為<strong>資訊欄</strong>。"
#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "目前的自訂項目 %s"
#: wp-includes/comment.php:3384
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 無法儲存這則留言。請稍後再試。"
#: wp-includes/update.php:161 wp-includes/update.php:387
#: wp-includes/update.php:576
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress 網站無法建立與 WordPress.org 間的安全連線,請聯絡這個網站的伺服器管理員)"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "按住 Shift 鍵並點擊以編輯這個小工具"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Address"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "如果需要貼上來自 Microsoft Word 的內容並保持內容原本樣式,請停用這項設定,否則編輯器會自動清除從 Word 貼上的文字的樣式。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 wp-includes/js/dist/edit-post.js:889
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3424
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快速鍵"
#. translators: %s: Browser cookie documentation URL.
#: wp-login.php:1190
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 目前使用的瀏覽器不支援 Cookie 或 Cookie 遭到瀏覽器封鎖。使用者必須<a href=\"%s\" target=\"_blank\">啟用 Cookie</a> 才能使用 WordPress。"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL.
#: wp-login.php:1179
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> Cookies 因為未預期的輸出而遭到封鎖。如需進一步資訊,請參閱<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">線上說明</a>或前往<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">技術支援論壇</a>。"
#: wp-includes/media.php:3918
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "新增至音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3917
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "新增至音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3916
msgid "Update audio playlist"
msgstr "更新音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3915
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "插入音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3914
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← 取消編輯音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3913
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "編輯音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3894
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "裁剪圖片時發生錯誤。"
#: wp-includes/media.php:2415
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "播放長度"
#: wp-includes/media.php:2414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/js/dist/components.js:37825
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: wp-includes/media.php:2413
msgid "Genre"
msgstr "內容類型"
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:668
#: wp-includes/media.php:2409
msgid "Album"
msgstr "專輯"
#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media-template.php:667
#: wp-includes/media.php:2408
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120
#: wp-includes/media-template.php:1142
msgid "Image CSS Class"
msgstr "圖片的 CSS 類別"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151
#: wp-includes/media-template.php:1138
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "圖片的 Title 屬性值"
#: wp-includes/media-template.php:1134
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/js/dist/components.js:39911
msgid "Custom Size"
msgstr "自訂尺寸"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Split table cell"
msgstr "分割儲存格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Font Sizes"
msgstr "字型大小"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Font Family"
msgstr "字型系列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "無"
#: wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Edit Original"
msgstr "編輯原始檔案"
#: wp-includes/media-template.php:1033
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
#: wp-includes/media-template.php:907
msgid "Show Video List"
msgstr "顯示視訊清單"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129
#: wp-includes/media-template.php:1156
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4343
msgid "Link CSS Class"
msgstr "連結的 CSS 類別"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "標題"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets…"
msgstr "搜尋小工具..."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜尋小工具"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "發佈前儲存並預覽變更。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "設定圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "移動"
#: wp-includes/media-template.php:1242 wp-includes/media-template.php:1341
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "自動載入"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86
#: wp-includes/media-template.php:1367 wp-includes/media-template.php:1383
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "視訊播放軌 (字幕、視訊說明文字、內容說明、章節或中繼資料)"
#: wp-includes/media.php:3891
msgid "Cropping…"
msgstr "正在裁剪..."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area…"
msgstr "移動至另一個區域..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Words: %s"
msgstr "字數: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "顯示區塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "範本"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "插入範本"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "總結列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "主要內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "標題列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "儲存格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "資料行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略全部"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "全部取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "尋找"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "取代為"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "全字拼寫須相符"
#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "上一筆"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "下一筆"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2324
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "從左至右"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "從右至左"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "錨點"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "錨點"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "錨點名稱"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "小寫羅馬數字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "大寫羅馬數字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "大寫英文字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "小寫英文字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "小寫希臘字母"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "圓點"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "圓圈"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "方塊"
#: wp-includes/script-loader.php:1020 wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgid "Bulleted list"
msgstr "項目符號清單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "內嵌元素"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊元素"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "資料行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "範圍"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
#: wp-includes/media-template.php:1227 wp-includes/media-template.php:1318
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放相容性"
#: wp-includes/user.php:2235
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "提示: 建議密碼應該至少要有 12 個字元,並在密碼中同時使用大小寫字母、數字及 <code>! \" ? $ % ^ & )</code> 等特殊符號,便能讓密碼更安全。"
#. translators: %s: wpdb::prepare()
#: wp-includes/wp-db.php:1308
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "%s 的查詢引數必須有前導字元。"
#: wp-includes/nav-menu.php:430
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "無效的選單 ID。"
#: wp-includes/media.php:3928
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "新增至視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3927
msgid "Add to video playlist"
msgstr "新增至視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3926
msgid "Update video playlist"
msgstr "更新視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3925
msgid "Insert video playlist"
msgstr "插入視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3924
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← 取消編輯視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3923
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "編輯視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3922
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "建立視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3921
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "拖放以重新排列視訊。"
#: wp-includes/media.php:3912
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3911
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "拖放以重新排列曲目。"
#: wp-includes/media.php:3908
msgid "Add Subtitles"
msgstr "新增字幕"
#: wp-includes/media.php:3907 wp-includes/js/dist/block-library.js:19540
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19550
msgid "Select Poster Image"
msgstr "選取宣傳圖片"
#: wp-includes/media.php:3905
msgid "Add Video Source"
msgstr "新增視訊來源"
#: wp-includes/media.php:3904
msgid "Replace Video"
msgstr "更換視訊"
#: wp-includes/media.php:3903
msgid "Video Details"
msgstr "視訊詳細資料"
#: wp-includes/media.php:3899
msgid "Add Audio Source"
msgstr "新增音訊來源"
#: wp-includes/media.php:3898
msgid "Replace Audio"
msgstr "更換音訊"
#: wp-includes/media.php:3897
msgid "Audio Details"
msgstr "音訊詳細資料"
#: wp-includes/media.php:3890
msgid "Crop your image"
msgstr "裁剪指定圖片"
#: wp-includes/media.php:3889
msgid "Crop Image"
msgstr "裁剪圖片"
#: wp-includes/media.php:3888
msgid "Skip Cropping"
msgstr "略過裁剪"
#: wp-includes/media.php:3887
msgid "Select and Crop"
msgstr "選取並裁剪"
#: wp-includes/media.php:3886
msgid "Choose Image"
msgstr "選取圖片"
#: wp-includes/media.php:3882 wp-includes/media.php:3900
#: wp-includes/media.php:3906
msgid "Cancel Edit"
msgstr "取消編輯"
#: wp-includes/media.php:3881 wp-includes/js/dist/editor.js:8004
msgid "Replace Image"
msgstr "更換圖片"
#: wp-includes/media.php:3831
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "建立視訊播放清單"
#: wp-includes/media.php:3830
msgid "Create a new playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"
#: wp-includes/media-template.php:1384
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "這個視訊沒有關聯的字幕。"
#: wp-includes/media-template.php:1331
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19539
msgid "Poster Image"
msgstr "宣傳圖片"
#: wp-includes/media-template.php:1252 wp-includes/media-template.php:1351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7682
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19499
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"
#: wp-includes/media-template.php:1243 wp-includes/media-template.php:1342
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7704
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19532
msgid "Metadata"
msgstr "中繼資料"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7701
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19529
msgid "Auto"
msgstr "自動播放"
#: wp-includes/media-template.php:930
msgid "Show Images"
msgstr "顯示圖片"
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "在曲目清單中顯示演出者姓名"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/media-template.php:896
msgid "Playlist Settings"
msgstr "播放清單設定"
#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Show Tracklist"
msgstr "顯示曲目清單"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3813
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2343
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: wp-includes/media.php:3880
msgid "Image Details"
msgstr "圖片詳細資料"
#: wp-includes/script-loader.php:1028 wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "插入 [閱讀全文] 標籤"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:924
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:647
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12178
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12506
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Show invisible characters"
msgstr "顯示不可見字元"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Text color"
msgstr "文字色彩"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7576
msgid "Template:"
msgstr "範本:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Delete column"
msgstr "刪除資料行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Row group"
msgstr "資料列群組"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Cell type"
msgstr "儲存格類型"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Header cell"
msgstr "標題欄位"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgid "Insert table"
msgstr "插入表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Row type"
msgstr "資料列類型"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Cell spacing"
msgstr "儲存格間距"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Cell padding"
msgstr "儲存格邊框間距"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Rows"
msgstr "資料列"
#: wp-includes/script-loader.php:1355
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭文"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Match case"
msgstr "大小寫須相符"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Find and replace"
msgstr "尋找及取代"
#: wp-includes/media-template.php:1169 wp-includes/media.php:3811
msgid "Replace"
msgstr "更換"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgid "Paste as text"
msgstr "以純文字貼上"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14905
msgid "Page break"
msgstr "分頁符號"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "不分行空格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Insert video"
msgstr "插入視訊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "請在下方欄位中貼上內嵌程式碼:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "New window"
msgstr "在新視窗中開啟"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Text to display"
msgstr "連結文字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "Insert date/time"
msgstr "插入日期/時間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平分隔線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Encoding"
msgstr "編碼方式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgid "Robots"
msgstr "搜尋機器人"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgid "Emoticons"
msgstr "表情符號"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Source code"
msgstr "內容的 HTML 程式碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Special character"
msgstr "特殊字元"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgid "Restore last draft"
msgstr "還原前一份草稿"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Visual aids"
msgstr "視覺輔助工具"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Align left"
msgstr "靠左對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Justify"
msgstr "分散對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "[貼上] 功能目前是純文字模式。除非停用這項設定,否則內容都會以純文字模式貼上。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Decrease indent"
msgstr "減少縮排"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Align center"
msgstr "置中對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Clear formatting"
msgstr "清除格式設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14533
msgid "bullet list"
msgstr "項目符號清單"
#. translators: ARIA label for the Settings Sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4603 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4614
msgid "Block"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Increase indent"
msgstr "增加縮排"
#: wp-includes/script-loader.php:1022 wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgid "Numbered list"
msgstr "編號清單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Align right"
msgstr "靠右對齊"
#: wp-includes/script-loader.php:1893 wp-includes/script-loader.php:1928
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "發生錯誤。請重新載入頁面,然後再試一次。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "選取移動小工具的目的區域:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1028
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11294
msgid "Move up"
msgstr "上移一位"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1029
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11311
msgid "Move down"
msgstr "下移一位"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "重新排序"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "新增小工具"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "建議的頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "之前上傳的頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "目前的頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "尚未設定圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "正在隨機顯示建議的頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "正在隨機顯示已上傳的頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "隨機顯示建議的頁首圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "隨機顯示已上傳的頁首圖片"
#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:174
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"
#: wp-login.php:121 wp-includes/admin-bar.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8120
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Alternative source"
msgstr "替代來源"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Style"
msgstr "樣式"
#: wp-includes/script-loader.php:1019 wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Insert image"
msgstr "插入圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "工具列開關"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Column group"
msgstr "資料行群組"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "找不到指定的字串。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18426
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18780
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: wp-includes/general-template.php:4392
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"
#: wp-includes/general-template.php:4380
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"
#: wp-includes/general-template.php:4368
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "星塵"
#: wp-includes/general-template.php:4356
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "朝陽"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "嘗試設定的圖片品質超過 [1,100] 這個範圍 。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19921
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "標籤雲會顯示這個網站最常使用的標籤 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "這個小工具能顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的內容 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "顯示這個網站的近期留言 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "顯示這個網站的近期文章 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "這個小工具能將文章分類顯示為清單或下拉式選單 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "這個小工具提供登入/登出、訂閱網站 RSS 資訊提供及 WordPress.org 網站多項連結 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "顯示這個網站的文章月份彙整 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "這個小工具提供使用者進行站內搜尋的搜尋功能 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "顯示這個網站的頁面清單 (WordPress 內建)。"
#. translators: %s: Support forums URL.
