HEX
Server: Apache/2.2.34 (Unix) mod_fastcgi/mod_fastcgi-SNAP-0910052141
System: Linux Kou-Etsu-Dou 4.4.59+ #25556 SMP PREEMPT Thu Mar 4 18:03:46 CST 2021 x86_64
User: hosam (1026)
PHP: 7.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /volume1/web/wordpressIQva/wordressHua-tai/wp-content/languages/plugins/jetpack-zh_TW.po
# Translation of Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 18:18:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release)\n"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "View my plan"
msgstr "檢視我的方案"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Congratulations! Your site is now on a paid plan."
msgstr "恭喜!你的網站目前採用付費方案。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Congratulations! Your site is now on the %s plan."
msgstr "恭喜!你的網站目前採用%s方案。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "This block will only appear to a visitor who visited the page three or more times."
msgstr "此區塊只會向存取該頁面三次以上的訪客顯示。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Or a new one."
msgstr "或是新訪客。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "To use this block, select a previously created payment plan."
msgstr "若要使用此區塊,請選擇一個先前建立的付款方案。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "To use this block, first add at least one payment plan."
msgstr "若要使用此區塊,請先至少新增一個付款方案。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add a plan"
msgstr "新增方案"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add this plan"
msgstr "新增此方案"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "This block will be hidden from your visitors until you connect to Stripe."
msgstr "在你連結到 Stripe 之前,此區塊不會向你的訪客顯示。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Connect to Stripe to use this block on your site"
msgstr "連結至 Stripe,即可在你的網站上使用此區塊"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Markdown is a text formatting syntax that is converted into HTML. You can _emphasize_ text or **make it strong** with just a few characters."
msgstr "Markdown 是一種文字格式語法,可轉換為 HTML。只要使用幾個字元就能_強調_文字或**加強語氣**。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Try Markdown"
msgstr "試用 Markdown"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Image Size"
msgstr "圖片大小"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Image Settings"
msgstr "圖片設定"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Take flight in ultimate comfort with ths stylish t-shirt featuring the Jetpack logo."
msgstr "穿上印有 Jetpack 標誌的時尚 T 恤,輕鬆自在地遨遊四方。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Jetpack t-shirt"
msgstr "Jetpack T 恤"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Map Preview"
msgstr "地圖預覽"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Confirmation Message"
msgstr "確認訊息"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Redirect Address"
msgstr "重新導向地址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Message Text"
msgstr "訊息文字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Redirect to another webpage"
msgstr "重新導向至其他網頁"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show a custom text message"
msgstr "顯示自訂文字訊息"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show a summary of submitted fields"
msgstr "顯示提交欄位的摘要"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "On Submission"
msgstr "提交時"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Serves images using Jetpack's fast global network of servers."
msgstr "使用 Jetpack 快速的全球伺服器網路提供圖片。"

#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:55
msgid "Helper script body must be base64 encoded"
msgstr "小幫手指令碼主體必須為 Base64 編碼"

#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:50
msgid "You must specify a helper script body"
msgstr "你必須指定小幫手指令碼主體"

#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-delete-backup-helper-script-endpoint.php:50
msgid "You must specify a helper script path"
msgstr "你必須指定小幫手指令碼路徑"

#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:184
msgid "Play Slideshow"
msgstr "播放投影片"

#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:178
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "暫停播放投影片"

#. translators: %d: Slide number.
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:140
msgid "Go to slide %d"
msgstr "前往投影片 %d"

#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:84
msgid "Previous Slide"
msgstr "前一張"

#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:83
msgid "Next Slide"
msgstr "下一張"

#: class.jetpack-cli.php:186
msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!"
msgstr "網站目前未連線,沒有要執行的事項!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1845
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "感謝你的提交!"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:196
msgid "Show Timeline"
msgstr "顯示時間軸"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo-posts.php:70
msgid "Custom post description to be used in HTML <meta /> tag."
msgstr "在 HTML 標記中使用的自訂文章說明<meta />標籤。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:97
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "Jetpack 追蹤的訪客"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:438
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site"
msgstr "存取網站提供的 Jetpack 模組完整清單"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:428
msgid "Manage your network's Jetpack settings"
msgstr "管理網路的 Jetpack 設定"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:418
msgid "Manage your network's Jetpack Sites"
msgstr "管理網路的 Jetpack 網站"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:366
msgid "Jetpack.com detected an error on the WPcom Self Test."
msgstr "Jetpack.com 在 WPcom 自我測試中偵測到錯誤。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:364
msgid "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false failure."
msgstr "測試逾時,有時可能表示測試失敗,也可能是被誤判為測試失敗。"

#. translators: Placeholder is a link to site's Jetpack debug page.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:346
msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">Visit the Jetpack.com debug page</a> for more information or <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">contact support</a>."
msgstr "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">造訪 Jetpack.com 偵錯網頁</a>以取得詳細資訊,或是<a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://jetpack.com/contact-support/\">聯絡支援部門</a>。"

#: _inc/jetpack-strings.php:632
msgid "Have a question? We’d love to help! {{a}}Send a question to the Jetpack support team.{{/a}}"
msgstr "有任何疑問嗎?我們十分樂意提供協助!{{a}}傳送問題給 Jetpack 支援團隊。{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:631
msgid "Jetpack has many powerful tools that can help you achieve your goals"
msgstr "Jetpack 包含許多強大工具,能協助你達成目標"

#: _inc/jetpack-strings.php:630
msgid " We’ve highlighted some of the features you rely on below."
msgstr "下文中特別列出一些你需要的功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:629
msgid "Jetpack is currently powering features on your site. Once you disable Jetpack, these features will no longer be available and your site may no longer function the same way."
msgstr "Jetpack 目前正為你的網站提供各種功能。若停用 Jetpack,你將無法繼續使用這些功能,且你的網站將無法按照原本的方式運作。"

#: _inc/jetpack-strings.php:628
msgid "Jetpack is currently powering features on your site. Once you disconnect Jetpack, these features will no longer be available and your site may no longer function the same way."
msgstr "Jetpack 目前正為你的網站提供各種功能。若中斷與 Jetpack 的連結,你將無法繼續使用這些功能,且你的網站將無法按照原本的方式運作。"

#: _inc/jetpack-strings.php:627
msgid "Grow your traffic with automated social {{a}}publishing and sharing{{/a}}"
msgstr "自動在社交網路{{a}}發佈及分享{{/a}}內容,藉此提高流量"

#: _inc/jetpack-strings.php:626
msgid "Block {{a}}brute force attacks{{/a}} and get immediate notifications if your site is down"
msgstr "阻擋{{a}}暴力破解密碼攻擊{{/a}},並在你的網站停止運作時立刻通知你"

#: _inc/jetpack-strings.php:625
msgid "Speed up your site and provide mobile-ready images with {{a}}our CDN{{/a}}"
msgstr "透過{{a}}我們的 CDN{{/a}} 加速網站效能,並提供適用於行動裝置的圖片"

#: _inc/jetpack-strings.php:624
msgid "Disable"
msgstr "停用"

#: _inc/jetpack-strings.php:621
msgid "Are you sure you want to disconnect and deactivate?"
msgstr "確定要中斷連結並停用?"

#: _inc/jetpack-strings.php:620
msgid "Are you sure you want to disconnect?"
msgstr "確定要中斷連結?"

#: _inc/jetpack-strings.php:619
msgid "Disable Jetpack"
msgstr "停用 Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:571
msgctxt "Notice in the empty statistics chart"
msgid "No activity this period"
msgstr "此期間沒有任何活動"

#: _inc/jetpack-strings.php:199
msgid "We back up your website with every change you make, making it easy to fix your mistakes."
msgstr "我們會備份你在網站上所做的所有變更,讓你輕鬆修正錯誤。"

#: _inc/jetpack-strings.php:198
msgid "Automated Real-time Backups"
msgstr "自動即時備份"

#: _inc/jetpack-strings.php:197
msgid "We back up your website every day, so you never have to worry about your data again."
msgstr "我們每天都會備份你的網站,你再也不必因為資料提心吊膽。"

#: _inc/jetpack-strings.php:196
msgid "Automated Daily Backups"
msgstr "自動每日備份"

#: _inc/jetpack-strings.php:183
msgid "View Your Backups"
msgstr "檢視你的備份"

#: _inc/jetpack-strings.php:182
msgid "A Jetpack Site securely backed up with Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack 網站會由 Jetpack Backup 備份,安全有保障"

#: _inc/jetpack-strings.php:35
msgid "Jetpack Real-time Backup Plan"
msgstr "Jetpack 即時備份方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:33
msgid "Your plan: Jetpack Free + Real-time Backup"
msgstr "你的方案:Jetpack 免費 + 即時備份"

#: _inc/jetpack-strings.php:32
msgid "Jetpack Daily Backup Plan"
msgstr "Jetpack 每日備份方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:31 _inc/jetpack-strings.php:34
msgid "Worried about security? Get automated security fixes and more: {{a}}Upgrade now{{/a}}"
msgstr "為了安全性而操心嗎?獲得自動安全性修正和其他功能:{{a}}立即升級{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:30
msgid "Your plan: Jetpack Free + Daily Backup"
msgstr "你的方案:Jetpack 免費 + 每日備份"

#. Translators: first variable is the URL of the web site without the protocol,
#. e.g. mysite.com
#: 3rd-party/vaultpress.php:26
msgid "You can access your backups on your site's <a href=\"https://wordpress.com/activity-log/%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Activity</a> page."
msgstr "你可在網站的<a href=\"https://wordpress.com/activity-log/%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">「活動」</a>頁面存取備份。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "You cancelled connecting your site to Stripe."
msgstr "你已取消將網站連結至 Stripe。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can start making money by adding your first subscription!"
msgstr "恭喜!你的網站已與 Stripe 連結。新增第一個訂閱即可開始賺取收益!"

#: _inc/jetpack-strings.php:483
msgid "Use Markdown syntax to compose content with links, lists, and other styles. This setting enables Markdown in the Classic Editor as well as within a Classic Editor block."
msgstr "使用 Markdown 語法撰寫含有連結、清單和其他樣式的內容。本設定在傳統編輯器和傳統編輯器區塊內都能啟用 Markdown。"

#: _inc/jetpack-strings.php:123
msgid "{{a}}Activate{{/a}} to optimize image sizes and load images from Jetpack's fast global network of servers. This improves your site's performance on desktop and mobile devices."
msgstr "{{a}}啟用{{/a}}即可透過 Jetpack 快速的全球伺服器網路,享有最佳化的圖片大小和載入速度。這可改善你的網站在桌上型電腦及行動裝置上的效能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:121
msgid "Jetpack is optimizing your image sizes and download speed using our fast global network of servers. This improves your site's performance on desktop and mobile devices."
msgstr "Jetpack 可透過使用我們快速的全球伺服器網路,為你提供最佳化的圖片大小和下載速度。這可改善你的網站在桌上型電腦及行動裝置上的效能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:119
msgid "Image Accelerator"
msgstr "圖片加速器"

#: modules/shortcodes/archiveorg.php:95
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"

#: modules/shortcodes/archiveorg-book.php:81
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Archive.org 書籍"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Generating preview…"
msgstr "正在產生預覽…"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "移除海報圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "There is no poster image currently selected"
msgstr "目前沒有選擇海報圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "The current poster image url is %s"
msgstr "目前的海報圖片 URL 為 %s"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Replace image"
msgstr "取代圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Select Poster Image"
msgstr "選擇海報圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Poster Image"
msgstr "海報圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "VideoPress preload setting"
msgid "None"
msgstr "無"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "VideoPress preload setting"
msgid "Metadata"
msgstr "中繼資料"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "VideoPress preload setting"
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Preload"
msgstr "預先載入"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Playback Controls"
msgstr "播放控制項"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Muted"
msgstr "靜音"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Loop"
msgstr "重複播放"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Video Settings"
msgstr "視訊設定"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Note: Autoplaying videos may cause usability issues for some visitors."
msgstr "請注意:自動播放影片可能會導致某些訪客無法使用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:312
msgid "Start with free"
msgstr "免費開始使用"

#: _inc/jetpack-strings.php:311
msgid "Now that you're set up, pick a plan that fits your needs."
msgstr "現在你已經完成設定,請選擇一項適合你需求的方案。"

#: _inc/jetpack-strings.php:85
msgid "Your Jetpack plan provides anti-spam protection through Akismet. Click 'set up' to enable it on your site."
msgstr "你的 Jetpack 方案透過 Akismet 提供反垃圾郵件防護。按一下「設定」即可在網站上啟用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:81
msgid "Already have a key? {{a}}Activate Akismet{{/a}}"
msgstr "已經有金鑰?{{a}}啟用 Akismet{{/a}}"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:220
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "已正確收到網站優惠。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:211
msgid "The number of times visitors have shared your posts with the world using Jetpack"
msgstr "訪客使用 Jetpack 與全世界分享你的文章的次數"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:200
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "直播社交媒體網站連線,由 Jetpack 提供技術支援"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:181
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "Jetpack 讓你快速載入影片,完全無廣告干擾"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:166
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr "Jetpack 提供適用於行動裝置的圖片,載入速度超快"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:165
msgid "Image Hosting"
msgstr "圖片託管"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:148
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "Jetpack 儲存提交的表單"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:147
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "聯絡表單的意見反應"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:134
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "Jetpack 備份網站並確保其安全的次數"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:133
msgid "Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack 備份"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:120
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "訪客透過 Jetpack 訂閱你的更新內容"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:119
msgid "Subscribers"
msgstr "訂閱者"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:109
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "Jetpack 封鎖嘗試惡意登入的次數"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:108
msgid "Brute force protection"
msgstr "防護暴力密碼破解攻擊"

#: _inc/lib/components.php:65
msgid "a paid plan"
msgstr "付費方案"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3150
msgid "Activated Akismet"
msgstr "已啟用 Akismet"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3145
msgid "Unable to activate Akismet"
msgstr "無法啟用 Akismet"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1159
msgid "Unable to verify your request."
msgstr "無法驗證你的要求。"

#: modules/widgets/contact-info.php:456
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "請輸入有效的 Google API 金鑰。"

#: modules/protect.php:187
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"

#: modules/protect.php:181
msgid "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute force attack prevention feature to work properly."
msgstr "感謝你啟用 Jetpack 的暴力密碼破解攻擊的防護功能!若要開始保護整個 WordPress Multisite 網路,請透過網路啟用 Jetpack 外掛程式。由於登入方式是由 WordPress Multisite 網路管理,因此 Jetpack 必須以網路啟用,才能確保暴力破解密碼攻擊防護功能正常運作。"

#: modules/protect.php:179
msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure"
msgstr "Jetpack 暴力破解密碼攻擊防護無法讓你的網站永保安全"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Upgrade to a paid plan to use this block on your site."
msgstr "升級至付費方案,即可在網站上使用此區塊。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Upgrade to %(planName)s to use this block on your site."
msgstr "升級至 %(planName)s,即可在網站上使用此區塊。"

#: _inc/jetpack-strings.php:706
msgid "Verifying…"
msgstr "正在驗證…"

#: _inc/jetpack-strings.php:682
msgid "Boost your search engine ranking with the powerful SEO tools in Jetpack Premium or Professional."
msgstr "透過 Jetpack 進階版或專業版中強大的 SEO 工具,提升你的搜尋引擎排名。"

#: _inc/jetpack-strings.php:524
msgid "Give your site a fast-loading, streamlined look for mobile devices. Visitors will still see your regular theme on other screen sizes."
msgstr "讓你的網站能夠在行動裝置上快速載入,並且享有精簡外觀。訪客仍可在其他螢幕尺寸上看到你平時的佈景主題。"

#: _inc/jetpack-strings.php:515
msgid "Create a smooth, uninterrupted reading experience by loading more content as visitors scroll to the bottom of your archive pages."
msgstr "往封存頁面底部捲動即可載入更多內容,為訪客創造流暢、不間斷的閱讀體驗。"

#: _inc/jetpack-strings.php:457
msgctxt "Settings header"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短網址"

#: _inc/jetpack-strings.php:456
msgid "Customize your SEO settings"
msgstr "自訂你的 SEO 設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:455
msgid "Take control of the way search engines represent your site. With Jetpack’s SEO tools you can preview how your content will look on popular search engines and change items like your site name and tagline in seconds."
msgstr "掌控搜尋引擎呈現你網站的方式。你可以使用 Jetpack 的 SEO 工具來預覽內容在熱門搜尋引擎上顯示的方式,且幾秒內即可變更網站名稱和標語等項目。"

#: modules/widgets/flickr/form.php:61
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "是否在新分頁中開啟圖片?"

#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:150
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: %1$s"
msgstr "你的 Jetpack 安裝作業尚未完成。如果你是透過 GitHub 安裝 Jetpack,請參閱此文件以設定開發環境:%1$s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2125
msgid "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr "在管理員列中附上一個小圖表及 48 小時流量快照。"

#: _inc/jetpack-strings.php:681
msgid "Connect your site to Google Analytics in seconds with Jetpack Premium or Professional."
msgstr "透過 Jetpack 進階版或專業版,只要短短幾秒鐘,即可將你的網站連結至 Google Analytics。"

#: _inc/jetpack-strings.php:639
msgid "Log in to the WordPress mobile app"
msgstr "登入 WordPress 行動應用程式"

#: _inc/jetpack-strings.php:638
msgctxt "A caption for a button to log in to the WordPress mobile app."
msgid "Send link"
msgstr "傳送連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:637
msgctxt "A caption for a button to cancel an action."
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: _inc/jetpack-strings.php:635
msgid "Email me a link to log in to the app"
msgstr "將登入應用程式所需的連結透過電子郵件寄給我"

#: _inc/jetpack-strings.php:506
msgid "Send your new posts to this email address:"
msgstr "將你的新文章傳送至此電子郵件地址:"

#: _inc/jetpack-strings.php:505
msgid "Post by email is a quick way to publish new posts without visiting your site. We’ll generate a unique email address for you to send your content to, which will then appear on your site just like any other post."
msgstr "只要透過電子郵件發表文章,不須造訪網站即可快速發佈新文章。我們會產生一個獨一無二的電子郵件地址,當你將內容傳送至該地址時,內容就會出現在你的網站上,就和一般文章一樣。"

#: _inc/jetpack-strings.php:477
msgid "Verify site ownership with third party services"
msgstr "透過第三方服務驗證網站所有權"

#: _inc/jetpack-strings.php:466
msgid "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot"
msgstr "在管理員列中附上一個小圖表及 48 小時流量快照"

#: _inc/jetpack-strings.php:464
msgid "Expand to update settings for how visits are counted and manage who can view this information."
msgstr "展開即可更新造訪次數計算方式的設定,並管理有權查看此資訊的人員。"

#: _inc/jetpack-strings.php:458
msgid "Generate shortened URLs for simpler sharing."
msgstr "產生簡短的 URL,更方便分享。"

#: _inc/jetpack-strings.php:437
msgid "Keep your visitors engaged with related content at the bottom of each post. These settings won't apply to {{a}}related posts added using the block editor{{/a}}."
msgstr "在每篇的文章底端,透過相關內容吸引訪客繼續瀏覽。這些設定不適用於{{a}}使用區塊編輯器新增的相關文章{{/a}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:436
msgid "The feature helps visitors find more of your content by displaying related posts at the bottom of each post."
msgstr "此功能會在每篇文章的底端顯示相關文章,協助訪客進一步探索你的內容。"

#: _inc/jetpack-strings.php:427
msgid "Jetpack automatically generates a custom {{link1}}ads.txt{{/link1}} tailored for your site. If you need to add additional entries for other networks please add them in the space below, one per line. {{link2}}Check here for more details{{/link2}}."
msgstr "Jetpack 會自動產生為您的網站量身訂做的自訂 {{link1}}ads.txt{{/link1}}。如果你需要為其他網路新增其他項目,請在下方空白處,於每行新增一個項目。{{link2}}查看此處瞭解更多詳細資訊{{/link2}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:411
msgid "Add sharing buttons to your posts and pages"
msgstr "將分享按鈕新增至文章和頁面"

#: _inc/jetpack-strings.php:410
msgid "Add sharing buttons so visitors can share your posts and pages on social media with a couple of quick clicks."
msgstr "新增分享按鈕,讓訪客快速點按幾下就能在社交媒體上分享您的文章和頁面。"

#: _inc/jetpack-strings.php:409
msgid "You can customize the sharing buttons and choose which services to display."
msgstr "您可以自訂分享按鈕並選擇要顯示的服務。"

#: _inc/jetpack-strings.php:394
msgid "Share your content to social media, reaching new audiences and increasing engagement."
msgstr "在社交媒體上分享你的內容,觸及新的讀者並增加互動。"

#: _inc/jetpack-strings.php:386
msgctxt "Settings header, noun."
msgid "WordPress.com login"
msgstr "登入 WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:378
msgid "Get alerts if your site goes offline. We’ll let you know when it’s back up, too."
msgstr "在你的網站離線時收到通知。網站備份時,我們也會通知你。"

#: _inc/jetpack-strings.php:375
msgid "With Jetpack you can choose to have your plugins auto-updated with each new plugin release. You’ll get the latest security and bug fixes right away, ensuring your site stays secure."
msgstr "有了 Jetpack,你就可以在新的外掛程式推出時,自動更新外掛程式。你會立刻獲得最新的安全性和錯誤修正,確保你的網站安全無虞。"

#: _inc/jetpack-strings.php:373
msgid "Choose which plugins to auto-update"
msgstr "選擇要自動更新的外掛程式"

#: _inc/jetpack-strings.php:374
msgctxt "Settings header"
msgid "Auto-update plugins"
msgstr "自動更新外掛程式"

#: _inc/jetpack-strings.php:372
msgid "Your site is protected by Jetpack. You’ll be notified if anything needs attention."
msgstr "你的網站已由 Jetpack 防護。如有任何需要注意的事項,我們將會通知您。"

#: _inc/jetpack-strings.php:269
msgid "Need help? Learn about getting started, customizing your site, using advanced code snippets, and more."
msgstr "需要協助嗎?瞭解如何開始使用、自訂網站、使用進階程式碼片段等等。"

#: _inc/jetpack-strings.php:270
msgid "Search support docs"
msgstr "搜尋支援文件"

#: _inc/jetpack-strings.php:271
msgid "Take your site to the next level!"
msgstr "讓網站更上一層樓!"

#: _inc/jetpack-strings.php:272
msgid "Get peace of mind with automated backups."
msgstr "有了自動備份功能,便可高枕無憂。"

#: _inc/jetpack-strings.php:273
msgid "Resolve issues quickly with priority support."
msgstr "透過優先支援快速解決問題。"

#: _inc/jetpack-strings.php:274
msgid "Expand your audience with pro SEO tools."
msgstr "透過專業的 SEO 工具增加讀者。"

#: _inc/jetpack-strings.php:275
msgid "Customize your social posting schedule."
msgstr "自訂你的社交媒體文章排程。"

#: _inc/jetpack-strings.php:276
msgid "Monetize your site by running high quality ads."
msgstr "投放高品質的廣告,以透過網站獲利。"

#: _inc/jetpack-strings.php:277
msgid "Upgrade Jetpack now"
msgstr "立即升級 Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:343
msgctxt "Settings header"
msgid "Jetpack Anti-spam"
msgstr "Jetpack 反垃圾郵件功能"

#: _inc/jetpack-strings.php:180
msgid "Enable the “subscribe to site” option on your comment form"
msgstr "在留言表單中啟用「訂閱網站」選項"

#: _inc/jetpack-strings.php:181
msgid "Enable the “subscribe to comments” option on your comment form"
msgstr "在留言表單中啟用「訂閱留言」選項"

#: _inc/jetpack-strings.php:201 _inc/jetpack-strings.php:252
msgid "Optimized performance"
msgstr "最佳化效能"

#: _inc/jetpack-strings.php:262
msgid "Start sharing"
msgstr "開始分享"

#: _inc/jetpack-strings.php:132
msgid "Protect"
msgstr "保護"

#: _inc/jetpack-strings.php:138
msgid "Scan"
msgstr "掃描"

#: _inc/jetpack-strings.php:148
msgid "Find threats early so we can help fix them fast."
msgstr "及早發現威脅,有助我們快速修正問題。"

#: _inc/jetpack-strings.php:159
msgid "Replace your site's basic search with customizable search that helps visitors find answers faster."
msgstr "使用可自訂搜尋取代網站的基本搜尋,協助訪客更快找到答案。"

#: _inc/jetpack-strings.php:167
msgid "Comment form introduction"
msgstr "留言表單簡介"

#: _inc/jetpack-strings.php:176
msgid "Manage advanced comment settings and grow your audience with email subscriptions."
msgstr "管理進階留言設定,並透過電子郵件訂閱增加讀者。"

#: _inc/jetpack-strings.php:93
msgid "Never worry about losing your site – automatic backups keep your content safe."
msgstr "不必再擔心失去網站,自動備份可確保內容安全無虞。"

#: _inc/jetpack-strings.php:83
msgid "Automatically clear spam from your comments and forms so you can get back to your business."
msgstr "自動清除留言和表單中的垃圾郵件,讓您專心處理事務。"

#: _inc/jetpack-strings.php:80
msgid "Jetpack Anti-spam powered by Akismet. Comments and contact form submissions are checked against our global database of spam."
msgstr "Jetpack 反垃圾郵件功能 (採用 Akismet 提供的技術)。系統會透過全球垃圾郵件資料庫,檢查我們的留言和聯絡表單。"

#: _inc/jetpack-strings.php:18
msgid "Your plan: Jetpack Free"
msgstr "你的方案:Jetpack 免費版"

#: _inc/jetpack-strings.php:19
msgid "Worried about security? Get backups, automated security fixes and more: {{a}}Upgrade now{{/a}}"
msgstr "為了安全性而操心嗎?獲得備份、自動安全性修正和其他功能:{{a}}立即升級{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:21
msgid "Your plan: Jetpack Personal"
msgstr "你的方案:Jetpack 個人方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:25
msgid "Your plan: Jetpack Premium"
msgstr "你的方案:Jetpack 進階版"

#: _inc/jetpack-strings.php:28
msgid "Your plan: Jetpack Professional"
msgstr "你的方案:Jetpack 專業版"

#: _inc/jetpack-strings.php:46
msgid "Sending login email…"
msgstr "正在傳送登入電子郵件..."

#: _inc/jetpack-strings.php:47
msgid "Login email sent"
msgstr "登入電子郵件已送出"

#: _inc/jetpack-strings.php:48
msgid "Failed to send login email"
msgstr "無法傳送登入電子郵件"

#: _inc/jetpack-strings.php:79
msgid "Anti-spam"
msgstr "反垃圾郵件"

#: modules/module-headings.php:187
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr "讓訪客透過電子郵件訂閱你的新文章和留言"

#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings"
msgstr "啟用此選項複製完整文章與頁面,包含標籤和設定"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Description"
msgid "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with common username and password combinations."
msgstr "啟用暴力密碼破解攻擊防護,阻止機器人和駭客透過常見使用者名稱和密碼組合,試圖登入你的網站。"

#: modules/masterbar/masterbar.php:942
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Recurring Payments button"
msgstr "定期付款按鈕"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "升級方案"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "You'll need to upgrade your plan to use the Recurring Payments button."
msgstr "你需要將方案升級,才能使用定期付款按鈕。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Recurring Payments"
msgstr "定期付款"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "See your earnings, subscriber list, and products."
msgstr "查看你的收入、訂閱者清單及產品。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Management"
msgstr "管理"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Payment plan"
msgstr "付款方案"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Read more about Recurring Payments and related fees."
msgstr "深入了解定期付款和相關費用。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "%s / year"
msgstr "%s 美元/年"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "%s / month"
msgstr "%s 美元/月"

#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option.
#: class.jetpack-cli.php:408
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "已刪除 %1$d 個 %2$s 選項"

#: class.jetpack-cli.php:395 class.jetpack-cli.php:416
msgid "No options were deleted."
msgstr "未刪除任何選項。"

#. translators: %1$s is the name of an option, %2$d is a number of sites.
#: class.jetpack-cli.php:389
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "已成功重設 %2$d 個網站上的 %1$s。"

#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option, %2$s is the
#. site URL.
#: class.jetpack-cli.php:367
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "已從 %3$s 刪除 %1$d 個 %2$s 選項"

#: class.jetpack-cli.php:338
msgid "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-checksum"
msgstr "請指定是否要重設你的選項、模組或同步總和檢查碼"

#: class.jetpack-cli.php:279
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"下列訊息將提供你執行此命令時會發生的狀況預覽。\n"
"\n"

#: class.jetpack-cli.php:278
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "尚未採取任何動作。\n"

#: class.jetpack-cli.php:277
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"此為試執行。\n"

#: modules/shortcodes/soundcloud.php:43
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "請指定 SoundCloud URL。"

#. translators: URL to Wufoo support page.
#: modules/shortcodes/wufoo.php:42
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a> to embed a form on your site."
msgstr "你的 Wufoo 短代碼發生錯誤。請嘗試按照<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>的指示,將表單嵌入網站。"

#: modules/shortcodes/medium.php:85
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "你並未提供有效的 Medium URL。"

#: modules/shortcodes/medium.php:68
msgid "View at Medium.com"
msgstr "前往 Medium.com 檢視"

#: modules/shortcodes/medium.php:49
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "在 Medium.com 檢視此收藏"

#: modules/comments/comments.php:490
msgid "Unknown security token."
msgstr "未知的安全性代碼。"

#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:141
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "定期付款方案"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:461
msgid "Plugin icon"
msgstr "外掛程式圖示"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:394
msgid "About"
msgstr "關於"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1484
msgid "No activity found"
msgstr "找不到任何活動"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1474
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "無法擷取網站活動。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1458
msgid "Site ID is missing."
msgstr "網站 ID 遺失。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:248
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "WordPress.com API 傳回 404 錯誤。"

#: _inc/jetpack-strings.php:174
msgid "Allow readers to like individual comments."
msgstr "允許讀者對個人留言按讚。"

#: _inc/jetpack-strings.php:173
msgid "Enable comment likes."
msgstr "啟用留言按讚功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:172
msgid "Allow readers to use markdown in comments."
msgstr "允許讀者在留言中使用 Markdown。"

#: _inc/jetpack-strings.php:170
msgid "Show Gravatar hovercards alongside comments."
msgstr "在留言旁邊顯示 Gravatar 懸浮大頭貼。"

#. translators: Text on link to list of onboarding tasks
#: _inc/jetpack-strings.php:72
msgid "Complete Jetpack Setup"
msgstr "完成 Jetpack 設定"

#. translators: Onboarding task list progress
#: _inc/jetpack-strings.php:70
msgid "Your Jetpack setup progress"
msgstr "Jetpack 設定進度"

#: _inc/jetpack-strings.php:16
msgid "View your setup checklist"
msgstr "檢視你的設定檢查清單"

#. translators: Placeholders are numbers, versions of PHP in use on the site,
#. and required by Jetpack.
#: jetpack.php:99
msgid "Your version of PHP (%1$s) is lower than the version required by Jetpack (%2$s). Please update PHP to continue enjoying Jetpack."
msgstr "你的 PHP 版本 (%1$s) 低於 Jetpack 要求的版本 (%2$s)。請更新 PHP 以繼續使用 Jetpack。"

#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:169
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">this document</a> to set up your development environment."
msgstr "你的 Jetpack 安裝作業尚未完成。如果你是透過 GitHub 安裝 Jetpack,請參閱<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">此文件</a>以設定開發環境。"

#: jetpack.php:122
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "進一步瞭解如何更新 PHP"

#: jetpack.php:116
msgid "Jetpack requires a more recent version of PHP and has been paused. Please update PHP to continue enjoying Jetpack."
msgstr "Jetpack 已暫停,因為需要較新版本的 PHP。請更新 PHP 以繼續使用 Jetpack。"

#. translators: Placeholders are numbers, versions of WordPress in use on the
#. site, and required by WordPress.
#: jetpack.php:60
msgid "Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "你的 WordPress 版本 (%1$s) 低於 Jetpack 要求的版本 (%2$s)。請更新 WordPress 以繼續使用 Jetpack。"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:144
msgid "Logging In..."
msgstr "正在登入…"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:129
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "繼續操作前,請先登入你的 Jetpack 網站。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Button allowing you to sell subscription products."
msgstr "允許讓你販售訂閱產品的按鈕。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid " Contribution"
msgstr "貢獻"

#: _inc/jetpack-strings.php:309 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Yearly"
msgstr "每年"