#: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:385
#: wp-includes/update.php:574
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:89
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "發生未預期的錯誤,應該是 WordPress.org 或這個網站伺服器的組態發生問題。假如持續發生相同錯誤,請前往<a href=\"%s\" target=\"_blank\">技術支援論壇</a>尋求協助。"
#: wp-includes/script-loader.php:2025
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1719
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "%s 已淘汰不用,請改用逗號分隔多個排除的分類法詞彙。"
#: wp-includes/general-template.php:4344
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜"
#: wp-includes/general-template.php:4320
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "明亮"
#: wp-includes/general-template.php:4303
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: wp-includes/update.php:698
msgid "Translation Updates"
msgstr "語言套件更新"
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:234
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "佈景主題目錄 %s 不存在。"
#: wp-includes/class-wp-query.php:1455
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www,的,一個,個,啊,吧,嗎,嘿,嗯,了,等等,而,而且,而已"
#: wp-includes/post-template.php:1706
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "這篇內容透過密碼進行保護。如需進行檢閱,請於下方欄位輸入密碼:"
#: wp-includes/functions.php:1523
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "錯誤: 這不是有效的資訊提供範本。"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:173
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "無法驗證這台主機的 SSL 憑證。"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:276
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "無法將要求寫入暫存檔案。"
#: wp-includes/media-template.php:750
msgid "Embed Media Player"
msgstr "嵌入媒體播放器"
#: wp-includes/media-template.php:767
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "連結至附件頁面"
#: wp-includes/media-template.php:760
msgid "Link to Media File"
msgstr "連結至媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Embed or Link"
msgstr "嵌入內容或內容連結方式"
#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:625
msgid "Length:"
msgstr "播放長度:"
#: wp-includes/script-loader.php:1323
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "標題/字幕"
#: wp-includes/script-loader.php:1328
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:1312
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "開啟全螢幕"
#: wp-includes/script-loader.php:1311
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "關閉全螢幕"
#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Mute Toggle"
msgstr "開啟/關閉靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:1313
msgid "Download Video"
msgstr "下載視訊"
#: wp-includes/post.php:979
msgid "Failed"
msgstr "已失敗"
#: wp-includes/script-loader.php:1537
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3750
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 年"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3743
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 個月"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3736
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"
#. translators: %d: ID of a post.
#. translators: %d: ID of a term.
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75
#: wp-includes/class-walker-page.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:199
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
#: wp-includes/nav-menu.php:843 wp-includes/nav-menu.php:885
#: wp-includes/nav-menu.php:932
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (無標題)"
#: wp-includes/post-template.php:1941
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "必須啟用 JavaScript 才能使用這項功能。"
#. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:152 wp-includes/script-loader.php:721
#: wp-includes/class-wp-locale.php:367
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"
#. translators: Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:717
#: wp-includes/class-wp-locale.php:365
msgid "g:i a"
msgstr "a g:i"
#. translators: Date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: Localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:719
#: wp-includes/media.php:3396 wp-includes/class-wp-locale.php:363
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18399
msgid "Not set"
msgstr "尚未設定"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "控制台網址"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "登入位址 (網址)"
#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:243
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "這台裝置上的瀏覽器無法上傳檔案。請改用專為行動裝置開發設計的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">原生應用程式</a>。"
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:2558
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 無法完成註冊,請聯絡<a href=\"mailto:%s\">網站管理員</a>。"
#: wp-includes/post-template.php:304
msgid "(more…)"
msgstr "(閱讀全文...)"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:987
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "目前尋找的網站 %s 不存在,但可以立即建立一個網站。"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:847
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "請確認輸入的電子郵件地址是否正確。記錄中的電子郵件地址為 %s,如果資料不正確,便無法收到網站註冊確認電子郵件。"
#. translators: 1: Month, 2: Day, 3: Year, 4: Hour, 5: Minute.
#: wp-includes/script-loader.php:1692 wp-includes/script-loader.php:1724
msgid "%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"
msgstr "%3$s 年 %1$s %2$s 日 %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:1093
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "工作階段已過期。請於這個頁面重新登入或前往登入頁面。"
#: wp-includes/functions.php:6230
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "登入頁面會在新分頁中開啟。完成登入後,便可以關閉分頁並返回這個頁面。"
#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:287
#: wp-includes/class-walker-comment.php:377
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s<span class=\"says\">表示:</span>"
#: wp-includes/general-template.php:277 wp-includes/general-template.php:284
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/general-template.php:274 wp-includes/general-template.php:282
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋:"
#: wp-includes/general-template.php:275
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋..."
#: wp-includes/script-loader.php:1550 wp-includes/functions.php:6228
msgid "Session expired"
msgstr "工作階段已過期"
#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags found."
msgstr "找不到符合條件的標籤。"
#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "請勿將已註冊於管理區域的 %1$s 指令碼取消註冊。如需針對前端佈景主題進行操作,請使用 %2$s 勾點。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "網站位址 (網址)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress 位址 (網址)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2650
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:642
#: wp-includes/user.php:1535 wp-includes/user.php:1928
#: wp-includes/user.php:1934
msgid "Invalid user ID."
msgstr "無效的使用者 ID。"
#: wp-includes/media-template.php:861
msgid "Random Order"
msgstr "隨機排序"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7937
msgid "Set Featured Image"
msgstr "設定精選圖片"
#: wp-includes/media.php:3863 wp-includes/js/dist/block-editor.js:16496
msgid "Insert from URL"
msgstr "從網址插入媒體"
#: wp-includes/media.php:3819
msgid "%d selected"
msgstr "%d 個項目已選取"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:163
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: wp-includes/media.php:3876
msgid "Add to Gallery"
msgstr "新增至圖庫"
#: wp-includes/media-template.php:1418 wp-includes/media.php:3835
msgid "No items found."
msgstr "找不到符合條件的項目。"
#: wp-includes/media.php:3877
msgid "Reverse order"
msgstr "反向排序"
#: wp-includes/media-template.php:560
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4982
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4995
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "很抱歉,無法編輯這個檔案。"
#: wp-includes/media-template.php:523 wp-includes/media-template.php:639
#: wp-includes/media.php:3847
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"
#: wp-includes/media-template.php:251
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "超過上傳限制"
#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "關閉錯誤訊息"
#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "Uploading"
msgstr "正在上傳"
#: wp-includes/media.php:3198
msgid "No editor could be selected."
msgstr "沒有可供選取的編輯器。"
#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:2732
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "視訊 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2730
msgid "Manage Video"
msgstr "管理視訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:28
#: wp-includes/post.php:2729 wp-includes/js/dist/editor.js:8123
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16430
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19780
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:2723
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "音訊 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2721
msgid "Manage Audio"
msgstr "管理音訊"
#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:2714
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "圖片 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2712
msgid "Manage Images"
msgstr "管理圖片"
#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "已關聯至這個頁面"
#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into page"
msgstr "插入至頁面"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:28
#: wp-includes/post.php:2720 wp-includes/js/dist/editor.js:8126
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16426
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7882
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "已關聯至這篇文章"
#: wp-includes/media.php:3833
msgid "All media items"
msgstr "全部媒體檔案"
#: wp-includes/media.php:3832
msgid "← Return to library"
msgstr "← 返回 [媒體庫]"
#: wp-includes/media-template.php:774 wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/media-template.php:1121
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"
#: wp-includes/media-template.php:846 wp-includes/js/dist/block-library.js:6964
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9669
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9847
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13938
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16328
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18886
msgid "Columns"
msgstr "欄位"
#: wp-includes/media-template.php:653
msgid "Alt Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/media-template.php:588 wp-includes/media.php:3860
msgid "Attachment Details"
msgstr "附件詳細資料"
#: wp-includes/media-template.php:799 wp-includes/media-template.php:879
#: wp-includes/media-template.php:1070 wp-includes/media.php:3468
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6665
msgid "Large"
msgstr "大型尺寸"
#: wp-includes/media.php:3872
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← 取消圖庫編輯"
#: wp-includes/media.php:3824
msgid "Upload Images"
msgstr "上傳圖片"
#: wp-includes/media-template.php:821 wp-includes/js/dist/block-library.js:6962
msgid "Gallery Settings"
msgstr "圖庫設定"
#: wp-includes/media-template.php:707
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "附件顯示設定"
#: wp-includes/ms-functions.php:2106
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › 成功"
#: wp-includes/media.php:3823
msgid "Upload Files"
msgstr "上傳檔案"
#: wp-includes/media.php:3873
msgid "Insert gallery"
msgstr "插入圖庫"
#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:259 wp-includes/js/dist/components.js:38685
msgid "Drop files to upload"
msgstr "請將檔案拖放到這裡上傳"
#: wp-includes/media.php:3870
msgid "Create Gallery"
msgstr "建立圖庫"
#: wp-includes/media.php:3827 wp-includes/js/dist/block-editor.js:16539
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "WordPress 網站已完成安裝。如需重新安裝,請先清除網站資料庫中的舊資料表。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "Already Installed"
msgstr "已完成安裝"
#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1066
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"如要啟用你註冊的使用者,請點擊下方連結:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"使用者完成啟用後,你會收到 *另一封* 關於登入資訊的電子郵件。"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1443
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"新使用者: %1$s\n"
"遠端 IP 位址: %2$s\n"
"\n"
"停用這些通知: %3$s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1387
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"新網站: %1$s\n"
"網址: %2$s\n"
"遠端 IP 位址: %3$s\n"
"\n"
"停用這些通知: %4$s"
#: wp-includes/media-template.php:762 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:1110
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4226
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6642
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11955
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"
#: wp-includes/media-template.php:769 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:1113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4231
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6639
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104
#: wp-includes/media-template.php:739 wp-includes/media-template.php:824
#: wp-includes/media-template.php:991 wp-includes/media-template.php:1106
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6976
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11965
msgid "Link To"
msgstr "連結目標"
#: wp-includes/media.php:3874
msgid "Update gallery"
msgstr "更新圖庫"
#: wp-includes/user.php:2496
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個使用者名稱已由其他使用者註冊使用,請使用不同的使用者名稱註冊。"
#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
#: wp-includes/ms-functions.php:165
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "要求的使用者不存在。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:425
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:434
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:438
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:441
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "圖片編輯器儲存時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:387
msgid "Image flip failed."
msgstr "圖片翻轉時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image rotate failed."
msgstr "圖片旋轉時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image crop failed."
msgstr "圖片裁剪時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:196
msgid "Image resize failed."
msgstr "調整圖片大小時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "無法讀取圖片尺寸。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:154
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
msgid "File is not an image."
msgstr "這個檔案不是圖片。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:131
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "檔案是否不存在?"
#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/user.php:1709
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:2554
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙關聯至資料庫。"
#: wp-includes/script-loader.php:1913
msgid "Select Color"
msgstr "選取色彩"
#: wp-includes/script-loader.php:1909 wp-includes/media-template.php:699
#: wp-includes/js/dist/components.js:37309
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: wp-includes/media.php:3875
msgid "Add to gallery"
msgstr "新增至圖庫"
#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into post"
msgstr "插入至文章"
#: wp-includes/media.php:3829
msgid "Create a new gallery"
msgstr "建立圖庫"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20105
msgid "Insert Media"
msgstr "插入媒體檔案"
#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "檢視附件頁面"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3279
msgid "Clear selection."
msgstr "取消內容選取"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Select Files"
msgstr "選取檔案"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "或"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97
#: wp-includes/media-template.php:457 wp-includes/media-template.php:955
#: wp-includes/media-template.php:1018
msgid "Alternative Text"
msgstr "替代文字"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4698
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "很抱歉,內容修訂功能已停用。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3245
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4610
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4935
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6121
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯文章的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2880
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "很抱歉,無法更新這個使用者的資訊。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5365
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有新增頁面的權限。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:153
msgid "Display post date?"
msgstr "顯示文章發佈日期"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:2984
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s「%3$s」的資訊提供"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1694
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "這篇文章有更新的內容修訂。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "這個網站已停用 XML-RPC 服務。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "不正確的使用者名稱或密碼。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:192 wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:443
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "跳至工具列"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5204
msgid "Header Text Color"
msgstr "頁首文字色彩"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
#: wp-includes/script-loader.php:1541 wp-includes/script-loader.php:1738
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10545
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:1529
msgid "Save & Publish"
msgstr "儲存並發佈"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
msgid "Select file"
msgstr "選取檔案"
#: wp-includes/admin-bar.php:434
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:116
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:736
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "沒有足夠的引數傳遞至這個 XML-RPC 方法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1330
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "很抱歉,無法將私密文章置頂。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有發佈這個頁面的權限。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5265
msgid "Header Image"
msgstr "頁首圖片"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "文章縮圖"
#: wp-includes/script-loader.php:1006
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"
#: wp-includes/script-loader.php:1005
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"
#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱至少要有 4 個字元。"
#: wp-includes/ms-functions.php:629
msgid "That name is not allowed."
msgstr "不能使用這個名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入網站標題。"
#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入使用者名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入網站名稱。"
#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:643
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "網站名稱至少要有 %s 個字元。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5560
msgid "A static page"
msgstr "靜態頁面"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5374
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8333
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13243
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16537
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18495
msgid "Background Color"
msgstr "背景色彩"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2355
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5214
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15584
msgid "Text Color"
msgstr "文字色彩"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Change image"
msgstr "變更圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6570
msgid "Remove image"
msgstr "移除圖片"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:679
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這則留言。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5594
msgid "Posts page"
msgstr "文章頁面"
#: wp-includes/script-loader.php:1565
msgid "Allowed Files"
msgstr "系統接受的檔案類型"
#: wp-includes/media-template.php:556
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3812
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:145
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:222
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5145
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/editor.js:13960
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:741
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16554
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16567
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7935 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4195
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5053
msgid "Featured Image"
msgstr "精選圖片"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2506
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有這個分類法中指派分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "很抱歉,刪除分類法詞彙時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:153
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中管理項目的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2200
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "很抱歉,編輯分類法詞彙時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1532
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2151
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2261
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2341 wp-includes/taxonomy.php:2134
msgid "Invalid term ID."
msgstr "無效的分類法詞彙 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中編輯分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2179
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:414
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:538
#: wp-includes/taxonomy.php:2148 wp-includes/taxonomy.php:2861
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "上層分類法詞彙不存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2050
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "這個分類法不是階層式分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2035
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個分類法中建立分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-term.php:172
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2029
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2250
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2329
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2394
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:171
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/taxonomy.php:461
#: wp-includes/taxonomy.php:722 wp-includes/taxonomy.php:822
#: wp-includes/taxonomy.php:1004 wp-includes/taxonomy.php:1170
#: wp-includes/taxonomy.php:1980 wp-includes/taxonomy.php:2118
#: wp-includes/taxonomy.php:2434 wp-includes/taxonomy.php:2610
#: wp-includes/taxonomy.php:2815
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "無效的分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2045
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2162
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "分類法詞彙名稱不可留空。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選取連結分類:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式表"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Template"
msgstr "範本"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:177
msgid "Number of links to show:"
msgstr "連結顯示數量:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162
msgid "Link ID"
msgstr "連結 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Link rating"
msgstr "連結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link title"
msgstr "連結標題"
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:376 wp-includes/class-wp-theme.php:395
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "佈景主題 %s 並不是有效的上層佈景主題。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:257
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "無法讀取樣式表。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:252
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "錯誤: 佈景主題目錄為空目錄或不存在。請檢查這個網站的相關檔案。"
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4508
msgid "Customize: %s"
msgstr "自訂: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:158
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:646
msgid "— Select —"
msgstr "— 選取 —"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5065
msgid "Tagline"
msgstr "網站說明"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5559
msgid "Your latest posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18480
msgid "Styles"
msgstr "樣式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1403
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5669
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "內容類型無法進行變更。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Image default align"
msgstr "圖片預設對齊方式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default link type"
msgstr "圖片預設連結類型"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default size"
msgstr "圖片預設尺寸"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1400
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4693
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5117
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5980
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6353
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6599
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:649
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有編輯這篇文章的權限。"
#: wp-includes/admin-bar.php:379
msgid "Edit Site"
msgstr "編輯網站"
#: wp-includes/script-loader.php:1673 wp-includes/script-loader.php:1765
#: wp-includes/post.php:4534
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr "、"
#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這個項目的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1519
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "很抱歉,這個內容類型不支援其中一個指定的分類法。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1523
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為任何一個指定分類法指派分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1156
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中新增私密內容的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5360
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:498
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:506
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有新增文章的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1434
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中新增密碼保護內容的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1780
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5195
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:442
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:858
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "無法刪除這篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1587
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有為任何一個指定分類法新增分類法詞彙的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1579
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "不明確的分類法詞彙名稱使用於階層式分類法中。請改用分類法詞彙 ID。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3429
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有刪除這個分類的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1446
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5373
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1063
msgid "Invalid author ID."
msgstr "無效的作者 ID。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1941
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4484
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:141
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中編輯內容的權限。"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1093 wp-includes/general-template.php:1575
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y 年 n 月"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1090 wp-includes/general-template.php:1572
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y 年"
#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-signup.php:202
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "開放搜尋引擎為這個網站進行索引。"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立組態檔案"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "網站管理員可以透過網站介面建立 %s 檔案,但這種方式無法在全部伺服器上都能正確執行。最安全的方式是手動建立檔案。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#. translators: 1: Login URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:148
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "你的帳號已完成啟用。使用之前設定的使用者名稱 %2$s 便可<a href=\"%1$s\">登入</a>,網站%3$s 的收件匣中會有一封包含密碼及登入說明的電子郵件;如果沒有收到相關電子郵件,請檢查垃圾郵件資料夾。如果完成啟用後一個小時內仍未收到相關電子郵件,請使用<a href=\"%4$s\">重設密碼</a>功能要求系統重新傳送電子郵件。"
#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:529
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password."
msgstr "《%1$s》是你的新網站。請使用「%3$s」的密碼<a href=\"%2$s\">登入</a>網站。"
#. translators: 1: Site URL, 2: Username, 3: User email address, 4: Lost
#. password URL.
#: wp-activate.php:157
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "網址為 %1$s 的網站已完成啟用。使用之前設定的使用者名稱 %2$s 便可登入網站,%3$s 的收件匣中會有一封包含密碼及登入說明的電子郵件;如果沒有收到相關電子郵件,請檢查垃圾郵件資料夾。如果完成啟用後一個小時內仍未收到相關電子郵件,請使用<a href=\"%4$s\">重設密碼</a>功能要求系統重新傳送電子郵件。"
#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1715
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "一或多個資料表無法使用。資料庫需要進行<a href=\"%s\">修復</a>。"
#: wp-includes/comment.php:770 wp-includes/comment.php:927
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "發佈留言的速度太快,請放慢發佈速度。"
#: wp-includes/admin-bar.php:860
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "新增項目"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "使用目前的瀏覽器上傳檔案時,%s 已超過多檔上傳介面的檔案上傳大小限制。"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1251
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "上傳 %s 時發生錯誤。"
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: wp-includes/script-loader.php:1240
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試使用%1$s瀏覽器上傳介面%2$s上傳檔案。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部連結"
#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "選單 ID 不可留空。"
#: wp-includes/admin-bar.php:123 wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "About WordPress"
msgstr "關於 WordPress"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超過這個網站的檔案上傳大小限制。"
#: wp-includes/admin-bar.php:183
msgid "Feedback"
msgstr "意見反應"
#: wp-includes/comment.php:3343
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請填寫 [顯示名稱] 及 [電子郵件地址] 這兩個必填欄位。"
#: wp-includes/comment.php:3345
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入有效的電子郵件地址。"
#: wp-includes/comment.php:3370
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入留言內容。"
#: wp-includes/script-loader.php:1937
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "無法載入預覽圖片。請重新載入頁面並再試一次。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 建立網站時發生問題。"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 網站網址已由其他網站使用。"
#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Documentation"
msgstr "線上說明"
#: wp-includes/general-template.php:4205 wp-includes/formatting.php:3844
msgid "…"
msgstr "..."
#: wp-includes/wp-db.php:1681 wp-includes/functions.php:4508
#: wp-includes/ms-load.php:470
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "建立資料庫連線時發生錯誤"
#: wp-includes/functions.php:4508
msgid "Database Error"
msgstr "資料庫錯誤"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:900 wp-includes/comment-template.php:915
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s 則留言"
#: wp-includes/admin-bar.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org 台灣繁體中文"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "多站網路管理中心: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "在 %1$s、%2$s 或 %3$s 勾點執行動作前,都不應該將指令碼及樣式進行註冊或加入佇列。"
#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2102
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "你已加入這個網站,請造訪網站<a href=\"%1$s\">首頁</a>或使用個人使用者名稱及密碼<a href=\"%2$s\">登入</a>網站。"
#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "已超過可用記憶體數量。請改為上傳其他較小的檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "這個檔案不是圖片。請上傳其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "這張圖片已超過圖片尺寸限制。請改為上傳其他檔案。"
#: wp-includes/general-template.php:4332
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "天藍"
#: wp-includes/formatting.php:4751
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "輸入的時區無效,請選取有效的時區。"
#: wp-includes/admin-bar.php:853
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Category"
msgstr "檢視分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Tag"
msgstr "檢視標籤"
#: wp-includes/pluggable.php:1110 wp-includes/pluggable.php:1154
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你應該指定一個使用第一個參數驗證過的 nonce 動作。"
#. translators: 1: Site URL, 2: Login URL.
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">檢視你的網站</a>或<a href=\"%2$s\">登入</a>網站。"
#. translators: 1: Login URL, 2: Network home URL.