#: _inc/jetpack-strings.php:308 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Monthly"
msgstr "每月"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Renew interval"
msgstr "續訂間隔時間"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Subscription description"
msgstr "訂閱說明"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Describe your subscription in a few words"
msgstr "用幾句話描述你的訂閱服務"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24
msgid "SEO Description"
msgstr "SEO 說明"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24
msgid "%d character"
msgid_plural "%d characters"
msgstr[0] "%d 個字元"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24
msgid "Write a description…"
msgstr "撰寫說明…"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Shortlink"
msgstr "短網址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "Connected"
msgstr "已連結"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "Linked"
msgstr "已連結"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "Similar content"
msgstr "類似內容"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Number of posts"
msgstr "文章數量"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Display context (category or tag)"
msgstr "顯示內容 (類別或標籤)"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Display thumbnails"
msgstr "顯示縮圖"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Related Posts Settings"
msgstr "相關文章設定"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "List View"
msgstr "清單檢視畫面"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Grid View"
msgstr "網格檢視"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "In “Uncategorized”"
msgstr "處於「未分類」"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "August 3, 2018"
msgstr "2018 年 8 月 3 日"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Icon for image"
msgstr "圖片圖示"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Grey square"
msgstr "灰色正方形"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Placeholder image"
msgstr "預留位置圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Preview unavailable: you haven't published enough posts with similar content."
msgstr "無法預覽:你尚未發布足夠數量的類似內容文章。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "newsletter"
msgstr "電子報"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "subscription"
msgstr "訂閱"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "A form enabling readers to join a Mailchimp list."
msgstr "讓讀者加入 Mailchimp 清單的表單。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Write consent text"
msgstr "撰寫同意聲明文字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "You can edit the email placeholder in the sidebar."
msgstr "你可以在側邊欄編輯電子郵件預留位置。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Manage Connection"
msgstr "管理連結"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Mailchimp Connection"
msgstr "Mailchimp 連線"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Error text"
msgstr "發生錯誤文字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Success text"
msgstr "順利完成文字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Processing text"
msgstr "正在處理文字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Email Placeholder"
msgstr "電子郵件預留位置"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Text Elements"
msgstr "文字元素"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Re-check Connection"
msgstr "重新檢查連線"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Set up Mailchimp form"
msgstr "設定 MailChimp 表單"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "You need to connect your Mailchimp account and choose a list in order to start collecting Email subscribers."
msgstr "你必須連結你的 MailChimp 帳號並選擇清單,才能開始收集電子郵件訂閱者。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Search for and insert an animated image."
msgstr "搜尋並插入動畫圖片。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "giphy"
msgstr "Giphy"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "animated"
msgstr "動畫"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Search for a term or paste a Giphy URL"
msgstr "搜尋字詞或貼上 Giphy URL"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Write caption…"
msgstr "撰寫說明…"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Edit video"
msgstr "編輯影片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Uploading…"
msgstr "上傳中…"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "follow"
msgstr "關注"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "join"
msgstr "加入"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "subscribe"
msgstr "訂閱"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "A form enabling readers to get notifications when new posts are published from this site."
msgstr "可讓這個網站在發佈貼文時對讀者發送通知的表單。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Subscription Form"
msgstr "訂閱表單"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Subscriber count unavailable"
msgstr "無法取得訂閱者數量"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show total subscribers"
msgstr "顯示訂閱者總數"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "visibility"
msgstr "可見度"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "visitors"
msgstr "訪客"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "return"
msgstr "返回"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Control block visibility based on how often a visitor has viewed the page."
msgstr "根據訪客瀏覽此網頁的頻率,控制區塊顯示的情形。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Visit count threshold"
msgstr "造訪次數閾值"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "請輸入有效號碼。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Repeat Visitor"
msgstr "重複訪客"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show before threshold"
msgstr "顯示先前的閾值"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show after threshold"
msgstr "顯示之後的閾值"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Advertisement"
msgstr "廣告"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "ads"
msgstr "廣告"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Learn all about WordAds"
msgstr "瞭解 WordAds 的一切"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Earn income by adding high quality ads to your post"
msgstr "在文章中加入優質廣告,賺取收入"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Ad"
msgstr "廣告"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Hide ad on mobile views"
msgstr "在行動檢視時隱藏廣告"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Pick an ad format"
msgstr "選取廣告格式"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Wide Skyscraper 160x600"
msgstr "寬幅摩天大樓 160x600"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Mobile Leaderboard 320x50"
msgstr "行動橫幅 320x50"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Leaderboard 728x90"
msgstr "橫幅 728x90"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Rectangle 300x250"
msgstr "矩形 300x250"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "markup"
msgstr "標註"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "syntax"
msgstr "語法"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "formatting"
msgstr "格式設定"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Use regular characters and punctuation to style text, links, and lists."
msgstr "使用一般字元和標點符號來設定文字、連結和清單的樣式。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "是否確定要離開此頁面?"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "schedule"
msgstr "排程"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "closing time"
msgstr "休息時間"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "opening hours"
msgstr "營業時間"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Display opening hours for your business."
msgstr "顯示你商家的營業時間。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Business Hours"
msgstr "營業時間"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Loading business hours"
msgstr "正在載入營業時間"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "business is closed on a full day"
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Open"
msgstr "開啟"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add Hours"
msgstr "新增時間"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Closing"
msgstr "休息中"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Opening"
msgstr "營業中"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add an interactive slideshow."
msgstr "新增互動式投影片。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "slider"
msgstr "投影片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "image"
msgstr "圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "拖曳圖片、上傳新檔案或從媒體庫選取檔案。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Edit Slideshow"
msgstr "編輯投影片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Transition effect"
msgstr "過場效果"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Effects"
msgstr "效果"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "The Reduce Motion accessibility option is selected, therefore autoplay will be disabled in this browser."
msgstr "你已選取「減少動態效果」輔助選項,因此瀏覽器的自動播放功能將會停用。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Delay between transitions (in seconds)"
msgstr "過場延遲 (以秒為單位)"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Autoplay between slides"
msgstr "自動播放下一張投影片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "Slideshow transition effect"
msgid "Fade"
msgstr "淡化"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "Slideshow transition effect"
msgid "Slide"
msgstr "滑動"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "The Swiper library could not be loaded."
msgstr "無法載入 Swiper 資料庫。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "sell"
msgstr "販售"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "shop"
msgstr "商店"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Support reference"
msgstr "支援參照"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Lets you create and embed credit and debit card payment buttons with minimal setup."
msgstr "讓你以最簡單的設定方式,建立並嵌入信用卡和轉帳卡付款按鈕。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Create one on PayPal"
msgstr "在 PayPal 建立帳號"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Enter the email address associated with your PayPal account. Don’t have an account?"
msgstr "輸入與 PayPal 帳號關聯的電子郵件地址。沒有帳號嗎?"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Allow people to buy more than one item at a time"
msgstr "讓買家可一次購買多項商品"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Describe your item in a few words"
msgstr "用幾句話描述你的商品"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Item name"
msgstr "項目名稱"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Invalid price."
msgstr "價格無效。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Please add a brief title so that people know what they’re paying for."
msgstr "請新增簡短的標題,讓買家知道自己付款購買什麼。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "If you’re selling something, you need a price tag. Add yours here."
msgstr "如果要賣東西,就需要標價。請在此處新增你的標價。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "The price cannot have more than %d decimal place."
msgid_plural "The price cannot have more than %d decimal places."
msgstr[0] "價格中的小數點後不得超過 %d 位數。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "We know every penny counts, but prices in this currency can’t contain decimal values."
msgstr "我們知道每一分錢都很重要,但此幣別的價格不可包含小數值。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Your price is negative — enter a positive number so people can pay the right amount."
msgstr "你的價格是負數。請輸入正數,讓買家可以支付正確的金額。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Product Image"
msgstr "商品圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "使用 PayPal 支付"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Set Token"
msgstr "設定代碼"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Paste Token Here"
msgstr "在此貼上代碼"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Locate and copy the default access token. Then, paste it into the field below."
msgstr "找到並複製預設存取代碼。接著,將代碼貼到以下欄位。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Create an account or log in to Mapbox."
msgstr "建立帳號或登入 Mapbox。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "To use the map block, you need an Access Token."
msgstr "你需要有存取代碼才能使用地圖區塊。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Remove Token"
msgstr "移除代碼"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Update Token"
msgstr "更新代碼"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Mapbox Access Token"
msgstr "Mapbox 存取權杖"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Markers"
msgstr "標記"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show street names"
msgstr "顯示街道名稱"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Map Theme"
msgstr "地圖佈景主題"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add a location"
msgstr "新增位置"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add marker"
msgstr "新增標記"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add a marker…"
msgstr "新增標記…"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "No results."
msgstr "沒有結果。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "找到 %d 個結果,請使用上下鍵來瀏覽。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Compact, but powerful. Add a select box with several items."
msgstr "簡潔有力。新增包含多個項目的精選方塊。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉式選單"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Select"
msgstr "選取"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Choose"
msgstr "選擇"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "People love options. Add several checkbox items."
msgstr "大家都很喜歡有多個選項。新增多個核取方塊項目。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Choose Multiple"
msgstr "複選"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Checkbox Group"
msgstr "核取方塊群組"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add a single checkbox."
msgstr "新增單一核取方塊。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Let folks speak their mind. This text box is great for longer responses."
msgstr "讓大家暢所欲言。此方塊非常適合較長的回應使用。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Multiline text"
msgstr "多行文字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add a phone number input."
msgstr "新增電話號碼輸入欄位。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Mobile"
msgstr "行動"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Cellular phone"
msgstr "行動電話"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Telephone"
msgstr "電話"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "The best way to set a date. Add a date picker."
msgstr "設定日期的最好方法。新增日期挑選器。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "day month year"
msgstr "封鎖搜尋字詞"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Date Picker"
msgstr "日期挑選器"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add an address input for a website."
msgstr "為網站新增地址輸入欄位。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "internet page"
msgstr "網際網路頁面"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Want to reply to folks? Add an email address input."
msgstr "是否要回覆大家?新增電子郵件地址輸入欄位。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "mail"
msgstr "郵件"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Introductions are important. Add an input for folks to add their name."
msgstr "簡介十分重要。新增輸入欄位,讓大家可以自行加入姓名。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "When you need just a small amount of text, add a text input."
msgstr "如果只需要少量文字,請新增文字輸入欄位。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "contact"
msgstr "連絡人"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "feedback"
msgstr "意見反應"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "A simple way to get feedback from folks visiting your site."
msgstr "取得瀏覽網站訪客意見回饋的簡單方式。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add option"
msgstr "新增選項"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Insert option"
msgstr "插入選項"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Remove option"
msgstr "移除選項"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Write option…"
msgstr "撰寫選項……"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Default Checked State"
msgstr "預設已勾選狀態"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Default Value"
msgstr "預設值"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Field Settings"
msgstr "欄位設定"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Set the placeholder text"
msgstr "設定預留位置文字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Required"
msgstr "必填"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Write label…"
msgstr "撰寫標籤……"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Add form"
msgstr "新增表單"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "(If you leave these blank, notifications will go to the author with the post or page title as the subject line.)"
msgstr "(如果你將此留空,作者將會收到以文章或頁面標題為主旨列的通知。)"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Form"
msgstr "表單"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Let's work together"
msgstr "一同協作"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Email subject line"
msgstr "電子郵件主旨行"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "name@example.com"
msgstr "name@example.com"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "%s and %s are not a valid email address."
msgstr "%s 和 %s 是無效的電子郵件地址。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s 是無效的電子郵件地址。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "You can enter multiple email addresses separated by commas."
msgstr "你可以輸入多個電子郵件地址,並以逗號加以分隔。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "You’ll receive an email notification each time someone fills out the form. Where should it go, and what should the subject line be?"
msgstr "每次有人填寫表單時,你都會收到電子郵件通知。郵件的收件人和主旨為何?"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "address"
msgstr "地址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "phone"
msgstr "電話"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "email"
msgstr "電子郵件"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Lets you add an email address, phone number, and physical address with improved markup for better SEO results."
msgstr "讓你新增電子郵件地址、電話號碼和實體地址,並提供改良標記語言,以便獲得更好的 SEO 結果。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "cell"
msgstr "手機"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "telephone"
msgstr "電話"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "mobile"
msgstr "手機"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Phone Number"
msgstr "電話號碼"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "message"
msgstr "訊息"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Lets you add an email address with an automatically generated click-to-email link."
msgstr "讓您藉由系統自動產生的單鍵傳送電子郵件連結來新增電子郵件地址。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "place"
msgstr "地點"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "direction"
msgstr "方向"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Lets you add a physical address with Schema markup."
msgstr "讓你透過 Schema 標記語言來新增實體地址。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Address"
msgstr "位址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Country"
msgstr "國家/地區"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "郵遞區號"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "State/Province/Region"
msgstr "州/省/地區"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "City"
msgstr "城市"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Address Line 3"
msgstr "地址第 3 行"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Address Line 2"
msgstr "地址第 2 行"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Street Address"
msgstr "街道地址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Link address to Google Maps"
msgstr "將地址與 Google 地圖連結"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Open address in Google Maps"
msgstr "在 Google 地圖中開啟地址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Share this post"
msgstr "分享此文章"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Connect and select the accounts where you'd like to share your post."
msgstr "連結並選取你要分享文章的的帳號。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "%d character remaining"
msgid_plural "%d characters remaining"
msgstr[0] "剩下 %d 個字元"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Write a message for your audience here. If you leave this blank, we'll use the post title as the message."
msgstr "在此留言向讀者群問候。如果留空,系統會使用文章標題當作訊息內容。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Customize your message"
msgstr "自訂訊息"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Connect an account"
msgstr "已連結的帳號"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "pictures"
msgstr "照片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "photos"
msgstr "照片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "images"
msgstr "圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Display multiple images in an elegantly organized tiled layout."
msgstr "以井然有序的併排版面配置顯示多張圖片。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "Tiled gallery layout"
msgid "Square tiles"
msgstr "方磚"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "Tiled gallery layout"
msgid "Tiled columns"
msgstr "並排的欄"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "Tiled gallery layout"
msgid "Circles"
msgstr "圓圈"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "Tiled gallery layout"
msgid "Tiled mosaic"
msgstr "磚形馬賽克"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Upload an image"
msgstr "上傳圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Link To"
msgstr "連結至"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Columns"
msgstr "欄位"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯圖庫"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "圖片庫的影像 %1$d (共 %2$d 個)"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Remove Image"
msgstr "移除圖片"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Pick an image filter"
msgstr "選擇影像濾鏡"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "image style"
msgid "Gingham"
msgstr "格紋"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "image style"
msgid "Clarendon"
msgstr "克拉倫登"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "image style"
msgid "Sepia"
msgstr "深褐色"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "image style"
msgid "Black and White"
msgstr "黑白"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "image style"
msgid "Original"
msgstr "原始"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:20 _inc/blocks/editor.js:20
msgid "Likes and Sharing"
msgstr "按讚和分享"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Text Color"
msgstr "文字色彩"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Button Color Settings"
msgstr "按鈕顏色設定"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Add text…"
msgstr "加入文字…"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Delete Marker"
msgstr "刪除標記"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Marker Caption"
msgstr "標記說明"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Marker Title"
msgstr "標記標題"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Terrain"
msgstr "地形"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Black and white"
msgstr "白底黑字"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Basic"
msgstr "基本版"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Add an interactive map showing one or more locations."
msgstr "新增顯示一個或多個位置的互動式地圖。"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgctxt "block search term"
msgid "navigation"
msgstr "導覽"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/map/view.js:1 _inc/blocks/editor.js:12 _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "block search term"
msgid "location"
msgstr "位置"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/map/view.js:1
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgctxt "block search term"
msgid "map"
msgstr "地圖"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/map/view.js:1 _inc/blocks/editor.js:12 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Map"
msgstr "地圖"

#: jetpack.php:74
msgid "Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "Jetpack 已暫停,需要較新版本的 WordPress。請更新 WordPress 以繼續使用 Jetpack。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:75
msgid "Object not found"
msgstr "找不到物件"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:55
msgid "Specified object_type not recognized"
msgstr "Specified object_type not recognized"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:51
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "你必須指定物件類型和要擷取的 ID"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:53
msgid "site_id is required"
msgstr "需要提供 site_id"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:45
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "需要提供 access_token_secret"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:41
msgid "access_token is required"
msgstr "需要提供 access_token"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:14
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "WooCommerce 驗證資料已設定。"

#: extensions/blocks/business-hours/business-hours.php:131
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:43 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please reload the page and try again."
msgstr "糟糕!發生錯誤,無法處理你的訂閱。請重新載入網頁,然後再試一次。"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:42 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Success! You're on the list."
msgstr "順利完成!已將你加入清單。"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:41 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Processing…"
msgstr "處理中…"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:40 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "By clicking submit, you agree to share your email address with the site owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time."
msgstr "按一下提交,即表示你同意與網站擁有者和 MailChimp 分享你的電子郵件地址,以接收網站擁有者傳送的行銷資訊、最新消息和其他電子郵件。你可隨時利用這類電子郵件中的取消訂閱連結選擇退出。"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:39 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Join my email list"
msgstr "加入我的電子郵件清單"

#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:38 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Enter your email"
msgstr "輸入電子郵件"

#. translators: the placeholder is a URL
#: class.jetpack-cli.php:1966
msgid "Read more at %s"
msgstr "如需閱讀更多資訊,請前往 %s"

#: class.jetpack-cli.php:1964
msgid "To load the block, add the constant JETPACK_BETA_BLOCKS as true to your wp-config.php file"
msgstr "若要載入區塊,請將常數 JETPACK_BETA_BLOCKS 以 true 值新增至你的 wp-config.php 檔案"

#. translators: the placeholder is a file path
#: class.jetpack-cli.php:1963
msgid "The block slug has been added to the beta list at %s"
msgstr "區塊代稱已新增至 beta 清單,位置是 %s"

#: class.jetpack-cli.php:1961
msgid "To start using the block, build the blocks with yarn run build-extensions"
msgstr "若要開始使用區塊,請使用「yarn run build-extensions」來建置區塊"

#. translators: the placeholder is a directory path
#: class.jetpack-cli.php:1960
msgid "The files were created at %s"
msgstr "檔案已建立,位置是 %s"

#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1950
msgid "Error writing new %s"
msgstr "寫入新的 %s 時發生錯誤"

#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1944
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "擷取 %s 的內容時發生錯誤"

#: class.jetpack-cli.php:1937
msgid "No files were created"
msgstr "沒有建立任何檔案"

#. translators: %s is a file name
#: class.jetpack-cli.php:1932
msgid "Error creating %s"
msgstr "建立 %s 時發生錯誤"

#. translators: %s is path to the conflicting block
#: class.jetpack-cli.php:1871
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "名稱與現有區塊 %s 衝突"

#: class.jetpack-cli.php:1864
msgid "Can't write files"
msgstr "無法寫入檔案"

#: class.jetpack-cli.php:1859
msgid "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters or dashes, and start with a letter"
msgstr "無效的區塊代稱。只能包含小寫英數字元或虛線,並以字母開頭"

#: class.jetpack-cli.php:1846
msgid "The title parameter is required."
msgstr "必須要有標題參數。"

#. translators: %s is the subcommand
#: class.jetpack-cli.php:1831
msgid "Invalid subcommand %s."
msgstr "無效的子指令 %s。"

#: class.jetpack-cli.php:1624
msgid "The publicize module is not loaded."
msgstr "尚未載入 Publicize 模組。"

#: class.jetpack-cli.php:1620
msgid "Jetpack is currently in development mode, so the publicize module will not load."
msgstr "Jetpack 目前處於開發模式,因此不會載入 Publicize 模組。"

#: class.jetpack-cli.php:1617
msgid "Jetpack is current in development mode because the site url does not contain a '.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. While in development mode, the publicize module will not load."
msgstr "網站 URL 不包含「.」,代表 Jetpack 目前處於開發模式,這種情況通常在動態設定 WP_SITEURL 常數時發生。處於開發模式時,系統將無法載入 Publicize 模式。"

#: class.jetpack-cli.php:1608
msgid "The publicize module is not active."
msgstr "Publicize 模組未啟用。"

#: class.jetpack-cli.php:1445
msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank."
msgstr "「pass」和「kpri」欄位都不能為空白。"

#. translators: %s is a slug, such as 'host'.
#: class.jetpack-cli.php:1437
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "「%s」不能為空白。"

#: class.jetpack-cli.php:910
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging mode."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。網站目前為暫存模式。"

#: class.jetpack-cli.php:906
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in development mode."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。網站目前為開發模式。"

#: class.jetpack-cli.php:902
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not connected."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。Jetpack 尚未連結。"

#: class.jetpack-cli.php:898
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。目前已停用。執行「wp jetpack sync enable」以啟用。"

#: class.jetpack-cli.php:889
msgid "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`."
msgstr "請指定要重設的佇列類型:「full」或「regular」。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:886
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重設完整同步佇列"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:881
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重設定期同步佇列"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:872
msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s"
msgstr "在 %s 上重設完整同步佇列和定期同步佇列"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:866
msgid "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again."
msgstr "已在 %s 上停用同步處理。使用「wp jetpack sync enable」,再次啟用同步。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:859
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "已在 %s 上啟用同步"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:854
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "已在 %s 上停用同步"

#: class.jetpack-cli.php:841
msgid "Sync Settings:"
msgstr "同步設定:"

#: class.jetpack-cli.php:837
msgid "Sync Status:"
msgstr "同步狀態:"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:264
msgid "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess information about yourself. Try something a little more unique."
msgstr "你的密碼強度不足:你的密碼中似乎包含別人容易猜中的個人資訊。請嘗試使用較為獨特的密碼。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:258
msgid "This is a very common password. Choose something that will be harder for others to guess."
msgstr "這是十分常見的密碼。選擇其他人難以猜測的密碼。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:250
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by including special characters such as !#=?*&."
msgstr "這個密碼強度不足,極易猜測:你可以混合使用特殊字元 (例如 !#=?*&),以提高密碼的強度。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:244
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both letters and numbers."
msgstr "這個密碼強度不足,極易猜測:你可以混合使用字母和數字,提高密碼的強度。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:238
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional uppercase letters, lowercase letters, or numbers."
msgstr "這個密碼強度不足,極易猜測:你可以透過新增其他的大小寫字母或數字,提升密碼強度。"

#. translators: %d is a number of characters in the password.
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:232
msgid "Password must be at least %d characters."
msgstr "密碼至少要有 %d 個字元。"

#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:225
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "密碼不能含有字元「\\」。"

#: _inc/lib/class.jetpack-photon-image.php:214
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算調整後的影像大小"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:379
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "主使用者已不再存在。請中斷連結再重新連結至 Jetpack。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:373
msgid "No master user set."
msgstr "未設定主使用者。"

#. translators: %1$s is URL to jetpack.com's contact support page. %2$s
#. accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:106
msgid "Diagnostic information helpful to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">your Jetpack Happiness team<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span></a>"
msgstr "對<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">你的 Jetpack Happiness 團隊<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span></a>有幫助的診斷資訊"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions-for-php53.php:86
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "Jetpack 測試"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions-for-php53.php:55
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "你已順利通過這次測試!"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions-for-php53.php:35
msgid "Jetpack: "
msgstr "Jetpack:"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:314
msgid "Advanced Debug Results"
msgstr "進階偵錯結果"

#. translators: URL for Jetpack support.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:249
msgid "<a href=\"%s\">Contact our Happiness team</a>. When you do, please include the full debug information below."
msgstr "<a href=\"%s\">聯絡我們的 Happiness 團隊</a>。聯絡團隊時,請提供以下完整的偵錯資訊。"

#. translators: URL for Jetpack support. URL for WordPress's Site Health
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:238
msgid "<a href=\"%1$s\">Contact our Happiness team</a>. When you do, please include the <a href=\"%2$s\">full debug information from your site</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">聯絡我們的 Happiness 團隊</a>。聯絡團隊時,請提供<a href=\"%2$s\">網站上完整的偵錯資訊</a>。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:227
msgid "Ask us for help!"
msgstr "聯絡我們尋求協助!"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:226
msgid "Still having trouble?"
msgstr "問題依然存在嗎?"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:312
msgid "Try adding the following to your wp-config.php file:"
msgstr "將下列項目新增至你的 wp-config.php 檔案:"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:311
msgid "The server port value is unexpected."
msgstr "出現預期之外的伺服器連接埠值。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:243
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "測試連線失敗 (回應本文空白)"

#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:237
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "連線測試失敗 (#%1$s:%2$s)"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:184
msgid "Your server did not successfully connect to the Jetpack server using HTTPS"
msgstr "你的伺服器未透過 HTTPS 成功連結至 Jetpack 伺服器"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:165
msgid "Your server did not successfully connect to the Jetpack server using HTTP"
msgstr "你的伺服器未透過 HTTP 成功連結至 Jetpack 伺服器"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:146
msgid "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/support/server-requirements/ and enable PHP's XML module."
msgstr "請轉告你的主機服務提供者參閱我們的伺服器需求 (網址為 https://jetpack.com/support/server-requirements/),並啟用 PHP 的 XML 模組。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:146
msgid "PHP XML manipluation libraries are not available."
msgstr "無法使用 PHP XML 控制庫。"

#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:128
msgid "Either upgrade the user or disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "請將使用者升級,或中斷連結後重新連結至 Jetpack。"

#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:128
msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator."
msgstr "設定 Jetpack 連結的使用者 (%s) 並非管理員。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:104
msgid "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site."
msgstr "設定 Jetpack 連結的使用者已不在這個網站上。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:97
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "Jetpack 尚未連結。沒有主使用者。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:83
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:120
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:198
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "Jetpack 尚未連結。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:81
msgid "Disable development mode."
msgstr "停用開發模式。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:395
msgid "There was another problem:"
msgstr "發生其他問題:"

#. translators: accessibility text
#: jetpack.php:124 _inc/lib/debugger/debug-functions-for-php53.php:76
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:111
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:389
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(在新分頁中開啟)"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions-for-php53.php:74
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:387
msgid "Resolve"
msgstr "解決"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:362
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr "Jetpack 的非同步處理本機測試套件通過了所有測試!"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:354
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "Jetpack 通過了所有非同步處理測試。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:326
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "測試結果:"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:323
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:81
msgid "Jetpack is in Development Mode:"
msgstr "Jetpack 處於「開發模式」:"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:297
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "請聯絡 Jetpack 支援團隊。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:293
msgid "Please ask your hosting provider to confirm your server can make outbound requests to jetpack.com."
msgstr "請轉告你的主機服務提供者,確認你的伺服器可向 jetpack.com 傳出要求。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:290
msgid "Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "請中斷連結再重新連結至 Jetpack。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:248
msgid "Test Passed!"
msgstr "通過測試!"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:134
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "沒有該名稱的測試:"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:73
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "測試必須是有效的 PHP 可呼叫項目。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:70
msgid "Test names must be unique."
msgstr "測試名稱必須是唯一值。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:67
msgid "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr "add_test 引數在 7.3.0 中已改變。請參閱內嵌文件。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:439
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "模組"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:419
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "網路網站"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:296
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:429
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:292
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "網站"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:292
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:296
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "管理網路的 Jetpack 網站。"

#. translators: number of active installs
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:501
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s 有效安裝"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:496
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "少於 10"

#. translators: number of millions of installs.
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:492
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s 百萬以上"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:485
msgid "ratings"
msgstr "評分"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:470
msgid "More Details"
msgstr "更多資訊"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:442
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "此外掛程式不適用於你的 PHP 版本。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:433
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of WordPress."
msgstr "此外掛程式不適用於你的 WordPress 版本。"

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:427
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:446
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">進一步瞭解更新 PHP</a>。"

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:421
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:437
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">請更新 WordPress</a>。"