#: wp-activate.php:199
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">登入</a>網站或返回多站網路<a href=\"%2$s\">首頁</a>。"
#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Pages"
msgstr "全部頁面"
#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163 wp-includes/js/dist/editor.js:8108
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8307
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1232
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/script-loader.php:1645
msgid "Approve and Reply"
msgstr "核准並回覆"
#: wp-includes/link-template.php:2576
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
msgid "Pingback:"
msgstr "自動引用通知:"
#: wp-includes/link-template.php:3038 wp-includes/link-template.php:3098
msgid "Comments navigation"
msgstr "留言導覽"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:445
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6632
msgid "Very dark gray"
msgstr "暗灰色"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73
#: wp-includes/media-template.php:1239 wp-includes/media-template.php:1338
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7691
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19520
msgid "Preload"
msgstr "預先載入"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Poster"
msgstr "宣傳圖片"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12197
msgid "Words"
msgstr "字數"
#: wp-includes/class-http.php:298
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "檔案串流的目的地目錄不存在或無法寫入。"
#: wp-includes/class-http.php:570
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "沒有可用來完成之前要求的 HTTP 傳輸。"
#: wp-includes/taxonomy.php:166
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "文章格式"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1754
msgid "Or link to existing content"
msgstr "或連結到現有的內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1740
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "請輸入目標網址"
#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:515
#: wp-includes/query.php:539 wp-includes/query.php:570
#: wp-includes/query.php:594 wp-includes/query.php:618
#: wp-includes/query.php:638 wp-includes/query.php:662
#: wp-includes/query.php:695 wp-includes/query.php:727
#: wp-includes/query.php:751 wp-includes/query.php:775
#: wp-includes/query.php:799 wp-includes/query.php:823
#: wp-includes/query.php:843
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "在執行查詢前,無法使用條件式查詢標記;因此在執行查詢前,條件式查詢標記只會傳回 false。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid "The user is already active."
msgstr "這個使用者已啟用。"
#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4895
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(這項訊息新增於 %s 版)"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message.
#: wp-includes/functions.php:4903
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "呼叫 %1$s 的方式<strong>不正確</strong>。%2$s %3$s"
#. translators: %s: Comment URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1602
msgid "Permalink: %s"
msgstr "留言的永久連結:%s"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:137
msgid "Your address will be %s."
msgstr "這個網站的網址將會是 %s"
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5676
msgid "Invalid post format."
msgstr "無效的文章格式。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1771
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "尚未指定搜尋詞彙。以下顯示最近發佈的項目。"
#: wp-includes/plugin.php:839
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於解除安裝勾點。"
#: wp-includes/post.php:3458
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "傳遞文章數量已淘汰不用,請改為傳遞引數陣列。"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "近況簡述"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "圖庫"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "交談記錄"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "記事"
#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的文章。"
#: wp-includes/post.php:1692
msgid "No pages found."
msgstr "找不到符合條件的頁面。"
#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的頁面。"
#: wp-includes/script-loader.php:1883
msgid "Network Enable"
msgstr "於多站網路中啟用"
#: wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Shortlink"
msgstr "短網址"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1496
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4290
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5523
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5917
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "無效的附件 ID。"
#: wp-includes/registration.php:9 wp-includes/registration-functions.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "這個檔案不再需要包含在內。"
#: wp-login.php:817
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "請輸入你的使用者名稱或電子郵件地址,便會收到內含建立新密碼連結的電子郵件。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:173
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:202
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "縮圖寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "縮圖高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "裁剪縮圖至完全相符尺寸"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image width"
msgstr "大型尺寸圖片寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium size image height"
msgstr "中型尺寸圖片高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image width"
msgstr "中型尺寸圖片寬度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Large size image height"
msgstr "大型尺寸圖片高度"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4339
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1154
msgid "Open in New Tab"
msgstr "在新分頁中開啟"
#: wp-login.php:932
msgid "Enter your new password below."
msgstr "請在下方輸入新密碼。"
#: wp-login.php:415
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果你未曾提出相關要求,請忽略這封電子郵件,不會產生任何變更。"
#: wp-login.php:410
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "某個使用者要求重設以下帳號的密碼:"
#: wp-login.php:924
msgid "Your password has been reset."
msgstr "密碼已重設。"
#: wp-login.php:924
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重設"
#: wp-login.php:908
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"
#: wp-login.php:932 wp-login.php:979
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"
#: wp-login.php:416
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "如需重設密碼,請點擊下方網址:"
#: wp-login.php:958
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"
#: wp-login.php:940
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: wp-includes/admin-bar.php:627
msgid "Manage Comments"
msgstr "管理留言"
#: wp-includes/admin-bar.php:303
msgid "Edit My Profile"
msgstr "編輯個人資料"
#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "無效的文章。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:954
msgid "Blavatar"
msgstr "網站圖示"
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:3944
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "無效的分類法: %s。"
#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "搜尋連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "全部連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "更新連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "新增連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "新增連結分類名稱"
#: wp-includes/user.php:3003
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: wp-includes/admin-bar.php:488
msgid "Network Admin"
msgstr "多站網路管理中心"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "這篇文章受到密碼保護,請輸入密碼以檢視留言。"
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "目前正在瀏覽〈%s〉分類的分類彙整。"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日l"
#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "已在《%1$s》的彙整中完成對<strong>「%2$s」</strong>的搜尋。如果在這次搜尋中無法找到任何符合條件的結果,請嘗試以下連結。"
#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "《%1$s》採用 %2$s 建置"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 n 月"
#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5013
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 及 %2$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "從最常使用的標籤中選取"
#: wp-includes/js/dist/media-utils.js:952
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "這個檔案超過這個網站的檔案上傳大小限制。"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgid "All Tags"
msgstr "全部標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:553 wp-includes/js/dist/editor.js:11162
msgid "Parent Category"
msgstr "上層分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Parent Category:"
msgstr "上層分類:"
#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Tag"
msgstr "更新標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:558 wp-includes/js/dist/editor.js:9744
msgid "Add New Tag"
msgstr "新增標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "Add New Category"
msgstr "新增分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Tag Name"
msgstr "新的標籤名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Category Name"
msgstr "新的分類名稱"
#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "Popular Tags"
msgstr "熱門標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Tags"
msgstr "搜尋標籤"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: wp-signup.php:843
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "請檢查電子郵件用戶端的垃圾郵件資料夾,因為有時候電子郵件會遭到誤判。"
#: wp-signup.php:842
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請再耐心等候。有時候電子郵件延遲送達並非系統所能控制。"
#: wp-signup.php:976
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "很抱歉,目前不接受新的註冊要求。"
#: wp-signup.php:273
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "系統會將註冊確認電子郵件傳送至這個電子郵件地址。(繼續操作前,請再次確認填寫的電子郵件地址)"
#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Page"
msgstr "新增頁面"
#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"
#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Page"
msgstr "編輯頁面"
#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: wp-includes/post.php:1694
msgid "Parent Page:"
msgstr "上層頁面:"
#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Post"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Pages"
msgstr "搜尋頁面"
#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "在回收桶中找不到符合條件的區塊。"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>常數 VHOST 及 SUBDOMAIN_INSTALL 的值發生衝突。</strong>系統會將 SUBDOMAIN_INSTALL 的值視為這個多站網路的子網域組態設定。"
#: wp-includes/user.php:2493
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 由於使用了不合法的字元,因此這個使用者名稱無效。請輸入有效的使用者名稱。"
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/comment-template.php:2347
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "必填欄位標示為 %s"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "佈景主題不包含 [%s] 範本"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "請將 [%s] 範本加入佈景主題。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站發佈頁面的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3479
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6483
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "很抱歉,必須具備在這個網站上編輯文章的權限,才能檢視分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5306
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5311
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站發佈文章的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1407
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5033
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個網站發佈文章的權限。"
#: wp-includes/option.php:1938
msgid "Site URL."
msgstr "網誌網址。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站說明"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3289
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "很抱歉,必須具備在這個網站上編輯文章的權限,才能檢視標籤。"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/pluggable.php:1944
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "有新使用者在網站《%s》註冊:"
#: wp-includes/ms-functions.php:706
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "這個網站名稱目前由系統保留,但幾天後或許便可供註冊使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:688
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "很抱歉,這個名稱是網站名稱,無法用於使用者註冊!"
#: wp-includes/ms-functions.php:648
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "很抱歉,無法使用這個網站名稱。"
#: wp-includes/ms-functions.php:653
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "很抱歉,網站名稱必須包含文字或字母!"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3970
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4054
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4089
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4124
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4391
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這個網站詳細資料的權限。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1137
msgid "The site is already active."
msgstr "這個網站已啟用。"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1616
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "《%1$s》的新網站: %2$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1410
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網站註冊: %s"
#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:948
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"如要啟用你的網站,請點擊下方連結:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"網站完成啟用後,你會收到 *另一封* 關於登入資訊的電子郵件。\n"
"\n"
"網站完成啟用後,點擊下方連結便可造訪你的網站:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:683 wp-includes/ms-functions.php:1315
#: wp-includes/ms-site.php:636
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "很抱歉,這個網站已存在!"
#: wp-includes/load.php:603
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡多站網路管理員。"
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "多站網路管理員已將這個網站封存或停用。"
#: wp-includes/nav-menu.php:424
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "指定的物件 ID 不是選單項目。"
#: wp-includes/formatting.php:4692
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "輸入的網站網址無效,請輸入有效的網站網址。"
#: wp-includes/formatting.php:4679
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "輸入的 WordPress 網址無效,請輸入有效的網址。"
#: wp-includes/formatting.php:4569
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "輸入的電子郵件地址無效,請輸入有效的電子郵件地址。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2243
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "這個分類法詞彙 (及其名稱) 已由其上層項目使用。"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2093
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "將你加入這個網站時發生錯誤。請返回<a href=\"%s\">網站首頁</a>。"
#: wp-includes/comment-template.php:2396
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6777 wp-includes/class-http.php:275
#: wp-includes/class-http.php:502
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "提供的網址無效。"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:257
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:183
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算圖片調整大小後的尺寸。"
#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:468
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已完成 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "如果仍出現這項錯誤訊息,請檢查這個網站的資料庫是否包含下列資料表:"
#: wp-signup.php:840
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "如果尚未收到網站註冊電子郵件,請參考以下資訊:"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:352
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來,%s。填寫下方表單便可以<strong>建立另一個新網站至你的帳號中</strong>。單一使用者能擁有的網站數量並無上限,請依需求建立必要的網站,但為撰寫的內容負責。"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "這項操作已由管理員停用。"
#: wp-signup.php:978
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已完成登入。不需要再次註冊!"
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:938
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "必須先<a href=\"%s\">登入</a>多站網路,才能建立新網站。"
#: wp-signup.php:138
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少要有 4 個字元,僅限使用英文字母及數字。一經設定完畢便無法修改,請謹慎輸入!"
#: wp-includes/script-loader.php:1787
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "確定要安裝這個外掛?"