#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:413
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">請更新 WordPress</a>,然後<a href=\"%2$s\">進一步瞭解更新 PHP</a>。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:409
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "此外掛程式不適用於你的 WordPress 和 PHP 版本。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:381
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:367
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網路啟用 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:365
msgid "Network Activate"
msgstr "網路啟用"

#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:354
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:349
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "啟用"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:339
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"

#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:337
msgid "Update %s now"
msgstr "立即更新 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:323
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "無法安裝"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:318
msgid "Install Now"
msgstr "立即安裝"

#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:316
msgid "Install %s now"
msgstr "立即安裝 %s"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:198
msgid "For even more of our WordPress plugins, please <a href=\"https://profiles.wordpress.org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_wporg_profile\">take a look at our WordPress.org profile</a>."
msgstr "如需進一步瞭解 WordPress 外掛程式,請<a href=\"https://profiles.wordpress.org/automattic/#content-plugins\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_wporg_profile\">查看 WordPress.org 設定檔</a>。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:190
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Automattic 提供的熱門 WordPress 服務"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:182
msgid "Come work with us"
msgstr "與我們合作"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:167
msgid "We strive to live by the <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=\"noopener noreferrer\">Automattic Creed</a>."
msgstr "我們透過 <a href=\"https://automattic.com/creed/\" target=\"_blank\" class=\"jptracks\" data-jptracks-name=\"jetpack_about_creed\" rel=\"noopener noreferrer\">Automattic Creed</a> 努力經營。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:161
msgid "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available under the GPL."
msgstr "我們深信開放原始碼是正確的選擇,我們絕大多數的工作都採用通用公共授權 (GPL)。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:144
msgid "Learn more about us."
msgstr "深入瞭解我們。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:142
msgid "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We believe in making the web a better place."
msgstr "我們是各大網路服務的幕後團隊,包括 WordPress.com、WooCommerce、Jetpack、Simplenote、Longreads、VaultPress、Akismet、Gravatar、Crowdsignal、Cloudup。我們致力於讓網路變得更美好。"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:136
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "認識 Automattic 團隊"

#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:98
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "返回 Jetpack 儀表板"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:393
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:45
msgid "About Jetpack"
msgstr "關於 Jetpack"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1118
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "無法擷取備份和掃描資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1102
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "已正確接收備份和掃描資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:958
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1022
msgid "All connection tests passed."
msgstr "已通過所有連結測試。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:612
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "網站建置中,無法驗證"

#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: get()
#. translators: %s: update_permission_check()
#. translators: %s: update()
#. translators: %s: get_schema()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:178
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:190
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:203
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:216
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:246
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫「%s」方法。"

#. translators: %s: the name of an API response field
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:155
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "你不可存取「%s」欄位。"

#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: update_permission_check()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:123
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:153
msgid "Method '%s' must return either true or WP_Error."
msgstr "「%s」方法必須傳回 true 或 WP_Error。"

#. translators: %s: object_type
#. translators: %s: field_name
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:23
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:29
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "必須覆寫「%s」屬性。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/attachment-fields-videopress.php:53
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "專屬 VideoPress ID"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data for this post."
msgstr "抱歉,你無法存取此文章的 Publicize 資料。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:103
msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection"
msgstr "此文章/連結是否可以變更「啟用」狀態"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:97
msgid "Whether Publicize has already finished sharing for this post"
msgstr "Publicize 是否已完成文章分享作業"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:92
msgid "Whether to share to this connection"
msgstr "是否要分享至此連結"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:66
msgid "URL for refreshing the Connection to the Publicize Service"
msgstr "用於重新整理 Publicize 服務連結的 URL"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:62
msgid "Message instructing the user to refresh their Connection to the Publicize Service"
msgstr "指示使用者重新整理 Publicize 服務連結的訊息"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:58
msgid "Can the current user refresh the Publicize Connection?"
msgstr "目前的使用者是否可以重新整理 Publicize 連結?"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:54
msgid "Publicize Connection success or error message"
msgstr "Publicize 連結成功或錯誤訊息"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:50
msgid "Did the Publicize Connection test pass?"
msgstr "是否通過 Publicize 連結測試?"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:130
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:165
msgid "Could not connect to WordPress.com"
msgstr "無法連線至 WordPress.com"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:128
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:163
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "請將你的使用者帳號連接至 WordPress.com"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:108
msgid "Creating product has failed."
msgstr "建立產品已失敗。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:95
msgid "Please set up a Stripe account for this site first"
msgstr "請先為此網站設定一個 Stripe 帳號"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:66
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "很抱歉,你的 Jetpack 連結發生問題。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:245
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "無法連結 Mapbox"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:207
msgid "Invalid Service"
msgstr "服務無效"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:176
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "API 金鑰已成功刪除。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:150
msgid "API key updated successfully."
msgstr "API Key 已成功更新。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:148
msgid "Invalid API Key"
msgstr "API 金鑰無效"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:118
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "API 金鑰已成功擷取。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:93
msgid "User friendly message"
msgstr "使用者便於使用的訊息"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:85
msgid "The name of the service in question"
msgstr "詢問的服務名稱"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:69
msgid "The URL used to connect to the Publicize Service"
msgstr "用於連結至 Publicize 服務的 URL"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:65
msgid "Human readable label for the Publicize Service"
msgstr "Publicize 服務的易讀標籤"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:52
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "擴充功能無法使用的原因"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:48
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "該擴充功能是否能夠使用"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:188
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data on this site."
msgstr "抱歉,你無法存取此網站的 Publicize 資料。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:122
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:177
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:150
msgid "Sorry, Publicize is not available on your site right now."
msgstr "很抱歉,你的網站目前無法使用 Publicize。"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:74
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "此連結是否開放所有使用者使用?"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:86
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:70
msgid "Username of the connected account"
msgstr "已連結帳號的使用者名稱"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:80
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:66
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:61
msgid "Alphanumeric identifier for the Publicize Service"
msgstr "Publicize 服務的英數字元識別碼"

#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:74
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:62
msgid "Unique identifier for the Publicize Connection"
msgstr "Publicize 連結的單一識別碼"

#: _inc/jetpack-strings.php:719
msgid "Manually Verify "
msgstr "手動驗證"

#: _inc/jetpack-strings.php:718
msgid "or"
msgstr "或"

#: _inc/jetpack-strings.php:717
msgid "Verify with Google"
msgstr "使用 Google 驗證"

#: _inc/jetpack-strings.php:715
msgid "Google will email about certain events that occur with your site, including indications that your website has been {{a1}}hacked{{/a1}}, or problems {{a2}}crawling or indexing{{/a2}} your site."
msgstr "Google 會以電子郵件通知你網站發生的某些事件,包括網站已{{a1}}遭到入侵{{/a1}}的跡象,或對網站{{a2}}進行編目或建立索引{{/a2}}時發生問題。"

#: _inc/jetpack-strings.php:714
msgid "Monitor your site's traffic and performance from the {{a}}Google Search Console{{/a}}."
msgstr "從 {{a}}Google Search Console{{/a}} 監控網站的流量。"

#: _inc/jetpack-strings.php:712
msgid "Your site is verified with Google"
msgstr "你的網站已透過 Google 驗證"

#: _inc/jetpack-strings.php:707
msgid "Site failed to verify: %(error)s"
msgstr "網站無法驗證:%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:705
msgid "New in Jetpack!"
msgstr "Jetpack 全新內容!"

#: _inc/jetpack-strings.php:702
msgid "Take me to the new editor"
msgstr "立即使用全新編輯器"

#: _inc/jetpack-strings.php:701 _inc/jetpack-strings.php:704
msgid "Jetpack is ready for the new WordPress editor"
msgstr "全新 WordPress 編輯器已可使用 Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:700
msgid "Today, we are introducing the first wave of Jetpack-specific blocks built specifically for the new editor experience: Simple Payment button, Form, Map, and Markdown."
msgstr "我們會在今天推出第一波 Jetpack 專用區塊,讓你獲得全新的編輯器體驗。輕鬆付款按鈕、表單、地圖和 Markdown。"

#: _inc/jetpack-strings.php:699
msgid "Build your Jetpack site with blocks"
msgstr "使用區塊打造 Jetpack 網站"

#: _inc/jetpack-strings.php:698
msgid "A new editor? Yes! {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "全新編輯器?沒錯!{{a}}瞭解更多{{/a}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:697
msgid "The features you rely on, adapted for the new WordPress editor."
msgstr "針對全新 WordPress 編輯器調整你常用的功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:683
msgid "Add faster, more advanced searching to your site with Jetpack Professional."
msgstr "選擇 Jetpack 專業版方案,為你的網站加入速度更快的進階搜尋功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:607
msgid "This site can't be connected to WordPress.com because it violates our {{a}}Terms of Service{{/a}}."
msgstr "此網站違反我們的{{a}}服務條款{{/a}},因此無法連結至 WordPress.com。"

#: _inc/jetpack-strings.php:599
msgid "Create account"
msgstr "建立帳號"

#: _inc/jetpack-strings.php:598
msgid "Jetpack is powering your site, but to access all of its features you’ll need to create an account."
msgstr "你的網站採用 Jetpack 技術,但你必須建立帳號才能使用全部功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:532
msgid "Enable widget visibility controls to display widgets only on particular posts or pages"
msgstr "啟用小工具可見度控制,僅在特定文章或頁面顯示小工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:531
msgid "Widget visibility lets you decide which widgets appear on which pages, so you can finely tailor widget content."
msgstr "小工具可見度能讓你決定要在哪些頁面上顯示哪些小工具,微調小工具內容。"

#: _inc/jetpack-strings.php:530
msgid "Make extra widgets available for use on your site including subscription forms and Twitter streams"
msgstr "這讓你可以在網站上提供額外的小工具,包括訂閱表單和 Twitter 串流"

#: _inc/jetpack-strings.php:529
msgctxt "Settings header"
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:528
msgid "Enhance CSS customization panel"
msgstr "強化 CSS 自訂面板功能"

#: _inc/jetpack-strings.php:497
msgid "Compose content the way you want to and streamline your publishing experience."
msgstr "隨心所欲撰寫內容,體驗更簡便的發佈流程。"

#: _inc/jetpack-strings.php:496
msgid "Writing"
msgstr "寫作"

#: _inc/jetpack-strings.php:495
msgid "Add a portfolio item"
msgstr "新增作品集項目"

#: _inc/jetpack-strings.php:491
msgid "Add a testimonial"
msgstr "新增證言"

#: _inc/jetpack-strings.php:485
msgid "Compose using shortcodes to embed media from popular sites"
msgstr "使用簡碼撰寫,從熱門網站嵌入媒體"

#: _inc/jetpack-strings.php:482
msgid "Duplicate existing posts, pages, Testimonials, and Portfolios. All the content will be copied including text, featured images, sharing settings, and more."
msgstr "重複現有的文章、頁面、證言和作品集。將複製包含文字、特色圖片、共用設定等在內的所有內容。"

#: _inc/jetpack-strings.php:435
msgid "Maximize your site’s visibility in search engines and view traffic stats in real time."
msgstr "在搜尋引擎中充分提升網站的可見度,以及即時檢視流量統計資料。"

#: _inc/jetpack-strings.php:434
msgid "Traffic"
msgstr "流量"

#: _inc/jetpack-strings.php:428
msgid "When ads are enabled, Jetpack automatically generates a custom ads.txt tailored for your site."
msgstr "啟用廣告後,Jetpack 會自動產生為您的網站量身訂做的自訂 ads.txt。"

#: _inc/jetpack-strings.php:426 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2106
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "自訂 ads.txt 項目"

#: _inc/jetpack-strings.php:403
msgid "Connect your website to the social media networks you use and share your content across all your social accounts with a single click. When you publish a post, it will appear on all connected accounts."
msgstr "將網站連結至你使用的社交媒體網站,只要按一下滑鼠,就能在所有社交帳號中分享你的內容。發表文章後,文章便會出現在所有已連結的帳號上。"

#: _inc/jetpack-strings.php:400 _inc/jetpack-strings.php:407
#: _inc/jetpack-strings.php:503 _inc/jetpack-strings.php:512
msgid "Create a Jetpack account to use this feature"
msgstr "你必須建立 Jetpack 帳號才能使用此功能"

#: _inc/jetpack-strings.php:398
msgid "Add Like buttons to your posts and pages"
msgstr "將「讚」按鈕新增至文章和頁面"

#: _inc/jetpack-strings.php:397
msgid "When visitors enjoy your content, let them show it with a Like."
msgstr "如果訪客喜歡你的內容,讓他們按「讚」表達。"

#: _inc/jetpack-strings.php:377
msgid "Jetpack will continuously monitor your site, and alert you the moment downtime is detected."
msgstr "Jetpack 會持續監控你的網站,並在偵測到停機時發出警示。"

#: _inc/jetpack-strings.php:353
msgid "You need to enter your server credentials to finish configuring Backups and Scan."
msgstr "你需要輸入伺服器憑證,才能完成備份和掃描的設定。"

#: _inc/jetpack-strings.php:352
msgid "Awaiting credentials"
msgstr "正在等待憑證"

#: _inc/jetpack-strings.php:351
msgid "Backups and Scan are being configured for your site."
msgstr "正在為你的網站設定備份和掃描項目。"

#: _inc/jetpack-strings.php:350
msgid "Provisioning"
msgstr "正在佈建"

#: _inc/jetpack-strings.php:326
msgid "Action needed"
msgstr "需要採取的行動"

#: _inc/jetpack-strings.php:325
msgid "Setting up"
msgstr "正在設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:301
msgid "Speed up static file load times"
msgstr "加速靜態檔案載入時間"

#: _inc/jetpack-strings.php:300
msgid "Speed up image load times"
msgstr "加速影像載入時間"

#: _inc/jetpack-strings.php:299
msgid "Enable site accelerator"
msgstr "啟用網站加速器"

#: _inc/jetpack-strings.php:298
msgid "Load pages faster by allowing Jetpack to optimize your images and serve your images and static files (like CSS and JavaScript) from our global network of servers."
msgstr "透過我們的全球伺服器網路提供圖片和靜態檔案 (如 CSS 和 JavaScript),讓 Jetpack 最佳化你的圖片,藉此來加快載入頁面的速度。"

#: _inc/jetpack-strings.php:296
msgid "Error enabling Site accelerator. %(error)s"
msgstr "啟用網站加速器時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:295
msgid "Site accelerator is now speeding up your site!"
msgstr "網站加速器正在為你的網站加速!"

#: _inc/jetpack-strings.php:294
msgid "Enabling Site accelerator…"
msgstr "正在啟用網站加速器..."

#: _inc/jetpack-strings.php:293
msgid "Error disabling site accelerator. %(error)s"
msgstr "停用網站加速器時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:292
msgid "Site accelerator is no longer speeding up your site!"
msgstr "網站加速器無法繼續為你的網站加速!"

#: _inc/jetpack-strings.php:291
msgid "Disabling site accelerator…"
msgstr "正在停用網站加速器..."

#: _inc/jetpack-strings.php:288
msgid "Replace WordPress built-in search with Jetpack Search, an advanced search experience"
msgstr "以 Jetpack 搜尋取代 WordPress 內建搜尋功能,獲得進階的搜尋體驗"

#: _inc/jetpack-strings.php:287
msgid "Jetpack Search replaces the built-in search with a fast, scalable, customizable, and highly-relevant search hosted in the WordPress.com cloud. The result: Your users find the content they want, faster."
msgstr "Jetpack Search 取代了內建搜尋功能,可快速搜尋託管在 WordPress.com 雲端上的內容,不但可擴充、可自訂,而且結果高度相關。讓你的使用者更快找到他們想要的內容。"

#: _inc/jetpack-strings.php:286
msgid "The built-in WordPress search is great for sites without much content. But as your site grows, searches slow down and return less relevant results."
msgstr "內建 WordPress 搜尋功能適合內容較少的網站,但隨著你的網站逐漸成長,搜尋速度就會變慢,而且會傳回較少相關的搜尋結果。"

#: _inc/jetpack-strings.php:285
msgid "Jetpack Search supports many customizations."
msgstr "Jetpack Search 支援許多自訂內容,"

#: _inc/jetpack-strings.php:280
msgid "Load pages faster, optimize images, and speed up your visitors’ experience."
msgstr "加快頁面載入速度,最佳化影像品質,為訪客提供更快速的瀏覽體驗。"

#: _inc/jetpack-strings.php:27
msgid "Jetpack Business Plan"
msgstr "Jetpack 商務方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:24
msgid "Jetpack Premium Plan"
msgstr "Jetpack 進階方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:23
msgid "Spam filtering and priority support."
msgstr "過濾垃圾訊息和優先支援。"

#: _inc/jetpack-strings.php:20
msgid "Jetpack Personal Plan"
msgstr "Jetpack 個人方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:17
msgid "Jetpack Free Plan"
msgstr "Jetpack 免費方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:268
msgid "Support documentation"
msgstr "支援文件"

#: _inc/jetpack-strings.php:267
msgid "Chat bubbles representing getting in touch with support"
msgstr "代表與支援團隊取得聯繫的聊天泡泡"

#: _inc/jetpack-strings.php:261
msgid "Reach a wider audience by automatically sharing your posts on social media."
msgstr "自動在社交媒體分享文章,藉此接觸更多對象。"

#: _inc/jetpack-strings.php:260
msgid "Increase traffic to your site"
msgstr "提高網站流量"

#: _inc/jetpack-strings.php:258
msgid "Explore free themes"
msgstr "探索免費佈景主題"

#: _inc/jetpack-strings.php:257
msgid "Get unlimited access to hundreds of professional themes, and customize your site exactly how you like it."
msgstr "無限制存取數百種專業佈景主題,並完全按照你的需求來自訂網站。"

#: _inc/jetpack-strings.php:255
msgid "A wide variety of themes and tools to customize a site"
msgstr "適用於自訂網站的各種佈景主題和工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:250
msgid "Set up your site security"
msgstr "設定網站安全性"

#: _inc/jetpack-strings.php:249
msgid "Prevent login attacks, and get instant notifications when there’s an issue with your site."
msgstr "防範登入攻擊,並且在網站發生問題時收到即時通知。"

#: _inc/jetpack-strings.php:244
msgid "Schedule unlimited tweets, Facebook posts, and other social posts in advance."
msgstr "預先排程 Twitter 推文、Facebook 文章和其他社交文章,數量沒有限制。"

#: _inc/jetpack-strings.php:243
msgid "Marketing Automation"
msgstr "自動化行銷"

#: _inc/jetpack-strings.php:241
msgid "Browse premium themes"
msgstr "瀏覽進階版佈景主題"

#: _inc/jetpack-strings.php:240
msgid "Access hundreds of beautifully designed premium themes at no extra cost."
msgstr "不必額外付費,就能享有數百款精心設計的進階版佈景主題。"

#: _inc/jetpack-strings.php:239
msgid "Try a premium theme"
msgstr "嘗試使用進階版佈景主題"

#: _inc/jetpack-strings.php:235
msgid "Complement WordPress.com’s stats with Google’s in-depth look at your visitors and traffic patterns."
msgstr "透過 Google 深入分析你的訪客和流量模式,補充 WordPress.com 的統計資料。"

#: _inc/jetpack-strings.php:228 _inc/jetpack-strings.php:233
#: _inc/jetpack-strings.php:259
msgid "Site stats showing an evolution in traffic and engagement"
msgstr "網站統計資料顯示流量和互動的演進情況。"

#: _inc/jetpack-strings.php:227
msgid "Activate Jetpack Search"
msgstr "啟用 Jetpack Search"

#: _inc/jetpack-strings.php:225
msgid "Replace the default WordPress search with better results and filtering powered by Elasticsearch."
msgstr "使用 Elasticsearch 提供的服務,讓更優異的搜尋和篩選功能取代預設的 WordPress 搜尋。"

#: _inc/jetpack-strings.php:223
msgid "A hand holding a loupe"
msgstr "手持放大鏡"

#: _inc/jetpack-strings.php:222
msgid "Start earning"
msgstr "開始獲利"

#: _inc/jetpack-strings.php:220
msgid "WordAds lets you earn money by displaying promotional content. Start earning today."
msgstr "WordAds 可為你刊登宣傳內容,進而賺取收入。今天開始賺取收入。"