#: wp-includes/script-loader.php:1946
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為精選圖片"
#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1102
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 頁"
#: wp-includes/load.php:228
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "目前網站因例行性維護而暫時無法存取,請稍後再回來查看。"
#: wp-includes/load.php:229
msgid "Maintenance"
msgstr "網站例行性維護"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"
#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "《%s》的連結"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39837
#: wp-includes/js/dist/components.js:39897
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:147
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "尚未建立任何選單。點擊<a href=\"%s\">這裡</a>建立選單。"
#: wp-includes/script-loader.php:1963
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"這項操作會永久刪除這個選單。\n"
"點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以進行刪除。"
#: wp-includes/link-template.php:3958
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"
#. translators: %d: Number of available plugin updates.
#: wp-includes/update.php:691
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d 個外掛更新"
#. translators: %d: Number of available theme updates.
#: wp-includes/update.php:695
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d 個佈景主題更新"
#. translators: %d: Number of available WordPress updates.
#: wp-includes/update.php:687
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d 個 WordPress 更新"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13793
msgid "Updated %s"
msgstr "已於 %s更新。"
#: wp-signup.php:837
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果兩天內未啟用你的網站,便必須再註冊一次。"
#: wp-signup.php:830
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但在開始使用你的網站前,<strong>必須先完成網站啟用</strong>。"
#: wp-signup.php:614
msgid "Gimme a site!"
msgstr "註冊網站"
#: wp-signup.php:956
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網站註冊功能已停用。"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:826
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "大功告成!新網站《%s》已經準備就緒。"
#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:342
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "在《%s》建立另一個網站"
#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "網站名稱"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "網站名稱:"
#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "網站網域:"
#: wp-signup.php:144
msgid "Site Title:"
msgstr "網站標題:"
#: wp-includes/script-loader.php:1245
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一則新留言正在等候你的核准"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1750
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一個新的自動引用通知正在等候你的核准"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1740
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章〈%s〉中有一個新的引用通知正在等候你的核准"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1573
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的自動引用通知"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1586
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的留言"
#: wp-includes/ms-load.php:473
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果沒有顯示你的網站,請聯絡這個多站網路的多站網路管理員。"
#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是這個多站網路的多站網路管理員,請檢查 MySQL 是否正確執行,以及全部資料表是否都沒有錯誤。"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1560
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章〈%s〉有新的引用通知"
#: wp-signup.php:363
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是成員的網站:"
#: wp-signup.php:374
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "如果尚無建立其他網站的需求,請將網站建置資源留給新使用者。真有這項需求的話,那就開始建立網站吧!"
#: wp-signup.php:389
msgid "Create Site"
msgstr "建立網站"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:522
msgid "The site %s is yours."
msgstr "《%s》是你的網站。"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
msgid "One response to %s"
msgstr "在〈%s〉中有 1 則留言"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:114
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:156
msgid "Select Menu:"
msgstr "選取選單:"
#: wp-includes/admin-bar.php:963
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:613
msgid "Menus"
msgstr "選單"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query.
#: wp-includes/wp-db.php:1465
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: %1$s (由查詢 %2$s 觸發)"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function.
#: wp-includes/wp-db.php:1462
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤: %1$s (由 %3$s 的查詢 %2$s 觸發)"
#: wp-includes/load.php:149
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "網站伺服器的 PHP 環境缺少 WordPress 需要的 MySQL 延伸模組。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7009
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "指定的網址不存在。"
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6976
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "來自 %1$s、目標為 %2$s 的自動引用通知已完成註冊。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6932
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "來源網址沒有包含目標網址的連結,因此無法作為來源。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6890
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "系統找不到這個頁面的標題。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6869
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "來源網址不存在。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6842
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "這項自動引用通知已註冊。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6832
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "來源網址及目標網址不能指向相同資源。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6828
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6837
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:7002
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "指定的目標網址無法作為目標,原因是目標網址不存在,或這個目標網址不是可對其傳送自動引用通知的資源。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6783
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "沒有連結至這個網站的連結。"
#. translators: 1: File name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6344
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "無法寫入檔案 %1$s (%2$s)。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5733
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有變更頁面作者的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5728
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有變更文章作者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:653
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "很抱歉,以這個使用者的身分登入時,沒有更新文章的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1934
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3603
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4478
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5369
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5664
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5737
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/post.php:1460 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883
msgid "Invalid post type."
msgstr "無效的內容類型。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1162
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有在這個內容類型中發佈文章的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5111
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6085
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6664
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "很抱歉,沒有這篇文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5845
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6724
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有發佈這篇文章的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4944
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6430
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "沒有文章、或執行時發生錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4225
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有儲存設定的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4012
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有存取這篇文章詳細資料的權限。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3912
msgid "A valid email address is required."
msgstr "必須提供正確的電子郵件地址。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3910
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "留言者必須輸入姓名及電子郵件地址。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1770
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1871
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2915
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3861
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4008
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4606
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4680
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4684
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4689
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4874
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5655
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5976
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6537
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6595
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6720
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:714
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:376
#: wp-includes/post.php:3598 wp-includes/post.php:4160
#: wp-includes/revision.php:306
msgid "Invalid post ID."
msgstr "無效的文章 ID。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3846
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "必須先完成註冊並登入網站才能發佈留言。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3591
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3755
msgid "Invalid comment status."
msgstr "無效的留言狀態。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3533
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3737
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:325
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "無效的留言 ID。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3382
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "很抱歉,無法新增分類。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3075
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "無法刪除這個頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2930
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3130
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "很抱歉,沒有這個頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "開放使用者註冊"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Software Version"
msgstr "軟體版本"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Name"
msgstr "軟體名稱"
#: wp-signup.php:949
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "使用者註冊功能已停用。"
#: wp-signup.php:934
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "使用者註冊功能已停用。"
#: wp-signup.php:838
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等待網站註冊確認電子郵件?"
#: wp-signup.php:745
msgid "Signup"
msgstr "註冊"
#: wp-signup.php:679
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果兩天內未啟用你的使用者名稱,便必須再註冊一次。"
#: wp-signup.php:672
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但在開始使用你的使用者名稱前,<strong>必須先完成使用者名稱啟用</strong>。"
#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:669
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新使用者名稱"
#: wp-includes/script-loader.php:2345
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1047 wp-signup.php:621
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: wp-signup.php:617
msgid "Just a username, please."
msgstr "註冊使用者"
#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:596
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得個人專屬的《%s》帳號"
#: wp-signup.php:345
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "發生錯誤。請更正下方表單中的資料,然後再試一次。"
#: wp-signup.php:266
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址:"
#: wp-signup.php:263
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(至少要有 4 個字元,僅限使用英文字母及數字)"
#: wp-signup.php:201
msgid "Privacy:"
msgstr "搜尋引擎可見度:"
#. translators: %s: POP3 error.
#: wp-mail.php:249
msgid "Oops: %s"
msgstr "錯誤: %s"
#. translators: %s: Post author email address.
#: wp-mail.php:135
msgid "Author is %s"
msgstr "作者的電子郵件地址為 %s"
#: wp-mail.php:65
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "沒有任何新郵件。"
#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "請放慢檢查頻率,檢查新郵件的頻率不需要這麼高。"
#: wp-login.php:1292
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "註冊完成。請檢查你的電子郵件收件匣。"
#: wp-login.php:1290
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得新密碼。"
#: wp-login.php:1288
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得確認連結。"
#: wp-login.php:1286
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "目前不開放註冊新使用者。"
#: wp-login.php:1284
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已完成登出。"
#: wp-login.php:1211
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已成功登入網站。"
#: wp-login.php:1088 wp-login.php:1401 wp-includes/user.php:179
#: wp-includes/user.php:250
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"
#: wp-login.php:1053
msgid "Register For This Site"
msgstr "在這個網站註冊帳號"
#: wp-login.php:1053
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"
#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "← Back to Tags"
msgstr "← 返回 [標籤]"
#: wp-login.php:844
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"
#: wp-login.php:817
msgid "Lost Password"
msgstr "遺失密碼"
#: wp-includes/user.php:2510 wp-includes/user.php:2793
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 不正確的電子郵件地址。"
#: wp-includes/user.php:2508
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入電子郵件地址。"
#: wp-includes/user.php:2365 wp-includes/user.php:2369
#: wp-includes/user.php:2375 wp-includes/user.php:2401
#: wp-includes/user.php:2410 wp-includes/user.php:2414
#: wp-includes/user.php:2431 wp-includes/user.php:3664
#: wp-includes/user.php:3682
msgid "Invalid key."
msgstr "無效的金鑰。"
#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title.
#: wp-login.php:420
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "《%s》通知:密碼重設要求"
#: wp-includes/user.php:2302
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這個使用者沒有重設密碼的權限。"
#: wp-login.php:360
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入使用者名稱或電子郵件地址。"
#: wp-login.php:150
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本站採用 WordPress 建置"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number.
#: wp-includes/wp-db.php:3504
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>錯誤:</strong> WordPress %1$s 需要 MySQL %2$s 或更新版本。"
#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:256
msgid "Sidebar %d"
msgstr "[%d] 資訊欄"
#: wp-includes/user.php:290 wp-includes/functions.php:6229
msgid "Please log in again."
msgstr "請重新登入。"
#: wp-includes/user.php:321
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個帳號已標示為垃圾留言帳號。"
#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:215
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 密碼欄位為空。"
#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 使用者名稱欄位為空。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:239
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "找不到樣式表。"
#. translators: %s: Theme directory name.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:349
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "找不到上層佈景主題。請安裝上層佈景主題 %s。"
#: wp-includes/taxonomy.php:4410
msgid "Invalid object ID."
msgstr "無效的物件 ID。"
#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:2923
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "代稱 %s 已由其他分類法詞彙使用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:2267
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "無法將分類法詞彙新增至資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:185
msgid "Invalid item ID."
msgstr "無效的項目 ID。"
#: wp-includes/taxonomy.php:818 wp-includes/taxonomy.php:2828
#: wp-includes/taxonomy.php:4191
msgid "Empty Term."
msgstr "空白分類法詞彙。"
#: wp-includes/script-loader.php:1707
msgid "Saving Draft…"
msgstr "正在儲存草稿..."
#: wp-includes/script-loader.php:1948
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "無法將指定項目設定為縮圖。請改用不同的附件。"
#: wp-includes/script-loader.php:1947
msgid "Saving..."
msgstr "正在儲存..."
#: wp-includes/script-loader.php:1763
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "從 [批次編輯] 中移除"
#: wp-includes/script-loader.php:1762 wp-includes/script-loader.php:1775
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "儲存媒體附件時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1722
msgid "Submitted on:"
msgstr "發佈日期:"
#: wp-includes/script-loader.php:1703 wp-includes/js/dist/editor.js:9174
msgid "Password Protected"
msgstr "密碼保護"
#: wp-includes/script-loader.php:1694
msgid "No more comments found."
msgstr "找不到更多符合條件的留言。"
#: wp-includes/script-loader.php:1693
msgid "Show more comments"
msgstr "顯示更多留言"
#: wp-includes/script-loader.php:1690
msgid "Published on:"
msgstr "發佈時間:"
#: wp-includes/script-loader.php:1689
msgid "Schedule for:"
msgstr "預先排程發佈時間:"
#: wp-includes/script-loader.php:1688
msgid "Publish on:"
msgstr "發佈時間:"
#: wp-includes/script-loader.php:1468
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: wp-includes/script-loader.php:1249
msgid "moved to the trash."
msgstr "已移至回收桶。"
#: wp-includes/script-loader.php:1248
msgid "Crunching…"
msgstr "正在處理..."
#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"
#: wp-includes/script-loader.php:1244
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1243
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1238
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "目前只能上傳 1 個檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:1234
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "組態發生錯誤,請聯絡伺服器管理員。"
#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳時發生錯誤。請稍後再試。"
#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "檔案為空。請上傳其他檔案。"
#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "嘗試排入佇列的檔案超過上限。"
#: wp-includes/script-loader.php:1214
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe 才能達成。你停用了目前使用的瀏覽器的 iframe 功能或目前使用的瀏覽器不支援 iframe 功能。"
#: wp-includes/script-loader.php:1212
msgid "of"
msgstr "/"
#: wp-includes/script-loader.php:1211
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:28
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119 wp-includes/js/dist/editor.js:8111
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16428
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4358
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4941
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "< Prev"
msgstr "< 上一張"
#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "Next >"
msgstr "下一張 >"
#: wp-includes/script-loader.php:1004
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的內容說明"
#: wp-includes/script-loader.php:1003
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片網址"
#: wp-includes/script-loader.php:1002
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"
#: wp-includes/script-loader.php:1001
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1000
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放標籤"
#: wp-includes/blocks/rss.php:27 wp-includes/widgets.php:1521
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "發生錯誤。這項錯誤代表這個資訊提供已失效,請稍後再試。"
#: wp-includes/user.php:2197
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber/Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2196
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2195
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1564
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法使用空白登入名稱新增使用者。"
#: wp-includes/revision.php:310
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "無法建立內容修訂本身的內容修訂。"
#: wp-includes/post.php:3913
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "無法將文章資料插入至資料庫。"
#: wp-includes/post.php:3898
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "無法在資料庫中更新文章資料。"
#: wp-includes/post.php:3645
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題及內容摘要為空。"
#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:2741
msgid "Document <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Documents <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "文件 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:388
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "回收桶 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:374
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "私密 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:359 wp-includes/post.php:423
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待審閱 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:344
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "草稿 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:330
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已排程 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:316
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已發佈 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "內容修訂"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1818 wp-includes/post-template.php:1878
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [目前的內容修訂]"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1816 wp-includes/post-template.php:1876
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [自動儲存]"
#: wp-includes/post-template.php:1425
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/post-template.php:933
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"
#: wp-includes/post-template.php:932
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/post-template.php:413
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受密碼保護的文章不會產生內容摘要。"
#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "私密內容: %s"
#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的內容: %s"
#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1953
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "《%s》通知:新使用者註冊"
#. translators: %s: User login.
#: wp-login.php:414 wp-includes/pluggable.php:1946
#: wp-includes/pluggable.php:2001
msgid "Username: %s"
msgstr "使用者名稱:%s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site title,
#. 2: Post title.
#: wp-includes/pluggable.php:1799
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉有留言等待審閱"
#. translators: Comment moderation. %s: Number of comments awaiting approval.
#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "目前有 %s 則待審閱的留言。請前往審閱面板:"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1774
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准留言:%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1756
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "自動引用通知內容摘要:"
#: wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用通知內容摘要:"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1613 wp-includes/pluggable.php:1785
msgid "Spam it: %s"
msgstr "標記為垃圾留言:%s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1610 wp-includes/pluggable.php:1781
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除留言:%s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL.
#: wp-includes/pluggable.php:1607 wp-includes/pluggable.php:1778
msgid "Trash it: %s"
msgstr "將留言移至回收桶:%s"
#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1582
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的自動引用通知"
#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1569
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的引用通知"
#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title.
#: wp-includes/pluggable.php:1597
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "《%1$s》通知:〈%2$s〉的留言"
#: wp-includes/ms-load.php:491
msgid "What do I do now?"
msgstr "可採取的處理方式"
#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:918
#: wp-includes/ms-functions.php:1999
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "這個檔案超過大小上限。檔案必須小於 %s KB。"
#. translators: %s: Allowed space allocation.
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "很抱歉,這個網站已用盡總計 %s 的專屬空間配置。如想上傳更多檔案,請先刪除一些檔案。"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1708
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "《%1$s》的新使用者: %2$s"
#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1466
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新使用者註冊: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1169
msgid "That username is already activated."
msgstr "這個使用者名稱已完成啟用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1153
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新增使用者。"
#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "Invalid activation key."
msgstr "無效的啟用金鑰。"
#: wp-includes/ms-functions.php:542
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "這個電子郵件地址已用於註冊,請檢查收件匣中是否收到啟用確認電子郵件。如果不進行確認操作,幾天後這個電子郵件地址便可供註冊使用。"
#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "這個使用者名稱目前由系統保留,但幾天後或許便可供註冊使用。"
#: wp-includes/user.php:1644 wp-includes/ms-functions.php:518
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "很抱歉,這個電子郵件地址已有其他使用者使用!"
#: wp-includes/user.php:1570 wp-includes/ms-functions.php:513
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "很抱歉,這個使用者名稱已有其他使用者使用!"
#: wp-includes/ms-functions.php:507
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "很抱歉,無法使用這個電子郵件地址!"
#: wp-includes/ms-functions.php:499
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "很抱歉,使用者名稱必須包含字母!"
#: wp-includes/ms-functions.php:486
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "無法使用這個電子郵件地址註冊。系統遇到的問題是這個電子郵件服務提供商會封鎖來自這個網站的電子郵件,請改用其他電子郵件服務供應商。"
#: wp-includes/ms-functions.php:274
msgid "That user does not exist."
msgstr "這個使用者不存在。"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:37874
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:37868
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "pm"
msgstr "下午"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "am"
msgstr "上午"
#: wp-includes/link-template.php:2935
msgid "« Older Comments"
msgstr "« 較舊的留言"
#: wp-includes/link-template.php:2888
msgid "Newer Comments »"
msgstr "較新的留言 »"
#: wp-includes/deprecated.php:2684
msgid "Last Post"
msgstr "最後一篇文章"
#: wp-includes/link-template.php:1910 wp-includes/link-template.php:2160
msgid "Next Post"
msgstr "下一篇文章"
#: wp-includes/link-template.php:1910 wp-includes/link-template.php:2160
msgid "Previous Post"
msgstr "上一篇文章"
#: wp-includes/link-template.php:756
msgid "Comments Feed"
msgstr "訂閱留言的資訊提供"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "插入分頁符號標籤"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5419
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5478
msgid "Fill Screen"
msgstr "填滿畫面"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8114 wp-includes/js/dist/block-library.js:5969
msgid "Quote"
msgstr "引文"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3874
msgid "Remove link"
msgstr "移除連結"
#: wp-includes/script-loader.php:1012 wp-includes/class-wp-editor.php:1164
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17682
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3838
msgid "Insert link"
msgstr "插入連結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼字檢查"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Select all"
msgstr "全部選取"
#: wp-includes/script-loader.php:1544 wp-includes/class-wp-editor.php:1314
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Letter"
msgstr "字母"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136
#: wp-includes/media-template.php:1152
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4349
msgid "Link Rel"
msgstr "連結的 Rel 屬性值"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Source"
msgstr "內容來源"
#: wp-includes/media.php:3871
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯圖庫"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下方"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下方"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
msgid "Top Right"
msgstr "右上方"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top Left"
msgstr "左上方"
#: wp-includes/script-loader.php:1329
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/script-loader.php:1314 wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: wp-includes/admin-bar.php:974
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: wp-includes/media-template.php:971 wp-includes/media-template.php:1035
msgid "Align"
msgstr "對齊方式"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:76
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79
#: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1356
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7687
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19504
msgid "Loop"
msgstr "循環播放"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Constrain proportions"
msgstr "鎖定比例"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14530
msgid "List"
msgstr "清單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4174
msgid "General"
msgstr "一般"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "系統判斷目前輸入的網址是外部連結。要為它加上必要的 http:// 前置詞嗎?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "系統判斷目前輸入的網址是電子郵件地址。要為它加上必要的 mailto: 前置詞嗎?"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
msgid "Bottom"
msgstr "正下方"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Middle"
msgstr "置中"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "Top"
msgstr "正上方"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Horizontal space"
msgstr "水平間距"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Vertical space"
msgstr "垂直間距"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10688
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Border"
msgstr "框線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Image description"
msgstr "圖片內容說明"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15864
msgid "Name:"
msgstr "區塊名稱:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "New document"
msgstr "新增文件"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4310
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Superscript"
msgstr "上標"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Subscript"
msgstr "下標"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1350
msgid "Unlink"
msgstr "取消連結"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14533
msgid "ordered list"
msgstr "排序清單"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5716
msgid "Align Right"
msgstr "靠右對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5712
msgid "Align Center"
msgstr "置中對齊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:5708
msgid "Align Left"
msgstr "靠左對齊"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1389
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1428
msgid "Underline"
msgstr "底線"
#: wp-includes/script-loader.php:1010 wp-includes/class-wp-editor.php:1064
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:761
msgid "Italic"
msgstr "斜體"
#: wp-includes/script-loader.php:1008 wp-includes/class-wp-editor.php:1063
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:395
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
#: wp-includes/script-loader.php:1026 wp-includes/class-wp-editor.php:1065
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9098
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9185
msgid "Code"
msgstr "標示為程式碼"
#: wp-includes/script-loader.php:1013 wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Blockquote"
msgstr "段落引用"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Heading 6"
msgstr "標題 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Heading 5"
msgstr "標題 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Heading 4"
msgstr "標題 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Heading 3"
msgstr "標題 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Heading 2"
msgstr "標題 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Heading 1"
msgstr "標題 1"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15145
msgid "Preformatted"
msgstr "未格式化文字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2564
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: wp-includes/js/dist/components.js:39884
msgid "Font Size"
msgstr "字型大小"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8167 wp-includes/js/dist/editor.js:9821
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9928
msgid "Suggestion:"
msgstr "建議樣式:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Document properties"
msgstr "文件內容"
#: wp-includes/script-loader.php:1436 wp-includes/script-loader.php:1540
#: wp-includes/script-loader.php:1706 wp-includes/script-loader.php:1739
#: wp-includes/script-loader.php:1964 wp-includes/theme.php:3179
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "如果離開這個頁面,便會失去之前所做的全部變更。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10094
msgid "Column"
msgstr "單一內容欄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Row"
msgstr "資料列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgid "Delete table"
msgstr "刪除表格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Copy table row"