#: _inc/jetpack-strings.php:218
msgid "A chart showing an healthy increase in earnings"
msgstr "圖表顯示收益成長狀況良好。"

#: _inc/jetpack-strings.php:217 _inc/jetpack-strings.php:266
msgid "View your site activity"
msgstr "檢視你的網站活動"

#: _inc/jetpack-strings.php:216 _inc/jetpack-strings.php:265
msgid "View a chronological list of all the changes and updates to your site in an organized, readable way."
msgstr "檢視依時間排列的清單,透過有條不紊、一目了然的方式瞭解網站所有變更和更新。"

#: _inc/jetpack-strings.php:211
msgid "High-speed, high-definition video hosting with no third-party ads."
msgstr "裝載高速度、高畫質且沒有第三方廣告的影片。"

#: _inc/jetpack-strings.php:209
msgid "A cloud with multiple types of content floating around it"
msgstr "周圍飄浮著包含不同類型內容的雲端"

#: _inc/jetpack-strings.php:214 _inc/jetpack-strings.php:263
msgid "Interface showing a chronological list of changes and updates in a site"
msgstr "介面顯示依時間順序排列的網站變更和更新清單"

#: _inc/jetpack-strings.php:206
msgid "Spam is automatically blocked from your comments."
msgstr "系統將自動封鎖留言中的垃圾訊息。"

#: _inc/jetpack-strings.php:205
msgid "Spam Filtering"
msgstr "過濾垃圾訊息"

#: _inc/jetpack-strings.php:204
msgid "A folder holding real comments"
msgstr "包含真實留言的資料夾"

#: _inc/jetpack-strings.php:203 _inc/jetpack-strings.php:254
msgid "Make your site faster"
msgstr "更快速地建立你的網站"

#: _inc/jetpack-strings.php:202 _inc/jetpack-strings.php:253
msgid "Load pages faster by serving your images from our global network of servers."
msgstr "透過我們的全球伺服器網路提供圖片,進而縮短載入頁面的時間。"

#: _inc/jetpack-strings.php:200 _inc/jetpack-strings.php:251
msgid "A fast and performant website"
msgstr "快速的高效能網站"

#: _inc/jetpack-strings.php:195 _inc/jetpack-strings.php:208
msgid "View settings"
msgstr "檢視設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:184 _inc/jetpack-strings.php:191
#: _inc/jetpack-strings.php:238 _inc/jetpack-strings.php:242
#: _inc/jetpack-strings.php:247
msgid "A secure site, locked and protected by Jetpack"
msgstr "由 Jetpack 鎖定並提供防護的安全網站"

#: _inc/jetpack-strings.php:178
msgid "Create a Jetpack account to view your email followers"
msgstr "建立 Jetpack 帳號即可檢視電子郵件關注者"

#: _inc/jetpack-strings.php:175
msgid "Discussion"
msgstr "討論"

#: _inc/jetpack-strings.php:149
msgid "We are configuring your site protection."
msgstr "我們正在設定你的網站防護。"

#: _inc/jetpack-strings.php:111
msgid "Manage security settings"
msgstr "管理安全性設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:99
msgid "View your site's backups"
msgstr "檢視你的網站備份"

#: _inc/jetpack-strings.php:98
msgid "We are backing up your site in real-time."
msgstr "我們正在即時備份你的網站。"

#: _inc/jetpack-strings.php:97 _inc/jetpack-strings.php:151
msgid "Enter credentials"
msgstr "輸入憑證"

#: _inc/jetpack-strings.php:96 _inc/jetpack-strings.php:150
msgid "You need to enter your server's credentials to finish the setup."
msgstr "你需要輸入伺服器的憑證才能完成設定。"

#: _inc/jetpack-strings.php:95
msgid "We are configuring your site's backups."
msgstr "我們正在設定你的網站備份。"

#: _inc/jetpack-strings.php:78
msgid "View site activity"
msgstr "檢視網站活動"

#: _inc/jetpack-strings.php:75
msgid "Jetpack keeps a complete record of everything that happens on your site, taking the guesswork out of site management, debugging, and repair."
msgstr "Jetpack 可以完整記錄網站上發生的所有事件,從而釐清問題所在,使網站管理、偵錯和修復作業更加順利。"

#: _inc/jetpack-strings.php:65
msgid "Site is verified"
msgstr "網站已完成驗證"

#: _inc/jetpack-strings.php:37
msgid "There was an error testing Jetpack. Error: %(error)s"
msgstr "測試 Jetpack 時發生錯誤。錯誤:%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:12 _inc/jetpack-strings.php:669
msgctxt "Navigation item."
msgid "Performance"
msgstr "效能"

#: _inc/jetpack-strings.php:6 _inc/jetpack-strings.php:664
msgctxt "Navigation item."
msgid "My Plan"
msgstr "我的方案"

#: class.jetpack-connection-banner.php:369
msgid "Built-in Performance"
msgstr "內建效能"

#: class.jetpack-connection-banner.php:330
msgid "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up Jetpack"
msgstr "設定 Jetpack 以啟動必要的 WordPress 安全性和效能工具"

#: class.jetpack-connection-banner.php:268
#: class.jetpack-connection-banner.php:355
msgid "Jetpack protects you against brute force attacks and unauthorized logins. Basic protection is always free, while premium plans add unlimited backups of your whole site, spam protection, malware scanning, and automated fixes."
msgstr "Jetpack 可確保你不會遭受暴力破解攻擊及未經授權的登入。基本的防護一律免費,進階級方案則會加入整個網站內容的無限次數備份、垃圾郵件防護、惡意軟體掃描,以及自動化修正。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:264
msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack"
msgstr "透過 Jetpack 簡化網站安全性與效能"

#: class.jetpack-connection-banner.php:251
msgid "Jetpack premium services offer even more powerful performance, security, and revenue tools to help you keep your site safe, fast, and help generate income."
msgstr "Jetpack 進階版服務提供更強大的效能、安全性和收益工具,協助你確保網站安全又快速,並且產生收益。"

#: class.jetpack-connection-banner.php:213
msgid "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and performance tools for WordPress."
msgstr "快完成了。設定 Jetpack 以啟用適用於 WordPress 的強大安全性與效能工具。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102 class.jetpack-admin.php:263
msgid "Debugging Center"
msgstr "偵錯中心"

#: class.jetpack-network.php:393
msgid "Site connection failed!"
msgstr "網站連結失敗!"

#. Translators: placeholders are links.
#: functions.global.php:154
msgid "By clicking the <strong>Set up Jetpack</strong> button, you agree to our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">share details</a> with WordPress.com."
msgstr "按一下<strong>「設定 Jetpack」</strong>按鈕,即表示你同意我們的<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">服務條款</a>,並同意與 WordPress.com <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">分享詳細資料</a>。"

#: modules/likes.php:629
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "是否已啟用按讚功能?"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:295
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:294
msgid "Justify"
msgstr "分散對齊"

#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:290
msgid "Switch to Classic Editor"
msgstr "切換至傳統編輯器"

#: modules/copy-post.php:303
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: modules/copy-post.php:302
msgid "Copy this post."
msgstr "複製此文章。"

#: modules/plugin-search.php:497
msgid "Enable"
msgstr "啓用"

#: modules/plugin-search.php:350
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack:%s"

#: modules/plugin-search.php:273
msgid "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact form spam with Akismet."
msgstr "使用 Akismet 阻擋留言和聯絡表單中的垃圾訊息,訪客滿意之餘,也能減少搜尋引擎的負擔。"

#: modules/plugin-search.php:227 modules/plugin-search.php:540
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "隱藏此建議"

#: modules/plugin-search.php:222
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "深入瞭解這些建議。"

#: modules/plugin-search.php:218
msgid "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin already installed on your site."
msgstr "此建議是由 Jetpack 提供,Jetpack 是安全性和效能外掛程式,已安裝於你的網站。"

#: modules/plugin-search.php:216
msgid "Activating"
msgstr "啟用中"

#: modules/plugin-search.php:213
msgid "Activate Module"
msgstr "啟用模組"

#: modules/plugin-search.php:211
msgid "by Jetpack (installed)"
msgstr "由 Jetpack 提供技術支援 (已安裝)"

#: modules/plugin-search.php:147
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "無法關閉這張卡片"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:606
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "是否已啟用分享按鈕?"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:282
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:425
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s 已終止服務"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:277
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:426
#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "The %1$s service has shut down. This sharing button is not displayed to your visitors and should be removed."
msgstr "%1$s 服務已終止營運。此分享按鈕不會再向訪客顯示,且應加以移除。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2321
msgid "Select one"
msgstr "選取一個"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2319
msgid "Choose one"
msgstr "選擇一個"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2317
msgid "Choose several"
msgstr "選擇多個"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2311
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Phone"
msgstr "電話"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:78
msgid "You can verify your site using the <a href=\"%s\">\"Site verification\" tool in Jetpack Settings</a>."
msgstr "你可以使用 <a href=\"%s\">Jetpack 設定中的「網站驗證工具」</a>驗證你的網站。"

#: modules/module-headings.php:217
msgctxt "Module Description"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "提供可在網站上使用的其他小工具。"

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Description"
msgid "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video from our global network."
msgstr "我們的全球網路提供快速串流的無廣告影片,可節省託管儲存空間和頻寬費用。"

#: modules/module-headings.php:197
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus scanning and threat detection."
msgstr "採取行動保護網站,例如每日備份或即時備份、自動掃描病毒、偵測威脅。"

#: modules/module-headings.php:196
msgctxt "Module Name"
msgid "Backups and Scanning"
msgstr "備份與掃描"

#: modules/module-headings.php:167
msgctxt "Module Description"
msgid "Generates shorter links so you can have more space to write on social media sites."
msgstr "產生較短的連結,在社交媒體網站上享有更多打字空間。"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Description"
msgid "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media embeds rather gracefully."
msgstr "簡碼是可讓你從熱門網站新增媒體的 WordPress 特定標記,但這不再是必要功能,因為編輯器現已能夠輕鬆處理媒體內嵌項目。"

#: modules/module-headings.php:147
msgctxt "Module Description"
msgid "Enhanced search, powered by Elasticsearch, a powerful replacement for WordPress search."
msgstr "改善搜尋功能,由取代 WordPress 搜尋的 Elasticsearch 提供強大的技術支援。"

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Publicize makes it easy to share your site’s posts on several social media networks automatically when you publish a new post."
msgstr "Publicize 讓你在發表新文章時,能自動在多個社交媒體網路上輕鬆分享你的網站文章。"

#: modules/module-headings.php:122
msgctxt "Module Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "提供免費又快速的圖片 CDN 鏡映及圖片顯示功能,不僅不會額外增加伺服器負載,還能提升網站效能。"

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "圖片 CDN"

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images and serving your images and static files from our global network of servers."
msgstr "Jetpack 的「網站加速器」會將圖片最佳化,並透過我們的全球伺服器網路提供圖片和靜態檔案,加快網站載入的速度。"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "Asset CDN"
msgstr "資產 CDN"

#: modules/module-headings.php:107
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site, and alert you the moment that downtime is detected."
msgstr "Jetpack 的停機時間監控功能可持續監控你的網站,並在偵測到停機現象時立即向你發出警示。"

#: modules/module-headings.php:82
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading images as visitors scroll down the screen, instead of all at once."
msgstr "在訪客捲動畫面時載入圖片,而非一次全部載入,藉此加快網站速度,提供更順暢的瀏覽體驗。"

#: modules/module-headings.php:47
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom image width."
msgstr "新增 CSS 前置處理器使用、停用佈景主題 CSS 或自訂圖片寬度的選項。"

#: modules/module-headings.php:36
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "複製文章"

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form Block."
msgstr "使用 Jetpack 表單區塊,將可自訂的聯絡表單新增至任何文章或網頁。"

#: modules/module-info.php:893
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "以現有文章為基礎建立新文章。"

#: modules/module-info.php:873
msgid ""
"Our asset CDN is a site acceleration service.\n"
"\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on your server."
msgstr ""
"我們的資產 CDN 是網站加速服務。\n"
"\t\t這表示我們會從我們的伺服器託管 JavaScript 和 CSS 這類 WordPress Core 和 Jetpack 隨附的靜態資產,以減輕你伺服器的負載。"

#: modules/module-info.php:854
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "為留言新增「讚」按鈕,讓訪客能提高參與程度。"

#: modules/module-info.php:835
msgid "Enhanced search, powered by Elasticsearch, a powerful replacement for WordPress search."
msgstr "改善搜尋功能,由取代 WordPress 搜尋的 Elasticsearch 提供強大的技術支援。"

#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:226
msgid "Powered by WordPress.com"
msgstr "由 WordPress.com 建置"

#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:225
msgid "Your contribution"
msgstr "你的貢獻"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:175
msgctxt "10 posts published by John on May 30, 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l on %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l on %3$s"
msgstr[0] "%2$l 在 %3$s 發表了 %1$s 篇文章"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:162
msgctxt "10 posts publishes by John during May 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l during %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l during %3$s"
msgstr[0] "%2$l 在 %3$s 發表了 %1$s 篇文章"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:152
msgctxt "10 posts published by John in the year 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l in the year %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l in the year %3$s"
msgstr[0] "%2$l 在 %3$s 年發表了 %1$s 篇文章"

#: modules/subscriptions/views.php:618
msgid "Show total number of followers? (%s follower)"
msgid_plural "Show total number of followers? (%s followers)"
msgstr[0] "顯示關注者總人數?(%s 位關注者)"

#: modules/subscriptions/views.php:607
msgid "Follow Button Text:"
msgstr "關注按鈕文字:"

#: modules/subscriptions/views.php:599
msgid "Optional text to display to non-WordPress.com users:"
msgstr "向非 WordPress.com 使用者顯示的選用文字:"

#: modules/subscriptions/views.php:591
msgid "Optional text to display to logged in WordPress.com users:"
msgstr "向登入 WordPress.com 使用者顯示的選用文字:"

#: modules/subscriptions/views.php:583
msgid "Widget title for followers:"
msgstr "提供給關注者的小工具標題:"

#: modules/subscriptions/views.php:575
msgid "Widget title for non-followers:"
msgstr "提供給非關注者的小工具標題:"

#: modules/subscriptions/views.php:534
msgid "Click to follow this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "按一下以關注此網誌,並透過電子郵件接收新文章通知。"

#: modules/subscriptions/views.php:533
msgid "Follow"
msgstr "關注"

#: modules/subscriptions/views.php:532
msgid "Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "輸入電子郵件地址以關注此網誌,並透過電子郵件接收新文章通知。"

#: modules/subscriptions/views.php:531
msgid "You are following this blog"
msgstr "你正在關注此網誌"

#: modules/subscriptions/views.php:530
msgid "Follow Blog via Email"
msgstr "透過電子郵件關注網誌"

#. translators: %s: number of folks following the blog
#: modules/subscriptions/views.php:269 modules/subscriptions/views.php:279
msgid "Join %s other follower"
msgid_plural "Join %s other followers"
msgstr[0] "加入其他 %s 位關注者"

#: modules/subscriptions/views.php:226
msgid "You are following this blog (<a href=\"%s\">manage</a>)."
msgstr "你正在關注此網誌 (<a href=\"%s\">管理</a>)。"

#: modules/subscriptions/views.php:223
msgid "You are following this blog, along with %s other amazing person (<a href=\"%s\">manage</a>)."
msgid_plural "You are following this blog, along with %s other amazing people (<a href=\"%s\">manage</a>)."
msgstr[0] "你正在關注此網誌,關注者還有其他 %s 位優秀的朋友 (<a href=\"%s\">管理</a>)。"

#: modules/subscriptions/views.php:197
msgid "Congrats, you&rsquo;re subscribed! You&rsquo;ll get an email with the details of your subscription and an unsubscribe link."
msgstr "恭喜,你已訂閱成功!你會收到一封電子郵件,信中將附上訂閱的詳細資訊及取消訂閱的連結。"

#: modules/subscriptions/views.php:187
msgid "You&rsquo;re already subscribed to this site."
msgstr "你已訂閱此網站。"

#: modules/subscriptions/views.php:182
msgid "Because there are many pending subscriptions for this email address, we have blocked the subscription. Please <a href=\"%s\">activate or delete</a> pending subscriptions before attempting to subscribe."
msgstr "由於此電子郵件地址有許多待審核的訂閱,因此我們已封鎖這些訂閱項目。請<a href=\"%s\">啟用或刪除</a>待審核的訂閱後,再嘗試訂閱該項目。"

#: modules/subscriptions/views.php:177
msgid "You already have several pending email subscriptions. Approve or delete a few through your <a href=\"https://subscribe.wordpress.com/\">Subscription Manager</a> before attempting to subscribe to more blogs."
msgstr "你有好幾項電子郵件訂閱仍待核准。請先透過<a href=\"https://subscribe.wordpress.com/\">訂閱管理器</a>核准或刪除幾項訂閱,再嘗試訂閱其他網誌。"

#: modules/subscriptions/views.php:172
msgid "Subscriptions have been blocked for this email address."
msgstr "此電子郵件地址的訂閱項目已遭封鎖。"

#: modules/publicize/ui.php:493 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Go to Sharing settings"
msgstr "前往「分享」設定"

#. translators: %s is the name of a Pubilicize service like "LinkedIn"
#: modules/publicize/ui.php:483
msgid "Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it."
msgstr "你的 %s 連結需要重新驗證才能繼續使用,請前往「分享」以解決問題。"

#: modules/publicize/ui.php:110
msgid "Publicize Settings"
msgstr "Publicize 設定"

#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "We've made some updates to Publicize. Please visit the <a href='%s' class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress.com sharing page</a> to manage your publicize connections or use the button below."
msgstr "我們對 Publicize 完成了幾項更新。請前往 <a href='%s' class='jptracks' data-jptracks-name='legacy_publicize_settings'>WordPress.com 分享頁面</a>管理你的 Publicize 連結,或使用下方按鈕。"

#: modules/publicize/ui.php:98
msgid "Connect social media services to automatically share new posts."
msgstr "連結社交媒體服務以自動分享新文章。"

#: modules/publicize/publicize.php:856
msgid "The message to use instead of the title when sharing to Publicize Services"
msgstr "分享至 Publicize 服務時,用來替代標題的訊息"

#: modules/publicize/publicize.php:519 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it."
msgstr "你的 LinkedIn 連結需要重新驗證才能繼續使用,請前往「分享」以解決問題。"

#: modules/publicize/publicize.php:511
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "請選取 Facebook 粉絲專頁以發表更新。"

#: modules/sso.php:1116
msgid "You've successfully signed in with WordPress.com Secure Sign On!"
msgstr "你已成功登入 WordPress.com Secure Sign On!"

#: modules/sso.php:194
msgid "Secure Sign On"
msgstr "安全登入"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:368
msgid "Simple payments; status."
msgstr "輕鬆付款;狀態。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:360
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "輕鬆付款按鈕;paypal 電子郵件。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:351
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "輕鬆付款;允許多個項目"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:342
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "輕鬆付款;包含「購買」或其他 CTA 的文字"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:333
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "輕鬆付款;貨幣代碼。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:324
msgid "Simple payments; price."
msgstr "輕鬆付款;價格。"

#: modules/sitemaps/sitemaps.php:157
msgid "No sitemap found. Please try again later."
msgstr "找不到網站地圖。請稍後再試一次。"

#. translators: %s is a human_time_diff until next sitemap generation.
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:198 modules/sitemaps/sitemaps.php:161
msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s."
msgstr "找不到網站地圖。系統會嘗試在 %s後重新建立。"

#: modules/sitemaps/sitemap-builder.php:153
msgid "Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/support/server-requirements/ ."
msgstr "Jetpack 無法載入必要的 XML 操作程式庫。請你的主機服務提供者參閱我們的伺服器需求,網址為:https://jetpack.com/support/server-requirements/。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:324 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Invalid price"
msgstr "價格無效"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:218
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:221
msgid "RSS - "
msgstr "RSS -"

#: modules/widgets/search.php:276
msgid "Jetpack Search not supported in Development Mode"
msgstr "開發模式下不支援 Jetpack Search"

#: modules/widgets/blog-stats.php:153
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr "擷取統計資料時發生問題。請稍後再試一次。"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:597
msgid "The following settings will impact all related posts on your site, except for those you created via the block editor:"
msgstr "以下設定將會對網站上所有相關文章造成影響,只有透過區塊編輯器建立的文章例外:"

#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:248
msgid "Plugin Settings"
msgstr "外掛程式設定"

#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:161
msgid "Disabled automatic updates on %d plugin."
msgid_plural "Disabled automatic updates on %d plugins."
msgstr[0] "停用 %d 外掛程式上的自動更新功能。"

#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:158
msgid "Enabled automatic updates on %d plugin."
msgid_plural "Enabled automatic updates on %d plugins."
msgstr[0] "啟用 %d 外掛程式上的自動更新功能。"

#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:133
msgid "Disable Automatic Updates"
msgstr "停用自動更新功能"

#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:339
msgid "Take Our Poll"
msgstr "接受我們的問卷調查"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:77
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "自 2019 年 3 月起已關閉 Lytro。"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:76
msgid "The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block editor."
msgstr "現已推出電子郵件訂閱簡碼,可在區塊編輯器中做為區塊使用。"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:75
msgid "The Google Video embed service is not available anymore, it has been replaced by YouTube."
msgstr "已不再提供 Google Video 內嵌服務,現由 YouTube 取代。"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:73
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "Digg API 已於 2014 年關閉。"

#: modules/shortcodes/gist.php:140
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "你提供的 Gist ID 無效。請改用其他 Gist ID。"

#: modules/shortcodes/gist.php:128
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "請指定一個 Gist URL 或 ID。"

#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:132
msgid "Enable Automatic Updates"
msgstr "啟用自動更新功能"

#: modules/shortcodes/instagram.php:125
msgid "Instagram Video"
msgstr "Instagram 影片"

#: modules/shortcodes/instagram.php:118
msgid "Instagram Photo"
msgstr "Instagram 照片"

#: modules/stats.php:1400
msgid "View all stats"
msgstr "檢視所有統計資料"

#. translators: Placeholder is a Jetpack logo.
#: class.jetpack.php:6652
msgid "Stats <span>by %s</span>"
msgstr "<span>依 %s 找到的</span>統計資料"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:5744
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our <a href=\"%s\">support page</a> for details about how to resolve this."
msgstr "你的網站誤將從 http 至 https 的重新導向雙重編碼。這是為了避免 Jetpack 驗證連線。請造訪我們的<a href=\"%s\">支援頁面</a>,以瞭解如何解決此問題的詳細資訊。"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1619
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>:"
msgstr "處於<a href=\"%s\" target=\"_blank\">開發模式</a>:"

#: class.jetpack.php:1604
msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true."
msgstr "Jetpack_development_mode 篩選條件設為 true。"

#: class.jetpack.php:1602
msgid "The site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "網站 URL 少了一個點 (例如:http://localhost)。"

#: class.jetpack.php:1600
msgid "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "已在 wp-config.php 或其他位置定義 JETPACK_DEV_DEBUG 常數。"

#: class.jetpack.php:1596
msgid "Jetpack is not in Development Mode."
msgstr "Jetpack 並非處於「開發模式」。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:309
msgid "Invalid parameters."
msgstr "無效的參數。"

#: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9
msgid "Your plan doesn't include Simple Payments. <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Learn more and upgrade</a>."
msgstr "你的方案不含「輕鬆付款」功能。<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">深入瞭解並升級</a>。"

#: modules/publicize/ui.php:325
msgid "Update Your Sharing Settings"
msgstr "更新你的「分享設定」"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:537
msgid "<a class=\"button\" href=\"%s\" target=\"%s\">Create a Facebook page</a> to get started."
msgstr "<a class=\"button\" href=\"%s\" target=\"%s\">建立 Facebook 粉絲專頁</a>即可開始使用。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:492
msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. <a href=\"%s\">Learn More about Publicize for Facebook</a>"
msgstr "Facebook 支援使用 Publicize 連結到 Facebook 粉絲專頁,但不支援連結到 Facebook 個人檔案。<a href=\"%s\">深入瞭解 Facebook 專用 Publicize</a>"

#: class.jetpack-cli.php:2015
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection.  Type \"yes\" to continue."
msgstr "你確定嗎?修改此選項可能會中斷 Jetpack 連線。輸入「yes」以繼續。"

#: class.jetpack-cli.php:2013
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "你確定嗎?此動作無法復原。輸入「yes」以繼續:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:113
msgid "As of July 27, 2018, the Twitter Timeline widget will no longer display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username."
msgstr "自 2018 年 7 月 27 日起,「Twitter 時間軸」小工具將不再根據搜尋或主題標籤顯示推文。如要改為顯示簡單的推文清單,請將小工具 ID 變更為 Twitter 使用者名稱。"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:94
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:114
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(只有管理員會看到此訊息。)"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr "「Twitter 時間軸」小工具無法根據搜尋或主題標籤顯示推文。如要改為顯示簡單的推文清單,請將小工具 ID 變更為 Twitter 使用者名稱。否則,請刪除此小工具。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:328 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "We want to make sure payments reach you, so please add an email address."
msgstr "我們想確認你是否已收到付費款項,因此請新增電子郵件地址。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:317
msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price."
msgstr "如今,一切事物都帶有標價。請新增你的產品價格。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:313
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "使用者必須知道自己付款買了什麼!請新增簡短標題。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears."
msgstr "你確定要刪除這個項目嗎?系統會停用此項目,並將其從所有目前出現的位置移除。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:68
msgid "Add a Simple Payments Button as a Widget."
msgstr "將「輕鬆付款」按鈕新增為小工具。"

#: modules/widgets/simple-payments.php:65
msgid "Simple Payments"
msgstr "輕鬆付款"

#. Translators: placeholder is a link to the customizer.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:194
msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, <a href=\"%s\">use the Customizer</a>."
msgstr "這個小工具會在側邊欄新增你所選擇的付款按鈕。若要自行建立或編輯付款按鈕,請<a href=\"%s\">使用自訂工具</a>。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:177
msgid "Delete Product"
msgstr "刪除產品"

#. Translators: placeholders are a link to Paypal website and a target
#. attribute.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:160
msgid "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a <a href=\"%1$s\" %2$s>PayPal account</a> connected to a bank account."
msgstr "PayPal 會將款項傳送至此處。若要領取款項,你必須將 <a href=\"%1$s\" %2$s>PayPal 帳號</a>綁定一個銀行帳戶。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:142
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "讓買家可一次購買多項商品。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:98
msgid "Remove image"
msgstr "移除圖片"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:94
msgid "Select an image"
msgstr "選取圖片"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:92
msgid "Product image"
msgstr "商品圖片"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:88
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "例如︰活動售票、慈善捐款、訓練課程、教練費用等。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:78
msgid "What is this payment for?"
msgstr "此款項的用途為何?"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:42
msgid "Edit Selected"
msgstr "編輯所選項目"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:37
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "你似乎沒有任何產品。你可以使用下方的「新增」按鈕建立產品。"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:11
msgid "Widget Title"
msgstr "小工具標題"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:264
msgid "Top"
msgstr "頂部"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:253
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:242
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:449
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:410
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "隱私權"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:402
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "條款"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:22
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Security Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account."
msgstr "需要雙重驗證才能存取此網站。請造訪<a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">安全性設定</a>,為帳號設定<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">雙重驗證</a>。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592
msgid "This is an XML News Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 新聞網站地圖,專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452
msgid "This is an XML Video Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 影片網站地圖,專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312
msgid "This is an XML Image Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 圖片網站地圖,專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184
msgid "This is an XML Sitemap Index generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 網站地圖索引,專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614
msgid "Generated by <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack for WordPress</a>"
msgstr "由 <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack for WordPress</a> 產生"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604
msgid "You can find more information on XML sitemaps at <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>"
msgstr "你可以在 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a> 中瞭解更多有關 XML 網站地圖的資訊"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "這是由 <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Jetpack</a> 產生的 XML 網站地圖,專供 <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Google</a> 或 <a href=\"%3$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Bing</a> 等搜尋引擎使用。"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:467
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "訂單"

#: modules/shortcodes/wordads.php:70
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "WordAds 模組未啟用"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "未預期的主機名稱"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "顯示可用的縮圖圖片。"

#. translators: Variables are the enclosing link to the settings page
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:395
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "此選項已移動。你現在可在%1$s這裡%2$s加以管理。"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1058
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">More info</a>.)"
msgstr "全尺寸圖片的寬度限制為 %1$s 像素。(<a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">更多資訊</a>。)"

#: class.jetpack-connection-banner.php:349
msgid "Security & Backups"
msgstr "安全性與備份"

#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1771
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected."
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d。"

#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1768
msgid "Publicize connection %d has been disconnected."
msgstr "Publicize 連結 %d 已中斷。"

#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1762
msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結 %s。"

#: class.jetpack-cli.php:1759
msgid "All publicize connections were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結。"

#. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a
#. social network.
#: class.jetpack-cli.php:1747
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected"
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d"

#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1738
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "中斷所有與 %s 的連結。"

#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1712
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "你即將刪除所有與 %s 的 Publicize 連結。"

#: class.jetpack-cli.php:1709
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "你即將刪除所有 Publicize 連結。"

#: class.jetpack-cli.php:1702
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "你必須使用連線 ID 才能中斷連結。"

#: class.jetpack-cli.php:64
msgid "Jetpack connection is broken."
msgstr "Jetpack 連線已中斷。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1284
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "無法確認新的擁有者。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1252
msgid "New owner is not connected"
msgstr "新的擁有者未連線"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1244
msgid "New owner is same as current user"
msgstr "新的擁有者與目前的使用者相同"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1236
msgid "New owner is not admin"
msgstr "新的擁有者不是管理員"

#: _inc/jetpack-strings.php:696
msgid "Privacy information"
msgstr "隱私權資訊"

#: _inc/jetpack-strings.php:303
msgid "Enable Lazy Loading for images"
msgstr "啟用延緩載入圖片功能"

#: _inc/jetpack-strings.php:297
msgid "Performance & speed"
msgstr "效能與速度"

#: _inc/jetpack-strings.php:283
msgid "Enable high-speed, ad-free video player"
msgstr "啟用高速的無廣告影片播放器"

#: _inc/jetpack-strings.php:282
msgid "Make the content you publish more engaging with high-resolution video. With Jetpack Video you can customize your media player and deliver high-speed, ad-free, and unbranded videos to your visitors. Videos are hosted on our WordPress.com servers and do not subtract space from your hosting plan!"
msgstr "加入高解析度影片,讓你發佈的內容更加吸引。你可以透過 Jetpack 影片自訂媒體播放器,為訪客呈現高速、無廣告和品牌牌示的影片。WordPress.com 伺服器會託管你的影片,而且不會佔用你的託管方案空間!"

#: _inc/jetpack-strings.php:281
msgid "Video"
msgstr "影片"

#: _inc/jetpack-strings.php:538
msgid "Carousel color scheme"
msgstr "隨選顏色配置"

#: _inc/jetpack-strings.php:537
msgid "Exif data shows viewers additional technical details of a photo, like its focal length, aperture, and ISO."
msgstr "Exif 資料會為讀者顯示相片的額外技術詳細資料,例如焦距、光圈和 ISO。"

#: _inc/jetpack-strings.php:536
msgid "Show photo Exif metadata in carousel (when available)"
msgstr "在資料可用時,於隨選區顯示相片 Exif 中繼資料"

#: _inc/jetpack-strings.php:535
msgid "Display images in a full-screen carousel gallery"
msgstr "在全螢幕隨選區圖庫中顯示圖片"

#: _inc/jetpack-strings.php:534
msgid "Create full-screen carousel slideshows for the images in your posts and pages. Carousel galleries are mobile-friendly and encourage site visitors to interact with your photos."
msgstr "為你文章和頁面中的圖片建立全螢幕隨選區投影片。隨選區圖庫適用於行動裝置,同時鼓勵訪客與你的相片互動。"

#: _inc/jetpack-strings.php:494
msgid "Portfolios shortcode: [portfolio]"
msgstr "作品集簡碼:[portfolio]"

#: _inc/jetpack-strings.php:492
msgid "Use {{portfolioLink}}portfolios{{/portfolioLink}} on your site to showcase your best work. If your theme doesn’t support Jetpack Portfolios, you can still use a simple shortcode to display them on your site."
msgstr "在你的網站上使用{{portfolioLink}}作品集{{/portfolioLink}}來展示你的佳作。如果你的佈景主題不支援 Jetpack 個人作品集,你仍然可以使用簡單的簡碼在網站上展示你的作品。"

#: _inc/jetpack-strings.php:490
msgid "Testimonials shortcode: [testimonials]"
msgstr "證言簡碼:[testimonials]"

#: _inc/jetpack-strings.php:488
msgid "Add {{testimonialLink}}testimonials{{/testimonialLink}} to your website to attract new customers. If your theme doesn’t support Jetpack Testimonials, you can still use a simple shortcode to display them on your site."
msgstr "在你的網站中加入{{testimonialLink}}證言{{/testimonialLink}}來吸引新的顧客。如果你的佈景主題不支援 Jetpack 證言,你仍然可以使用簡單的簡碼在網站上顯示證言。"

#: _inc/jetpack-strings.php:474
msgid "Search engines can't access your site at the moment. If you'd like to make your site accessible, check your {{a}}Reading settings{{/a}} and switch \"Search Engine Visibility\" on."
msgstr "搜尋引擎目前無法存取你的網站。若要讓訪客存取你的網站,請檢查你的{{a}}閱讀設定{{/a}}並開啟「搜尋引擎可見度」。"

#: _inc/jetpack-strings.php:473
msgid "Good news: Jetpack is sending your sitemap automatically to all major search engines for indexing."
msgstr "好消息:Jetpack 已自動將你的網站地圖傳送給所有主要搜尋引擎進行索引。"

#: _inc/jetpack-strings.php:471
msgid "Sitemaps are files that search engines like Google or Bing use to index your website. They can help improve your ranking in search results. When you enable this feature, Jetpack will create sitemaps for you and update them automatically when the content on your site changes."
msgstr "網站地圖是 Google 或 Bing 等搜尋引擎索引你網站所使用的檔案。網站地圖可以協助改善網站在搜尋結果中的排名。啟用這項功能後,Jetpack 會建立你的網站地圖,並在網站內容變更時自動更新。"

#: _inc/jetpack-strings.php:452
msgid "Configure related posts in the Customizer"
msgstr "在自訂工具中設定相關文章"

#: _inc/jetpack-strings.php:440 _inc/jetpack-strings.php:653
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2020
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:601
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "顯示可用的縮圖圖片"

#: _inc/jetpack-strings.php:439 _inc/jetpack-strings.php:652
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2013
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:599
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "反白標示含有標題的相關內容"

#: _inc/jetpack-strings.php:153
msgid "View security scan details"
msgstr "檢視安全性掃描詳細資料"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:135
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"隱私權與 Cookie:此網站可使用 Cookie。繼續使用此網站即表示你同意使用 Cookie。\n"
"若要瞭解更多資訊,包括如何控制 Cookie,請參閱此處:"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:133
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie 政策"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:86
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr "顯示橫幅以表示遵循歐盟 Cookie 法律和 GDPR。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Cookie 和同意聲明橫幅"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:189
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "同意聲明失效時間"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:179
msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on."
msgstr "Jetpack Ads 開啟時,訪客必須點選「關閉」按鈕方可提供同意聲明。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:127
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "擷取同意內容並隱藏橫幅"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:95
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:83
msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains <a href=\"%s\" target=\"_blank\">privacy information relating to Jetpack Ads</a>."
msgstr "為了遵循 GDPR,請確定你的政策包含<a href=\"%s\" target=\"_blank\">有關 Jetpack Ads 的隱私權資訊</a>。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:75
msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement."
msgstr "預設政策 URL 僅涵蓋 Jetpack 設定的 Cookie。如果你正在執行其他外掛程式、自訂 Cookie 或第三方追蹤技術,則應建立並連結至你自己的 Cookie 聲明。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:74
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:81
msgid "Caution:"
msgstr "警告:"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:62
msgid "Custom URL:"
msgstr "自訂 URL:"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:40
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "隱私權政策連結"

#. translators: %d: Post ID.
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1071
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1087
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "目前無法移除意見回饋 ID %d。"

#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP
#. status code.
#: class.jetpack-cli.php:1371
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "%1$s 要求傳回非 200 回應代碼:%2$d。"

#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error
#. code, %3$s is an error message.
#: class.jetpack-cli.php:1359
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "%1$s 要求傳回錯誤訊息:(%2$d) %3$s。"

#: _inc/jetpack-strings.php:324
msgid "For more information on how specific Jetpack features use data and track activity, please refer to our {{privacyCenterLink}}Privacy Center{{/privacyCenterLink}}."
msgstr "若需關於特定 Jetpack 功能如何使用資料和追蹤活動的詳細資訊,請參閱我們的{{privacyCenterLink}}隱私權中心{{/privacyCenterLink}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:323
msgid "We use other tracking tools, including some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/cookiePolicyLink}} and how to control them."
msgstr "我們會使用其他的追蹤工具,包括由第三方所提供的追蹤工具。{{cookiePolicyLink}}瞭解相關資訊{{/cookiePolicyLink}}及其管理方式。"

#: _inc/jetpack-strings.php:322
msgid "This information helps us improve our products, make marketing to you more relevant, personalize your WordPress.com experience, and more as detailed in our {{pp}}privacy policy{{/pp}}."
msgstr "這類資訊有助我們改進產品、提供與你更加相關的行銷活動、帶來更為個人化的 WordPress.com 使用體驗;若要瞭解更多詳細內容,請參見我們的{{pp}}「隱私權政策」{{/pp}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:321
msgid "Share information with our analytics tool about your use of services while logged in to your WordPress.com account. {{cookiePolicyLink}}Learn more{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr "在登入你的 WordPress.com 帳號時,請將你的服務使用情況相關資訊與我們的分析工具分享。{{cookiePolicyLink}}瞭解更多資訊{{/cookiePolicyLink}}。"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:48
msgid "Social Media Icons (Deprecated)"
msgstr "社交媒體圖示 (已過時)"

#: modules/widgets/social-icons.php:525
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 摘要"

#: modules/widgets/social-icons.php:345
msgid "Account URL"
msgstr "帳號網址"

#: modules/widgets/social-icons.php:314
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結"

#: modules/widgets/social-icons.php:308
msgid "View available icons"
msgstr "檢視可用圖示"

#: modules/widgets/social-icons.php:287
msgid "Add an icon"
msgstr "新增圖示"

#: modules/widgets/social-icons.php:258
msgid "Size:"
msgstr "大小:"

#: modules/widgets/social-icons.php:34
msgid "Follow Us"
msgstr "關注我們"

#: modules/widgets/social-icons.php:29
msgid "Social Icons"
msgstr "社交圖示"

#: modules/widgets/social-icons.php:22
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "將社交媒體圖示新增至你的網站。"

#: modules/subscriptions/views.php:148
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox. <br /> You can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"
msgstr "你已訂閱此網站。請檢查你的收件匣。<br />你可以在 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a> 管理喜好設定"

#. translators: Message shown after a post is published
#: modules/subscriptions.php:191
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1757
msgid "Click to share on Skype"
msgstr "按一下即可分享至 Skype"

#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1111
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "專案已發表,正在 %1$s 上分享專案。"

#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1103
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者,並且正在 %1$s 上分享。"

#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1094
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "文章已發表,正在 %1$s 上分享。"

#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:1086
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: modules/publicize/publicize.php:1068
msgid "View project"
msgstr "檢視專案"

#: modules/subscriptions.php:186 modules/publicize/publicize.php:1065
msgid "View post"
msgstr "檢視文章"

#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:834
msgid "More %s"
msgstr "更多 %s"

#: modules/comments/comments.php:337
msgid "Comment Form"
msgstr "留言表單"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "要求的 URL 並非內嵌 URL。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "一次只能轉譯一個內嵌 URL。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "embed_url 參數必須是有效的 URL。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "你的權杖必須擁有在這個網誌上發表文章的權限。"

#: class.jetpack.php:4105
msgid "Could not activate %s"
msgstr "無法啟用 %s"