msgstr "複製資料列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Cut table row"
msgstr "剪下資料列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Paste table row after"
msgstr "在目前位置下方貼上資料列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Paste table row before"
msgstr "在目前位置上方貼上資料列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Table properties"
msgstr "表格內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Table cell properties"
msgstr "儲存格內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Table row properties"
msgstr "資料列內容"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Merge table cells"
msgstr "合併儲存格"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Insert column after"
msgstr "在目前位置後方插入資料行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Insert column before"
msgstr "在目前位置前方插入資料行"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Delete row"
msgstr "刪除資料列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Insert row after"
msgstr "在目前位置下方插入資料列"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Insert row before"
msgstr "在目前位置上方插入資料列"
#: wp-includes/script-loader.php:1500 wp-includes/class-wp-editor.php:1159
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1736
msgid "Insert/edit link"
msgstr "插入/編輯連結"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Insert/edit image"
msgstr "插入/編輯圖片"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgid "Print"
msgstr "列印"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Sat"
msgstr "週六"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Fri"
msgstr "週五"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thu"
msgstr "週四"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wed"
msgstr "週三"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tue"
msgstr "週二"
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Mon"
msgstr "週一"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sun"
msgstr "週日"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:37779
msgid "December"
msgstr "12 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:37777
msgid "November"
msgstr "11 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:37775
msgid "October"
msgstr "10 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:37773
msgid "September"
msgstr "9 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:37771
msgid "August"
msgstr "8 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:37769
msgid "July"
msgstr "7 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:37767
msgid "June"
msgstr "6 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:37765
msgid "May"
msgstr "5 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:37763
msgid "April"
msgstr "4 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:37761
msgid "March"
msgstr "3 月"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:37759
msgid "February"
msgstr "2 月"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:37757
msgid "January"
msgstr "1 月"
#: wp-includes/class-http.php:1016 wp-includes/class-wp-http-curl.php:243
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "嘗試重新導向的次數過多。"
#: wp-includes/class-http.php:282
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "使用者已封鎖透過 HTTP 的要求。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:939
msgid "Gray"
msgstr "灰色"
#: wp-includes/general-template.php:4102
msgid "Next »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/general-template.php:4101
msgid "« Previous"
msgstr "« 上一頁"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:2982
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s「%3$s」搜尋結果的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:2980
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 作者為「%3$s」的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:2976
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 標籤〈%3$s〉的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:2974
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 分類〈%3$s〉的資訊提供"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:2972
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "訂閱《%1$s 》%2$s〈%3$s〉留言的資訊提供"
#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2932
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 留言的資訊提供"
#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2930
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "訂閱《%1$s》%2$s 資訊提供"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:2928 wp-includes/general-template.php:2970
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2143
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s 年 %1$s"
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/media.php:3742 wp-includes/general-template.php:1900
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"
#: wp-includes/general-template.php:1053 wp-includes/general-template.php:1270
msgid "Page not found"
msgstr "找不到符合條件的頁面"
#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1265
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:600
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"
#: wp-login.php:853 wp-login.php:988 wp-login.php:1081 wp-login.php:1392
#: wp-includes/general-template.php:595
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: wp-login.php:1357 wp-includes/general-template.php:465
msgid "Remember Me"
msgstr "保持登入"
#: wp-includes/general-template.php:326
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: wp-login.php:849 wp-login.php:924 wp-login.php:984 wp-login.php:1086
#: wp-includes/general-template.php:324
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: wp-includes/functions.php:5529
msgid "Manual Offsets"
msgstr "手動設定時區"
#: wp-includes/functions.php:5520 wp-includes/functions.php:5525
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:5475
msgid "Select a city"
msgstr "選取城市"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4785
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,以引數呼叫 %1$s 的方式<strong>已淘汰不用</strong>,且不提供替代方案。"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:4782
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "從 %2$s 版開始,以引數呼叫 %1$s 的方式<strong>已淘汰不用</strong>。%3$s"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4568 wp-includes/functions.php:4722
#: wp-includes/functions.php:4844
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s <strong>已淘汰不用</strong>且不提供替代函式。"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:4565 wp-includes/functions.php:4719
#: wp-includes/functions.php:4841
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "從 %2$s 版開始,%1$s <strong>已淘汰不用</strong>,請改用 %3$s。"
#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:3708
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › 錯誤"
#: wp-includes/functions.php:3254
msgid "« Back"
msgstr "« 返回"
#: wp-includes/functions.php:3084
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次"
#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3074
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "確定要<a href=\"%s\">登出</a>嗎?"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3067
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "你已從《%s》登出"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2559
msgid "Could not write file %s"
msgstr "無法寫入檔案 %s"
#: wp-includes/functions.php:2500
msgid "Empty filename"
msgstr "空白檔名"
#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/functions.php:2263 wp-includes/functions.php:2549
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "無法建立目錄 %s。它的上層目錄是否可由伺服器進行寫入?"
#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:170
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護、且無法進行修改的 WP 選項。"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: wp-includes/class-wp-theme.php:893
msgid ", "
msgstr "、"
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3729
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#: wp-includes/functions.php:504 wp-includes/formatting.php:3722
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3715
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s 分鐘"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:99
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "受保護的留言: 請輸入密碼以檢視留言。"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "〈%s〉的留言"
#. translators: Comment author title. %s: Comment author name.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:90 wp-includes/feed-atom-comments.php:87
msgid "By: %s"
msgstr "留言者: %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author
#. name.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:87 wp-includes/feed-atom-comments.php:84
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "「%2$s」發佈於〈%1$s〉的留言"
#. translators: Comments feed title. %s: Site title.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40
msgid "Comments for %s"
msgstr "《%s》的留言"
#. translators: Comments feed title. 1: Site title, 2: Search query.
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "《%1$s》上含有關鍵字「%2$s」的留言"
#: wp-includes/post-template.php:1599 wp-includes/deprecated.php:1852
msgid "Missing Attachment"
msgstr "找不到附件"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "最後更新"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "新增 WordPress 迴圈"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19920
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"
#: wp-includes/widgets.php:1650
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示項目內容發佈日期"
#: wp-includes/widgets.php:1647
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示項目內容作者 (如果項目內容中提供這項資訊)"
#: wp-includes/widgets.php:1644
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示項目內容"
#: wp-includes/widgets.php:1634
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "項目顯示數量:"
#: wp-includes/widgets.php:1631
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "請輸入資訊提供標題 (選填):"
#: wp-includes/widgets.php:1628
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 資訊提供的來源網址:"
#: wp-includes/widgets.php:1537
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#. translators: Comments widget. 1: Comment author, 2: Post link.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:129
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "「%1$s」在〈%2$s〉發佈留言"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:149
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "文章顯示數量:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:179
msgid "Show hierarchy"
msgstr "顯示分類階層結構"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
#: wp-includes/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "選取分類"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:503
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動新增段落"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8660
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7377
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8864
msgid "Display as Dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:176
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:204
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19887
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數量"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "選取月份"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:174
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示連結評分"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:172
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示連結內容說明"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:170
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示連結名稱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:168
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示連結圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "展示這個網站的友站連結 (WordPress 內建)。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "請輸入頁面 ID,並使用逗號分隔多個頁面 ID。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156
msgid "Exclude:"
msgstr "排除頁面:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152
msgid "Page ID"
msgstr "頁面 ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Sort by:"
msgstr "排序依據:"
#: wp-includes/cron.php:824
msgid "Once Daily"
msgstr "每天一次"
#: wp-includes/cron.php:820
msgid "Twice Daily"
msgstr "每天兩次"
#: wp-includes/cron.php:816
msgid "Once Hourly"
msgstr "每小時一次"
#: wp-includes/cron.php:404
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "這個引數已變更為符合其他 cron 函式行為的陣列。"
#: wp-includes/comment.php:2273
msgid "Could not update comment status"
msgstr "無法更新留言狀態"
#: wp-includes/comment.php:710
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "已偵測到重複留言,你已發佈過內容相同的留言。"
#: wp-includes/comment.php:258
msgid "Unapproved"
msgstr "尚未核准"
#: wp-includes/comment-template.php:2415
msgid "Post Comment"
msgstr "發佈留言"
#: wp-includes/comment-template.php:2414
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:1943 wp-includes/comment-template.php:2409
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "發佈回覆給「%s」的留言"
#: wp-includes/comment-template.php:1939 wp-includes/comment-template.php:2407
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發佈留言"
#: wp-includes/comment-template.php:1844
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "點擊這裡以取消回覆"
#: wp-includes/comment-template.php:1772
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "登入以發佈留言"
#: wp-includes/comment-template.php:1771
msgid "Leave a Comment"
msgstr "發佈留言"
#: wp-includes/comment-template.php:1634
msgid "Log in to Reply"
msgstr "登入以進行回覆"
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:165
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "〈%s〉分類中全部文章的資訊提供"
#: wp-includes/category-template.php:529 wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No categories"
msgstr "沒有分類"
#: wp-includes/bookmark-template.php:219
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "最後更新: %s"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:478
msgid "Posts by %s"
msgstr "「%s」的文章"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "造訪「%s」的網站"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
msgid "Meta"
msgstr "其他操作"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
msgid "(Edit)"
msgstr "(編輯)"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:300
#: wp-includes/class-walker-comment.php:388
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:359
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在等候審閱。"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"
#: wp-includes/script-loader.php:1912
msgid "Select default color"
msgstr "選取預設色彩"
#: wp-includes/post-template.php:925
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#. translators: %s: Comments count.
#: wp-includes/script-loader.php:1651
msgid "Comments (%s)"
msgstr "留言 (%s)"
#: wp-includes/category-template.php:1177
msgid "Tags: "
msgstr "標籤: "
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2374
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "很抱歉,必須<a href=\"%s\">登入</a>網站才能發佈留言。"
#: wp-includes/link-template.php:1062 wp-includes/link-template.php:1422
#: wp-includes/link-template.php:1530 wp-includes/link-template.php:1593
msgid "Edit This"
msgstr "編輯這個項目"
#: wp-includes/comment-template.php:930
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則留言"
#: wp-includes/comment-template.php:928
msgid "No Comments"
msgstr "尚無留言"
#: wp-includes/comment-template.php:1559
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "輸入密碼以檢視留言。"
#: wp-includes/blocks/rss.php:62
msgid "by"
msgstr "作者:"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "〈%s〉的留言"
#: wp-includes/script-loader.php:1174 wp-includes/script-loader.php:1504
#: wp-includes/script-loader.php:1962
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:289
msgid "No results found."