#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1287
msgid "Authorized %d."
msgstr "已授權 %d。"

#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1284
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "已授權 %d 並啟用預設模組。"

#: class.jetpack-cli.php:1262
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "必須傳遞非空白的權杖引數。"

#: class.jetpack-cli.php:1258
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "請透過 --使用者全域引數選取要授權的使用者。"

#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:534
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s 無法啟用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:73
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "你的方案不支援要求的 Jetpack 模組。"

#: _inc/jetpack-strings.php:662
msgid "This feature is being managed by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "這個功能是由網站管理員所管理。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:661
msgid "This feature has been disabled by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "這個功能已由網站管理員停用。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:660
msgid "This feature has been enabled by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "這個功能已由網站管理員啟用。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:640
msgid "%(moduleName)s has been disabled by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "網站管理員已停用 %(moduleName)s。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:320
msgid "We are committed to your privacy and security. "
msgstr "我們致力維護你的隱私權及安全。"

#: _inc/jetpack-strings.php:319
msgctxt "Settings header"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "隱私設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:318
msgctxt "Search term."
msgid "terms of service"
msgstr "服務條款"

#: _inc/jetpack-strings.php:317
msgctxt "Search term."
msgid "tos"
msgstr "tos"

#: _inc/jetpack-strings.php:316
msgctxt "Search term."
msgid "gdpr"
msgstr "gdpr"

#: _inc/jetpack-strings.php:315
msgctxt "Search term."
msgid "data"
msgstr "資料"

#: _inc/jetpack-strings.php:314
msgctxt "Search term."
msgid "tracks"
msgstr "追蹤"

#: _inc/jetpack-strings.php:313
msgctxt "Search term."
msgid "privacy"
msgstr "隱私權"

#: _inc/jetpack-strings.php:522
msgid "Enables a lightweight, mobile-friendly theme that will be displayed to visitors on mobile devices."
msgstr "啟用輕量且適用於手機的佈景主題,以顯示在訪客的行動裝置上。"

#: _inc/jetpack-strings.php:514
msgid "Loads the next posts automatically when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr "讀者閱讀到網頁底部時,可自動載入後續文章。"

#: _inc/jetpack-strings.php:504
msgid "Allows you to publish new posts by sending an email to a special address."
msgstr "讓你可透過寄信至特定電子郵件地址來發佈新文章。"

#: _inc/jetpack-strings.php:500
msgid "Adds a toolbar with links to all your sites, notifications, your WordPress.com profile, and the Reader."
msgstr "新增包含所有網站、通知、WordPress.com 個人檔案和讀取器連結的工具列。"

#: _inc/jetpack-strings.php:487
msgid "This feature has been disabled by a site administrator."
msgstr "這個功能已由網站管理員停用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:476
msgid "Provides the necessary hidden tags needed to verify your WordPress site with various services."
msgstr "提供所需的隱藏標籤,以便將你的 WordPress 網站與多項服務進行驗證。"

#: _inc/jetpack-strings.php:475
msgid "%(moduleName)s has been disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已停用 %(moduleName)s。"

#: _inc/jetpack-strings.php:465
msgid "Displays information on your site activity, including visitors and popular posts or pages."
msgstr "顯示網站活動相關資訊,包括訪客身分以及熱門文章或頁面。"

#: _inc/jetpack-strings.php:454
msgid "Allows you to optimize your site and its content for better results in search engines."
msgstr "讓你最佳化你的網站和內容,在搜尋引擎中顯示較佳結果。"

#: _inc/jetpack-strings.php:431
msgid "Integrates your WordPress site with Google Analytics, a platform that offers insights into your traffic, visitors, and conversions."
msgstr "將你的 WordPress 網站與 Google Analytics 整合 (Google Analytics 是一個可提供關於流量、訪客和轉換洞察報告的平台)。"

#: _inc/jetpack-strings.php:425
msgid "You can place additional ads using the Ad widget. {{link}}Try it out!{{/link}}"
msgstr "您可以使用廣告小工具刊登其他廣告。{{link}}立即試用!{{/link}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:413
msgid "Displays high-quality ads on your site that allow you to earn income."
msgstr "在你的網站上顯示高品質廣告,讓你賺取收入。"

#: _inc/jetpack-strings.php:402
msgid "Allows you to automatically share your newest content on social media sites, including Facebook and Twitter."
msgstr "讓你將最新內容自動分享至社交媒體網站,包括 Facebook 和 Twitter。"

#: _inc/jetpack-strings.php:396
msgid "Adds like buttons to your content so that visitors can show their appreciation or enjoyment."
msgstr "新增「讚」按鈕至你的內容,讓訪客能夠表達欣賞或高興的感受。"

#: _inc/jetpack-strings.php:387
msgid "Allows registered users to log in to your site with their WordPress.com accounts."
msgstr "讓已註冊使用者能夠透過其 WordPress.com 帳號登入你的網站。"

#: _inc/jetpack-strings.php:379
msgid "Configure your notification settings"
msgstr "調整你的通知設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:376
msgctxt "Settings header"
msgid "Downtime monitoring"
msgstr "停機時間監控"

#: _inc/jetpack-strings.php:348 _inc/jetpack-strings.php:369
msgid "Backs up your site to the global WordPress.com servers, allowing you to restore your content in the event of an emergency or error."
msgstr "將你的網站備份至全球的 WordPress.com 伺服器,讓你在發生緊急情況或錯誤時還原內容。"

#: _inc/jetpack-strings.php:344
msgid "Removes spam from comments and contact forms."
msgstr "從留言和聯絡表單移除垃圾留言。"

#: _inc/jetpack-strings.php:164
msgid "{{a}}Activate{{/a}} to replace the WordPress built-in search with Jetpack Search, an advanced search experience."
msgstr "{{a}}啟用{{/a}}以 Jetpack 搜尋取代 WordPress 內建搜尋功能,獲得進階的搜尋體驗。"

#: _inc/jetpack-strings.php:163
msgid "Add Search (Jetpack) Widget"
msgstr "新增搜尋 (Jetpack) 小工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:162
msgid "Jetpack Search is powering search on your site."
msgstr "「Jetpack 搜尋」為你的網站提供搜尋功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:139
msgid "Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or suspicious modifications that could compromise your security and data."
msgstr "系統會定期對你網站的檔案進行掃描,確認是否有可能會損害你安全性和資料的未授權或可疑的。"

#: _inc/jetpack-strings.php:133 _inc/jetpack-strings.php:381
msgid "Protects your site from traditional and distributed brute force login attacks."
msgstr "保護你的網站不受傳統和分散式暴力破解攻擊。"

#: _inc/jetpack-strings.php:131
msgid "Manage your plugins"
msgstr "管理你的外掛程式"

#: _inc/jetpack-strings.php:128
msgid "Plugin needs updating."
msgid_plural "Plugins need updating."
msgstr[0] "外掛程式需要更新。"

#: _inc/jetpack-strings.php:127
msgid "%(number)s"
msgid_plural "%(number)s"
msgstr[0] "%(number)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:125
msgid "Jetpack’s Plugin Updates allows you to choose which plugins update automatically."
msgstr "Jetpack 的外掛程式更新可讓您選擇要自動更新的外掛程式。"

#: _inc/jetpack-strings.php:120
msgid "Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest to your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr "Jetpack 會最佳化你的圖片,並從與訪客距離最近的伺服器提供圖片。使用我們的全球內容傳遞網路可大幅提升網站的載入速度。"

#: _inc/jetpack-strings.php:89
msgid "Jetpack Backups allow you to easily restore or download a backup from a specific moment."
msgstr "Jetpack 備份功能可讓您輕鬆復原或下載特定時刻的備份。"

#: _inc/jetpack-strings.php:87
msgid "Moderate comments"
msgstr "審核留言"

#: _inc/jetpack-strings.php:307
msgid "View all Jetpack plans"
msgstr "檢視所有 Jetpack 方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:306
msgid "Manage your plan"
msgstr "管理你的方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:305
msgid "Your Plan"
msgstr "你的方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:304
msgid "You’re currently on Jetpack %(plan)s."
msgstr "你目前使用的 Jetpack 方案為 %(plan)s。"

#: _inc/jetpack-strings.php:179
msgid "Allows readers to subscribe to your posts or comments, and receive notifications of new content by email."
msgstr "允許讀者訂閱你的文章和留言,並透過電子郵件接收新內容的通知。"

#: _inc/jetpack-strings.php:166
msgid "Replaces the standard WordPress comment form with a new comment system that includes social media login options."
msgstr "使用包含社交媒體登入選項的全新留言系統,取代標準的 WordPress 留言表單。"

#: _inc/jetpack-strings.php:68
msgid "Error updating privacy settings. %(error)s"
msgstr "更新隱私設定時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:67
msgid "Updated privacy settings."
msgstr "已更新隱私設定。"

#: _inc/jetpack-strings.php:66
msgid "Updating privacy settings…"
msgstr "正在更新隱私設定…"

#: modules/widgets/search.php:72
msgid "Replaces the default search with an Elasticsearch-powered search interface and filters."
msgstr "將預設搜尋替換為採用 Elasticsearch 技術的搜尋介面和篩選條件。"

#: modules/module-info.php:816
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。"

#: class.jetpack-cli.php:1102
msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法取消方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/"

#: _inc/jetpack-strings.php:290
msgid "Add Jetpack Search Widget"
msgstr "新增 Jetpack 搜尋小工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:289
msgid "Add the Jetpack Search widget to your sidebar to configure sorting and filters."
msgstr "將 Jetpack 搜尋小工具新增到側邊欄以設定排序和篩選條件。"

#: _inc/jetpack-strings.php:29
msgid "Full security suite, marketing and revenue automation tools, unlimited video hosting, unlimited themes, enhanced search, and priority support."
msgstr "完整安全性套件、行銷與營收自動化工具、無限影片託管、無限使用佈景主題、增強的搜尋功能及優先支援。"

#: _inc/jetpack-strings.php:26
msgid "Full security suite, marketing and revenue automation tools, unlimited video hosting, and priority support."
msgstr "完整安全性套件、行銷與營收自動化工具、無限影片託管及優先支援。"

#: _inc/jetpack-strings.php:22
msgid "Daily backups, spam filtering, and priority support."
msgstr "每日備份、過濾垃圾訊息和優先支援。"

#: _inc/class.jetpack-provision.php:45
msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法佈建方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/"

#: modules/widgets/search.php:802
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "篩選條件數量上限 (1-50):"

#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:739
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: modules/widgets/search.php:641
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "為什麼我的篩選條件並未顯示?"

#: modules/widgets/search.php:635
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "新增篩選條件需要使用 JavaScript!"

#: modules/widgets/search.php:630
msgid "Add a filter"
msgstr "新增篩選條件"

#: modules/widgets/search.php:606
msgid "Default sort order:"
msgstr "預設排序:"

#: modules/widgets/search.php:590
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "可搜尋的發文類型 (最小值為 1):"

#: modules/widgets/search.php:585
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "顯示排序選擇下拉式選單"

#: modules/widgets/search.php:554
msgid "Title (optional):"
msgstr "標題 (選填):"

#: modules/widgets/search.php:347
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"

#: modules/widgets/search.php:195
msgid "Oldest first"
msgstr "最舊的在前"

#: modules/widgets/search.php:194
msgid "Newest first"
msgstr "最新的在前"

#: modules/widgets/search.php:193
msgid "Relevance"
msgstr "相關性"

#: modules/widgets/search.php:193
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "相關性 (推薦)"

#: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:109
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< 清除篩選條件"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:225
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "發文類型"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:204
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "月"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:203
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "更新月"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:198
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "年"

#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:197
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "更新年"

#: modules/module-info.php:496
msgid ""
"Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n"
"\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n"
"\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see."
msgstr ""
"只載入畫面上可見的圖片,提升網站讀取速度。\n"
"\t\t新圖片會在他們進入畫面的前一刻載入。這避免訪客\n"
"\t\t必須一次下載頁面上的所有圖片,包括他們看不見的圖片。"

#: modules/module-info.php:476
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr ""
"Jetpack 會最佳化你的圖片,並從距離訪客最近的伺服器\n"
"\t\t向訪客提供這些圖片。使用我們的全球內容傳遞網路將可大幅提高網站的載入速度。"

#: _inc/lib/plugins.php:61
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站安裝外掛程式。"

#: _inc/lib/plugins.php:39
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站啟用外掛程式。"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:331
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 請審核:「%2$s」"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:320
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "目前共有 %s 則留言等待審核。請前往審核面板:"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:290
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准:%s"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:263
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的留言等待審核"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:259
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要:"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:253
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:249
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要:"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:243
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:145 _inc/lib/functions.wp-notify.php:313
msgid "Spam it: %s"
msgstr "標記為垃圾留言:%s"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:139 _inc/lib/functions.wp-notify.php:305
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除:%s"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:133 _inc/lib/functions.wp-notify.php:298
msgid "Trash it: %s"
msgstr "移至垃圾桶:%s"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:128
msgid "Permalink: %s"
msgstr "永久連結:%s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:120
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 留言:「%2$s」"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:118
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在此看到該文章的所有留言:"

#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115 _inc/lib/functions.wp-notify.php:268
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件:%s"

#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:114 _inc/lib/functions.wp-notify.php:266
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:112
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的留言"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:107
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有引用通知:"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」"

#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通知:"

#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:272
msgid "Comment: %s"
msgstr "留言:%s"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:94 _inc/lib/functions.wp-notify.php:105
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:116 _inc/lib/functions.wp-notify.php:248
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:258 _inc/lib/functions.wp-notify.php:270
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:%s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:246 _inc/lib/functions.wp-notify.php:256
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)"

#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2217
msgid "Primary language for the site."
msgstr "網站的主要語言。"

#: _inc/jetpack-strings.php:256
msgid "Design the perfect website"
msgstr "設計完美的網站"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:10
#: class.jetpack-connection-banner.php:293
#: class.jetpack-connection-banner.php:340 _inc/jetpack-strings.php:575
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "設定 Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:186
msgid "Real-time backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, and automated security scanning."
msgstr "透過無限制空間、一鍵復原以及自動安全掃描功能,即時備份所有網站資料。"

#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:169
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "極簡化"

#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:168
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "美觀"

#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:123
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "無"

#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:121
msgid "Last query information:"
msgstr "最後查詢資訊:"

#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:103
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "快取命中次數"

#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:26
#: _inc/jetpack-strings.php:155 _inc/jetpack-strings.php:160
#: _inc/jetpack-strings.php:224
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack 搜尋"

#: modules/widgets/social-icons.php:353 modules/widgets/search.php:817
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: modules/widgets/search.php:775
msgid "Choose an interval:"
msgstr "選擇時間間隔:"

#: modules/widgets/search.php:767
msgid "Modified GMT"
msgstr "已修改 GMT"

#: modules/widgets/search.php:764
msgid "Modified"
msgstr "已修改"

#: modules/widgets/search.php:761
msgid "Date GMT"
msgstr "日期 (GMT)"

#: modules/widgets/search.php:755
msgid "Choose a field:"
msgstr "選擇欄位:"

#: modules/widgets/search.php:729
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "選擇分類法:"

#: modules/widgets/search.php:717
msgid "Post Type"
msgstr "文章類型"

#: modules/widgets/search.php:714
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"

#: modules/widgets/search.php:711
msgid "Filter Type:"
msgstr "篩選類型:"

#: modules/widgets/search.php:573
msgid "Show search box"
msgstr "顯示搜尋方塊"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:604
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s 取得協助以解鎖你的網站"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:601
msgid "%s Back"
msgstr "%s 返回"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:318
msgid "Send email"
msgstr "傳送電子郵件"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:315
msgid "Your email"
msgstr "你的電子郵件"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:303
msgid "<p>Your IP address <code>%2$s</code> has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. <a href=\"%3$s\">Learn More</a></p>"
msgstr "<p>你的 IP 位址 <code>%2$s</code> 已標幟為可能違反安全性規範。你可以透過電子郵件傳送特殊連結給自己,以解鎖登入。<a href=\"%3$s\">瞭解更多</a></p>"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:265
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "糟糕,我們無法傳送還原電子郵件。請再試一次。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:263
#: modules/protect/blocked-login-page.php:295
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "還原指示已傳送至 %s。檢查你的收件匣!"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:241
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "糟糕,我們找不到擁有該電子郵件的使用者。請再試一次!"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:193
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "糟糕,我們無法驗證還原權杖。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1109
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "擷取還原資料失敗。請稍後再試一次。"

#: _inc/jetpack-strings.php:355
msgid "Your site is being backed up in real time and regularly scanned for security threats."
msgstr "你的網站已即時備份,並定期執行安全性威脅掃描。"

#: _inc/jetpack-strings.php:188
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space and one-click restores"
msgstr "透過無限制的空間每日備份所有網站資料,還有一鍵復原"

#: _inc/jetpack-strings.php:190
msgid "Real-time backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, and priority support"
msgstr "透過無限空間、一鍵復原、自動安全掃描功能及優先支援服務,即時備份所有網站資料。"

#: _inc/jetpack-strings.php:187
msgid "View your security activity"
msgstr "檢視安全性活動"

#: _inc/jetpack-strings.php:193
msgid " (powered by VaultPress)."
msgstr "(由 VaultPress 建置)。"

#: _inc/jetpack-strings.php:226
msgid "Customize Search Widget"
msgstr "自訂搜尋小工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:278
msgid "Please correct the issue below and try again."
msgid_plural "Please correct the issues listed below and try again."
msgstr[0] "請更正以下列出的問題,然後再試一次。"

#: _inc/jetpack-strings.php:152
msgid "We are making sure your site stays free of security threats. You will be notified if we find one."
msgstr "我們會確保你的網站遠離安全性威脅。如果我們發現安全性威脅,你將收到通知。"

#: 3rd-party/vaultpress.php:21
msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated."
msgstr "你已不再需要使用 VaultPress,因此我們已停用該功能。"

#: 3rd-party/vaultpress.php:19
msgid "Jetpack is now handling your backups."
msgstr "現在 Jetpack 將負責處理你的備份作業。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:273
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "Jetpack Protect 已鎖定你的網站登入頁面。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:236
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "糟糕,電子郵件地址似乎不正確。請再試一次!"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:210
msgid "You successfully logged out."
msgstr "你已成功登出。"

#: modules/protect/blocked-login-page.php:132
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "這個還原權杖不適用於這位使用者。"

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Name"
msgid "Lazy Images"
msgstr "Lazy Images"

#: class.jetpack-cli.php:1235
msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr "Jetpack 網站地圖模組處於啟用狀態,但無法使用。如果你的網站設定為不鼓勵搜尋引擎進行索引,就會發生這種情況。請啟用搜尋引擎索引功能,以便產生網站地圖。"

#: class.jetpack-cli.php:1232
msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps."
msgstr "目前並未啟用 Jetpack 網站地圖模組。如果你想要使用網站地圖,請先啟用模組。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:293
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "正在重設 %s 的 Jetpack 選項...\n"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:130
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "正在測試 %s 的連結"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:40
msgid "Checking status for %s"
msgstr "正在檢查 %s 的狀態"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:381
msgid "Jetpack version"
msgstr "Jetpack 版本"

#. Translators: placeholder is a number.
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:384
msgid "Jetpack version %s"
msgstr "Jetpack 版本 %s"

#: _inc/jetpack-strings.php:76 _inc/jetpack-strings.php:215
#: modules/masterbar/masterbar.php:889
msgid "Activity"
msgstr "活動"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:590
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "小時"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:589
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "天"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:588
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "月"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:587
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "年"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:586
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:400
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">second to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">seconds to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">秒前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:389
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minute to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minutes to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">分鐘前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:378
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hour to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hours to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">小時前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:367
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">day to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">days to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">天前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:356
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">month to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">months to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">個月前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:345
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">year to go.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">years to go.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">年前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:331
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">second ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">seconds ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">秒前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:320
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minute ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">minutes ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">分鐘前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:309
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hour ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">hours ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">小時前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:298
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">day ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">days ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">天前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:287
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">month ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">months ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">個月前。</span>"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:276
msgid "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">year ago.</span>"
msgid_plural "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">years ago.</span>"
msgstr[0] "<span class=\"difference\">%s</span> <span class=\"label\">年前。</span>"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1242
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins"
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "抱歉,你無法停用此外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:201
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "抱歉,你無法啟用此外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:156
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "不允許停用外掛程式"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:228
msgid "The site is not the main network site"
msgstr "此網站不是主要網路網站"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:224
msgid "Multi network install are not supported."
msgstr "不支援多網路安裝。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:218
msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用所有自動更新。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:213
msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用檔案修改。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:208
msgid "The file permissions on this host prevent editing files."
msgstr "此主機上的檔案權限禁止編輯檔案。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "你無法刪除主要網站已啟用的外掛程式。"

#: functions.gallery.php:47
msgid "Type of gallery."
msgstr "圖庫類型。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "找不到要求的小工具。"

#: _inc/jetpack-strings.php:360
msgid "{{a}}View details{{/a}}"
msgstr "{{a}}查看詳細資訊{{/a}}"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:678
msgid "Milestone Reached Message"
msgstr "里程碑達成訊息"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:672
msgid "Since your milestone"
msgstr "自里程碑開始"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:660
msgid "Until your milestone"
msgstr "至里程碑結束"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:638
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:641
msgid "Time Unit"
msgstr "時間單位"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:97
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:141
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "繼續閱讀<span class=\"screen-reader-text\">「%s」</span>"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1074
msgid "Send us a message!"
msgstr "請傳送訊息給我們!"