msgstr "找不到符合條件的搜尋結果。"
#: wp-includes/link-template.php:2366 wp-includes/link-template.php:2506
msgid "Next Page »"
msgstr "下一頁 »"
#: wp-includes/link-template.php:2452 wp-includes/link-template.php:2505
msgid "« Previous Page"
msgstr "« 上一頁"
#: wp-includes/js/dist/components.js:42249
msgid "All"
msgstr "全部"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3869
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481
#: wp-includes/comment.php:3256
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "很抱歉,這個項目的留言功能已關閉。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5135
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "由於某些奇怪又令人困擾的原因,導致無法編輯這篇文章。"
#: wp-includes/admin-bar.php:952 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417
#: wp-includes/functions.php:4455 wp-includes/js/dist/blocks.js:5540
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"
#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:438
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已確認 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:2314
msgid "Website"
msgstr "個人網站網址"
#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "請使用逗號分隔多個標籤"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:169
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:200
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:152
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:170
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:116
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:146
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:488
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:262
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12613
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/script-loader.php:1785
msgid "Plugin:"
msgstr "外掛:"
#: wp-includes/script-loader.php:1911
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:221
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5146
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16895
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83
#: wp-includes/media-template.php:1098 wp-includes/class-wp-editor.php:1231
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4432
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: wp-login.php:1062 wp-includes/comment-template.php:2300
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5048
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"
#: wp-includes/deprecated.php:2684
msgid "First Post"
msgstr "第一篇文章"
#: wp-includes/admin-bar.php:551 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2880
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "新增頁面"
#: wp-includes/admin-bar.php:471
msgid "My Sites"
msgstr "我的網站"
#: wp-includes/admin-bar.php:529 wp-includes/admin-bar.php:937
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:77
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
#: wp-includes/admin-bar.php:507
msgid "Sites"
msgstr "網站"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17682
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3838
msgid "Edit link"
msgstr "編輯連結"
#: wp-signup.php:206
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Category"
msgstr "編輯分類"
#: wp-login.php:1315 wp-login.php:1359 wp-includes/general-template.php:466
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: wp-login.php:949
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度指示器"
#: wp-includes/admin-bar.php:390 wp-includes/admin-bar.php:497
#: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/deprecated.php:2805
#: wp-includes/deprecated.php:2807
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "這個小工具不須進行設定。"
#: wp-includes/user.php:2513
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 這個電子郵件地址已由其他使用者註冊使用,請使用不同的電子郵件地址註冊。"
#: wp-includes/user.php:2491
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>錯誤:</strong> 請輸入使用者名稱。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77
#: wp-includes/media-template.php:1093 wp-includes/class-wp-editor.php:1232
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4425
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:713
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:950
msgid "Light"
msgstr "淺色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:948
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:947
msgid "White"
msgstr "白色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:945
msgid "Silver"
msgstr "銀色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:944
msgid "Red"
msgstr "紅色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:943
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:942
msgid "Pink"
msgstr "粉紅色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:941
msgid "Orange"
msgstr "橘色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:940
msgid "Green"
msgstr "綠色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:938
msgid "Brown"
msgstr "褐色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:937
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:936
msgid "Black"
msgstr "黑色"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
msgid "Help"
msgstr "使用說明"
#: wp-includes/script-loader.php:1503 wp-includes/script-loader.php:1764
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97
#: wp-includes/blocks/rss.php:35 wp-includes/blocks/latest-comments.php:31
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:37 wp-includes/media.php:3427
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10143 wp-includes/js/dist/editor.js:14172
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4559
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14007
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Post"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/post.php:75
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Page"
msgstr "新增頁面"
#: wp-includes/media.php:3808
msgid "Select"
msgstr "選取"
#: wp-includes/script-loader.php:1213 wp-includes/script-loader.php:1319
#: wp-includes/script-loader.php:1543 wp-includes/script-loader.php:2341
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5637
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 wp-includes/class-wp-editor.php:1737
#: wp-includes/js/dist/components.js:37978
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17700
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3425 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3729
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4171
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1264 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#. translators: %s: Comment author email.
#. translators: %s: User email address.
#: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1765
#: wp-includes/pluggable.php:1948
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件地址:%s"
#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: wp-includes/post.php:1689
msgid "View Page"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:2711
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18787
msgid "Version"
msgstr "發佈版本"
#: wp-includes/admin-bar.php:1043 wp-includes/admin-bar.php:1044
#: wp-includes/blocks/search.php:78 wp-includes/blocks/search.php:86
#: wp-includes/media.php:3807 wp-includes/media.php:3851
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1758
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16447
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/script-loader.php:1068 wp-includes/script-loader.php:1247
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:535
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:550
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4237
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"
#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgid "All Categories"
msgstr "全部分類"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13739
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"
#: wp-login.php:681 wp-includes/script-loader.php:1501
#: wp-includes/script-loader.php:1697 wp-includes/script-loader.php:1825
#: wp-includes/media.php:3810 wp-includes/js/dist/editor.js:8955
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8957
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/script-loader.php:1701 wp-includes/js/dist/editor.js:9166
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: wp-includes/script-loader.php:1702
msgid "Public, Sticky"
msgstr "公開、置頂"
#: wp-includes/script-loader.php:1700 wp-includes/post.php:940
#: wp-includes/post.php:960 wp-includes/js/dist/editor.js:9170
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: wp-includes/script-loader.php:1686 wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: wp-includes/script-loader.php:1704
msgid "Privately Published"
msgstr "已私密發佈"
#: wp-includes/script-loader.php:1698 wp-includes/js/dist/editor.js:10556
msgid "Save as Pending"
msgstr "儲存為待審閱內容"
#: wp-includes/media-template.php:995 wp-includes/media-template.php:1117
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"
#: wp-includes/media.php:3804 wp-includes/media.php:4354
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16423
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:620
#: wp-includes/media.php:3883
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90
#: wp-includes/media-template.php:482 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:965
#: wp-includes/media-template.php:1028 wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Caption"
msgstr "媒體說明文字"
#: wp-includes/media-template.php:711 wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Alignment"
msgstr "對齊方式"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71
#: wp-includes/media-template.php:786 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:1057
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/media-template.php:880
#: wp-includes/media-template.php:1071 wp-includes/media.php:3469
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6668
msgid "Full Size"
msgstr "完整尺寸"
#: wp-includes/media-template.php:798 wp-includes/media-template.php:878
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media.php:3467
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6662
msgid "Medium"
msgstr "中型尺寸"
#: wp-includes/media-template.php:725 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1045
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Right"
msgstr "靠右對齊"
#: wp-includes/media-template.php:722 wp-includes/media-template.php:978
#: wp-includes/media-template.php:1042
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Center"
msgstr "置中對齊"
#: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:975
#: wp-includes/media-template.php:1039
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Left"
msgstr "靠左對齊"
#: wp-includes/media-template.php:410 wp-includes/media-template.php:591
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"
#: wp-includes/media.php:3806 wp-includes/media.php:3828
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3200
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "檔案 %s 不是圖片。"
#: wp-includes/deprecated.php:3191
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "尚未安裝 GD 圖片函式庫。"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "檔案 %s 是否不存在?"
#: wp-includes/media-template.php:797 wp-includes/media-template.php:877
#: wp-includes/media-template.php:1068 wp-includes/media.php:3466
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:6659
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖尺寸"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 wp-includes/js/dist/editor.js:6794
msgid "Redo"
msgstr "取消復原"
#: wp-login.php:1339 wp-includes/general-template.php:464
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: wp-login.php:1058
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1559
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7425
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/widgets.php:185
msgid "Sidebar"
msgstr "資訊欄"
#: wp-includes/admin-bar.php:988
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的資訊提供"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:173
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "留言顯示數量:"
#: wp-includes/comment-template.php:1095
msgid "Trackback"
msgstr "引用通知"
#: wp-includes/comment-template.php:1098
msgid "Pingback"
msgstr "自動引用通知"
#: wp-includes/script-loader.php:1646 wp-includes/comment-template.php:1631
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: wp-includes/script-loader.php:1532 wp-includes/script-loader.php:1699
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4766
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10556
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: wp-includes/script-loader.php:1483 wp-includes/script-loader.php:1542
#: wp-includes/script-loader.php:1687 wp-includes/media.php:3809
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 wp-includes/class-wp-editor.php:1783
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16472
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16475
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: wp-includes/admin-bar.php:540 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2526
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:81
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期留言"
#: wp-includes/media-template.php:1431
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19033
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12601
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16362
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17707
msgid "Submit"
msgstr "傳送"
#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3556 wp-includes/class-wp-theme.php:886
#: wp-includes/comment-template.php:32
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名訪客"
#: wp-includes/script-loader.php:1949
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: wp-includes/admin-bar.php:518
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"
#: wp-includes/post.php:1689 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5229
msgid "View Post"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "新增文章"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Tag"
msgstr "編輯標籤"
#: wp-includes/script-loader.php:1325 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:755 wp-includes/media-template.php:840
#: wp-includes/media-template.php:984 wp-includes/media-template.php:1001
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1124
#: wp-includes/media-template.php:1244 wp-includes/media-template.php:1343
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/block-library.js:6645
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7707
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19535
msgid "None"
msgstr "無"
#: wp-includes/media-template.php:486 wp-includes/media-template.php:682
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Description"
msgstr "內容說明"
#: wp-includes/comment-template.php:2287
msgid "Name"
msgstr "顯示名稱"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18489
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Target"
msgstr "目標開啟方式"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/category-template.php:532
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8828
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8880
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8944
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/script-loader.php:1737 wp-includes/class-wp-editor.php:1154
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11568
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15879
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: wp-includes/script-loader.php:1502 wp-includes/class-wp-editor.php:1786
msgid "Add Link"
msgstr "新增連結"
#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Category"
msgstr "更新分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "編輯連結分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Categories"
msgstr "搜尋分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:130
msgid "Link Categories"
msgstr "連結分類"
#: wp-includes/post.php:106
msgid "Revisions"
msgstr "內容修訂"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4198
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5113
msgid "Excerpt"
msgstr "內容摘要"
#: wp-includes/script-loader.php:1530 wp-includes/script-loader.php:1695
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4761
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8960 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4715
msgid "Publish"
msgstr "發佈"
#: wp-includes/script-loader.php:1649 wp-includes/comment.php:3485
#: wp-includes/link-template.php:3039 wp-includes/link-template.php:3099
msgid "Comments"
msgstr "留言"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3848
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16092
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16246
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:719
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/js/dist/editor.js:6832
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1058
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "「%s」的搜尋結果"
#. translators: %s: Duration.
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
#: wp-includes/class-walker-comment.php:392 wp-includes/js/dist/editor.js:11740
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15685
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15858
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: wp-signup.php:210
msgid "No"
msgstr "否"
#: wp-includes/deprecated.php:3135
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "確定要進行這項操作?"
#: wp-includes/comment-template.php:1092 wp-includes/comment-template.php:2366
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "留言"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112
#: wp-includes/media-template.php:780 wp-includes/media-template.php:1006
#: wp-includes/media-template.php:1129 wp-includes/media-template.php:1203
#: wp-includes/media-template.php:1294 wp-includes/media.php:3805
#: wp-includes/media.php:4347
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:92
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 wp-includes/class-wp-editor.php:1742
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1194
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15990
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16239
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11949
msgid "URL"
msgstr "網址"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7710
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: wp-includes/admin-bar.php:313 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:453
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: wp-includes/admin-bar.php:369 wp-includes/admin-bar.php:637
#: wp-includes/deprecated.php:2803
msgid "Visit Site"
msgstr "造訪網站"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1677
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"
#: wp-includes/post.php:938 wp-includes/post.php:959
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10397
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#: wp-includes/post.php:939 wp-includes/js/dist/editor.js:8865
msgid "Pending Review"
msgstr "送交審閱"
#: wp-includes/script-loader.php:1531 wp-includes/script-loader.php:1705
#: wp-includes/post.php:941 wp-includes/post.php:961
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10279
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#: wp-includes/media-template.php:464 wp-includes/media-template.php:660
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1112
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6543
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/post.php:1692 wp-includes/js/dist/block-library.js:13955
msgid "No posts found."
msgstr "找不到符合條件的內容。"
#: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1707
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: wp-activate.php:179 wp-signup.php:257
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "啟用時發生錯誤。"
#: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176
msgid "Your account is now active!"
msgstr "你的帳號已啟用。"
#: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1882
#: wp-includes/script-loader.php:1883
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key:"
msgstr "啟用金鑰:"
#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key Required"
msgstr "需要啟用金鑰"