#. translators: this references a page with contact details and possibly a
#. form.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1073
msgctxt "Contact page for your website."
msgid "Contact us"
msgstr "聯絡我們"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1023
msgid "These are the latest posts in %s."
msgstr "這些是 %s 中的最新文章。"

#. translators: this references the page where blog posts are listed.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1022
msgctxt "The blog of a website."
msgid "Blog"
msgstr "網誌"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1005
msgid "Welcome to %s."
msgstr "歡迎使用 %s。"

#. translators: this references the home page of a site, also called front
#. page.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1004
msgctxt "The home page of a website."
msgid "Home Page"
msgstr "首頁"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:963
msgid "The onboarding token couldn't be deleted."
msgstr "無法刪除上線權杖。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:895
msgid "Onboarding failed to process: %s"
msgstr "上線無法處理:%s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2302
msgid "Not valid onboarding data."
msgstr "不是有效的上線資料。"

#: _inc/jetpack-strings.php:219
msgid "Monetize your site with ads"
msgstr "利用網站廣告獲利"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:401
msgid "Automatically use first image in post"
msgstr "自動使用文章中的第一張圖片"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:379
msgid "Display on single projects"
msgstr "以單一專案顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Learn more about Featured Images"
msgstr "深入瞭解特色圖片"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:274
msgid "Display comment link"
msgstr "顯示留言連結"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:511
msgid "Simple Payments products"
msgstr "「輕鬆付款」產品"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:510
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Product"
msgstr "產品"

#: modules/simple-payments/simple-payments.php:468
msgid "Simple Payments orders"
msgstr "「輕鬆付款」訂單"

#: modules/shortcodes/recipe.php:257
msgctxt "recipe"
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: modules/module-headings.php:146
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: modules/module-headings.php:102
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable the Jetpack Mobile theme"
msgstr "啟用 Jetpack 行動佈景主題"

#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "為留言新增「讚」按鈕,讓訪客能提高參與程度。"

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "按讚的留言"

#: modules/masterbar/masterbar.php:954 modules/masterbar/masterbar.php:967
msgid "Site Pages"
msgstr "網站頁面"

#: modules/masterbar/masterbar.php:859
msgid "View Site"
msgstr "檢視網站"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:291
msgid "Update Form"
msgstr "更新表單"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287
msgid "Add Field"
msgstr "新增欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:282
msgid "Contact form fields"
msgstr "聯絡表單欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278
msgid "Which email address should we send the submissions to?"
msgstr "要將提交內容傳送到哪個電子郵件地址?"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:275
msgid "What would you like the subject of the email to be?"
msgstr "要使用什麼電子郵件主旨?"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273
msgid "Contact form information"
msgstr "聯絡表單資訊"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264
msgid "Delete Field"
msgstr "刪除欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260
msgid "Add new option..."
msgstr "新增選項..."

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269
msgid "Delete Option"
msgstr "刪除選項"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212
msgid "Field Label"
msgstr "欄位標籤"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210
msgid "Form Field"
msgstr "表單欄位"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97
msgid "Add contact form"
msgstr "新增聯絡表單"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96
msgid "contact form"
msgstr "聯絡表單"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:95
msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?"
msgstr "表單變更尚未儲存,確定要停止編輯表單?"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:25
msgid "user login is required"
msgstr "必須進行使用者登入"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:22
msgid "user email is required"
msgstr "必須輸入使用者電子郵件"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:19
msgid "user_data is required"
msgstr "需要 use_data"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:25
msgid "user_token is required"
msgstr "需要 use_token"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:22
msgid "The user is already connected"
msgstr "使用者已連結"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:49
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:18
msgid "user_id is required"
msgstr "需要 user_id"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:22
msgid "User not found"
msgstr "找不到使用者"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "你必須指定使用者 ID"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:22
msgid "Term not found"
msgstr "找不到字詞"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "你必須指定字詞 ID"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13
msgid "You must specify an option name"
msgstr "你必須指定選項名稱"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:22
msgid "Comment not found"
msgstr "找不到留言"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "你必須指定留言 ID"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210
msgid "%s is not a valid role."
msgstr "%s 不是有效的角色。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205
msgid "The roles property must be a string or an array."
msgstr "角色屬性必須為字串或陣列。"

#. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. –
#. 400
#: _inc/class.jetpack-provision.php:205 _inc/class.jetpack-provision.php:269
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "要求失敗,代碼為 %s"

#: _inc/class.jetpack-provision.php:57
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "註冊網站時發生不明錯誤"

#: class.jetpack-cli.php:1095 class.jetpack-cli.php:1189
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "缺少或無效的存取權杖"

#. translators: %s is the invalid JSON string
#: class.jetpack-cli.php:1087 class.jetpack-cli.php:1178
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "無效的權杖 JSON:%s"

#. translators: %s is an error code
#: class.jetpack-cli.php:986
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "同步時發生錯誤,錯誤碼︰%s"

#: class.jetpack-cli.php:148
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "無法測試連線 (回應本文空白)"

#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: class.jetpack-cli.php:143
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "無法測試連線 (#%1$s:%2$s)"

#. translators: %s is the email address of the connection owner
#: class.jetpack-cli.php:72
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "主要連結的 WordPress.com 帳號為 %s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:54
msgid "Site features correctly received."
msgstr "已正確接收網站特色。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:34
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:46
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "無法擷取要求的資料。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1631
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "無法連線至 VaultPress。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2099
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "是否要在封存頁面上顯示廣告?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2092
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "是否要在頁面上顯示廣告?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2085
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "是否要在文章上顯示廣告?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2078
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "是否要在首頁上顯示廣告??"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2071
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "是否要在文章下方顯示第二則廣告?"

#: _inc/jetpack-strings.php:585
msgid "Stars"
msgstr "星星"

#: _inc/jetpack-strings.php:586
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"

#: _inc/jetpack-strings.php:576
msgid "By clicking the button below, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and to {{shareDetailsLink}}share details{{/shareDetailsLink}} with WordPress.com."
msgstr "按下方按鈕,即表示你同意我們的{{tosLink}}服務條款{{/tosLink}},並同意與 WordPress.com {{shareDetailsLink}}分享詳細資料{{/shareDetailsLink}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:554
msgid "Jetpack Stats People"
msgstr "Jetpack 統計使用者"

#: _inc/jetpack-strings.php:555
msgid "Hello there! Your stats have been activated."
msgstr "你好!你的統計功能已啟用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:556
msgid "Just give us a little time to collect data so we can display it for you here."
msgstr "請稍候片刻,待我們收集完資料,很快就會在這裡顯示統計資料。"

#: _inc/jetpack-strings.php:557 _inc/jetpack-strings.php:703
msgid "Okay, got it!"
msgstr "了解!"

#: _inc/jetpack-strings.php:417
msgid "Display ads below posts on"
msgstr "在文章下方顯示廣告"

#: _inc/jetpack-strings.php:421
msgid "Archives"
msgstr "封存"

#: _inc/jetpack-strings.php:422
msgid "Additional ad placements"
msgstr "其他廣告版位"

#: _inc/jetpack-strings.php:423
msgid "Top of each page"
msgstr "每個頁面的頂端"

#: _inc/jetpack-strings.php:424
msgid "Second ad below post"
msgstr "文章下方的第二則廣告"

#: _inc/jetpack-strings.php:363
msgid "Your site is backed up."
msgstr "你的網站已備份。"

#: _inc/jetpack-strings.php:246
msgid "Activate Publicize"
msgstr "啟用 Publicize"

#. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet
#. Defense League"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:127
msgctxt "the Internet Defense League"
msgid "Learn more about the %s"
msgstr "深入瞭解「%s」"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:122
msgid "Which badge would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪一個徽章?"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:116
msgid "How do you want to promote the campaign?"
msgstr "你想要如何促銷此活動?"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:111
msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?"
msgstr "你想要加入哪個 Internet Defense League 活動?"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:65
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League 成員"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:46
msgid "Don't display a badge (just the campaign)"
msgstr "不顯示徽章 (只參加活動)"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:42
msgid "Red Cat Badge"
msgstr "Red Cat 徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:41
msgid "Super Badge"
msgstr "Super 徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:40
msgid "Shield Badge"
msgstr "Shield 徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:36
msgid "Modal (Overlay Box)"
msgstr "模式 (重疊方塊)"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:35
msgid "Banner at the top of my site"
msgstr "顯示在網站頂端作為橫幅"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:31
msgid "None, just display the badge please"
msgstr "不顯示,請只顯示徽章"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:30
msgid "All current and future campaigns"
msgstr "所有目前及未來的活動"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:23
msgid "Show your support for the Internet Defense League."
msgstr "展現你對 Internet Defense League 的支持。"

#: modules/widgets/internet-defense-league.php:21
msgid "Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League"

#: modules/widgets/flickr.php:155
msgid "(Only admins can see this message)"
msgstr "(只有管理員可以看見此訊息)"

#: modules/widgets/flickr.php:154
msgid "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, and that your pictures are publicly accessible."
msgstr "沒有可顯示的相片。確認你的 Flickr 摘要 URL 正確,且你的照片可供公開存取。"

#: modules/widgets/flickr.php:52
msgid "Flickr Photos"
msgstr "Flickr 相片"

#: modules/widgets/flickr.php:25
msgid "Display your recent Flickr photos."
msgstr "顯示最新的 Flickr 相片。"

#: modules/widgets/flickr.php:23
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: modules/widgets/flickr/widget.php:9
msgid "More Photos"
msgstr "更多相片"

#: modules/widgets/flickr/form.php:66
msgid "What size photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪種大小的相片?"

#: modules/widgets/flickr/form.php:40
msgid "How many photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示幾張相片?"

#: modules/widgets/flickr/form.php:32
msgid "Leave the Flickr RSS URL field blank to display <a target=\"_blank\" href=\"%s\">interesting</a> Flickr photos."
msgstr "將 Flickr RSS URL 欄位留白,即可顯示<a target=\"_blank\" href=\"%s\">有趣的</a> Flickr 相片。"

#: modules/widgets/flickr/form.php:26
msgid "To find your Flickr RSS URL, go to your photostream, add \"?details=1\" to the URL, and hit enter. Scroll down until you see the RSS icon or the \"Latest\" link. Right-click on either options and copy the URL. Paste into the box above."
msgstr "若要找出你的 Flickr RSS URL,請前往相片串流,在 URL 新增「?details=1」,然後按一下 Enter 鍵。向下捲動直到出現 RSS 圖示或「最新」連結。用滑鼠右鍵按一下選項,並複製 URL,再貼到上方的方塊。"

#: modules/widgets/flickr/form.php:15
msgid "Flickr RSS URL:"
msgstr "Flickr RSS URL:"

#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:134
msgid "Close and accept"
msgstr "關閉並接受"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:275
msgid "Click here for more information"
msgstr "按一下這裡以取得更多資訊"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:273
msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws."
msgstr "你須自行負責確保你的網站內容遵循相關法律。"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:111
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:25
msgid "Custom:"
msgstr "自訂:"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:3
msgid "Banner text"
msgstr "橫幅文字"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:163
msgid "after this amount of time"
msgstr "在經過下列時間後"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:151
msgid "after the user scrolls the page"
msgstr "在使用者捲動頁面後"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:139
msgid "after the user clicks the dismiss button"
msgstr "在使用者按一下「關閉」按鈕後"

#: _inc/jetpack-strings.php:568
msgid "Get WordPress Apps for every device"
msgstr "下載適用於各種裝置的 WordPress 應用程式"

#: _inc/jetpack-strings.php:569
msgid "Manage all your sites from a single dashboard: publish content, track stats, moderate comments, and so much more from anywhere in the world."
msgstr "從單一儀表板管理所有網站:無論你身在何處,都可以發表內容、追蹤統計數據、審核留言,還能使用其他許多功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:511
msgid "Create address"
msgstr "建立位址"

#: modules/widgets/mailchimp.php:93
msgid "Code: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>"
msgstr "代碼:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">( ? )</a>"

#: modules/widgets/mailchimp.php:31
msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors."
msgstr "允許向訪客顯示快顯訂閱表單。"

#: modules/widgets/mailchimp.php:28
msgid "MailChimp Subscriber Popup"
msgstr "MailChimp 訂閱者快顯視窗"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:555
msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area."
msgstr "並顯示精選內容區域以外的已加上標籤的文章。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:545
msgid "Do not display tag in post details and tag clouds."
msgstr "請勿在文章詳細資料和標籤雲中顯示標籤。"

#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"

#: modules/sitemaps/sitemaps.php:375
msgid "Sitemap Interval"
msgstr "網站地圖間隔"

#: modules/sitemaps/sitemaps.php:166
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:589
msgid "Publication Date"
msgstr "發佈日期"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:586
msgid "XML News Sitemap"
msgstr "XML 新聞網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445
msgid "Video URL"
msgstr "影片 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:443
msgid "XML Video Sitemap"
msgstr "XML 影片網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309
msgid "Caption"
msgstr "說明文字"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305
msgid "Image URL"
msgstr "圖片 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:304
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:444
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:587
msgid "Page URL"
msgstr "網頁 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:303
msgid "XML Image Sitemap"
msgstr "XML 圖片網站地圖"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180
msgid "Sitemap URL"
msgstr "網站地圖 URL"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179
msgid "XML Sitemap Index"
msgstr "XML 網站地圖索引"

#: modules/module-headings.php:314
msgctxt "Module Tag"
msgid "General"
msgstr "一般"

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Description"
msgid "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via WordPress.com."
msgstr "使用實用的工具列取代管理員列,透過 WordPress.com 快速管理您的網站。"

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Toolbar"
msgstr "WordPress.com 工具列"

#: modules/module-headings.php:42
msgctxt "Module Description"
msgid "Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr "若要在您的網站上顯示不同類型的內容,可以使用自訂內容類型。"

#: modules/masterbar/rtl-admin-bar.php:49
msgid "Log Out"
msgstr "登出"

#: modules/masterbar/rtl-admin-bar.php:41
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"

#: modules/masterbar/rtl-admin-bar.php:39
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "略過工具列"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1268
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1263
msgid "Domains"
msgstr "網域"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1217
msgctxt "admin bar people item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1212
msgid "People"
msgstr "使用者"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1148
msgctxt "admin bar customize item label"
msgid "Customize"
msgstr "自訂"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1118
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Personalize"
msgstr "個人化"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1043 modules/masterbar/masterbar.php:1079
msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: _inc/jetpack-strings.php:420
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: modules/masterbar/masterbar.php:959 modules/masterbar/masterbar.php:993
msgctxt "admin bar menu new item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: modules/masterbar/masterbar.php:988 modules/masterbar/masterbar.php:1001
msgid "Blog Posts"
msgstr "網誌文章"

#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:140
#: modules/masterbar/masterbar.php:901
msgid "Plan"
msgstr "方案"

#: modules/masterbar/masterbar.php:820
msgid "+ Add New WordPress"
msgstr "+ 新增新的 WordPress"

#: modules/masterbar/masterbar.php:811
msgid "Switch Site"
msgstr "切換網站"

#: modules/masterbar/masterbar.php:798
msgid "My Site"
msgid_plural "My Sites"
msgstr[0] "我的網站"

#: modules/masterbar/masterbar.php:769
msgid "Write"
msgstr "撰寫"

#: modules/masterbar/masterbar.php:734
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: modules/masterbar/masterbar.php:716
msgid "Get Apps"
msgstr "取得應用程式"

#: modules/masterbar/masterbar.php:701
msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options"
msgid "Special"
msgstr "特殊"

#: modules/masterbar/masterbar.php:665
msgid "Manage Purchases"
msgstr "管理購買項目"

#: modules/masterbar/masterbar.php:653
msgid "Account Settings"
msgstr "帳號設定"

#: modules/masterbar/masterbar.php:641
msgid "My Profile"
msgstr "我的個人檔案"

#: modules/masterbar/masterbar.php:611
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"

#: modules/masterbar/masterbar.php:583
msgid "Me"
msgstr "我"

#: modules/masterbar/masterbar.php:491
msgid "My Likes"
msgstr "我擁有的按讚次數"

#: modules/masterbar/masterbar.php:479
msgid "Recommendations"
msgstr "推薦內容"

#: modules/masterbar/masterbar.php:455
msgid "Discover"
msgstr "探索"

#: modules/masterbar/masterbar.php:438
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: modules/masterbar/masterbar.php:433
msgid "Followed Sites"
msgstr "關注的網站"

#: modules/masterbar/masterbar.php:418
msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and recommendations"
msgid "Streams"
msgstr "串流"

#: modules/masterbar/masterbar.php:406
msgid "Reader"
msgstr "讀取程式"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:305
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "存取您網站上可用的 Jetpack 完整模組清單。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:261
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "關於 Jetpack 設定的更多詳細資訊"

#. translators: URL to disconnect and reconnect Jetpack.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:201
msgid "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and reconnect to get things working properly. <a href=\"%s\">Disconnect from WordPress.com</a>"
msgstr "Jetpack 以連結至 WordPress.com 的方式提供許多功能。不過有時會出現連結異常的情形,這時您必須先中斷連結,然後再連一次,好讓一切運作正常。<a href=\"%s\">中斷與 WordPress.com 的連結</a>"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:196
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com 的連結問題。"

#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on
#. Service (@jetpack, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:932
#: modules/publicize/ui.php:422
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:869
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "未安裝或未啟用 Akismet"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:866
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Akismet 金鑰無效"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:863
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Akismet 使用者無效"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:860
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "Akismet 使用者狀態不允許更新金鑰"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2442
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s 必須是英數字元字串或驗證標籤。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1666
msgid "Color scheme."
msgstr "顏色配置。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:109
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr "擷取 static.html 時發生錯誤。請嘗試執行:"

#: _inc/jetpack-strings.php:687
msgid "We're here to help"
msgstr "我們樂意提供協助"

#: _inc/jetpack-strings.php:688
msgid "Jetpack comes with free, basic support for all users."
msgstr "Jetpack 為所有使用者提供免費的基本支援。"

#: _inc/jetpack-strings.php:689
msgid "Your paid plan gives you access to prioritized Jetpack support."
msgstr "你的付費方案給予你優先的 Jetpack 支援。"

#: _inc/jetpack-strings.php:690
msgid "Ask a question"
msgstr "提出疑問"

#: _inc/jetpack-strings.php:691
msgid "Search our support site"
msgstr "搜尋我們的支援網站"

#: _inc/jetpack-strings.php:692
msgid "Get a faster resolution to your support questions."
msgstr "讓您的支援問題更快獲得解決。"

#: _inc/jetpack-strings.php:676
msgctxt "A caption for a button to upgrade an existing paid feature to a higher tier."
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"

#: _inc/jetpack-strings.php:677
msgid "Host fast, high-quality, ad-free video."
msgstr "託管快速、高品質、無廣告的影片。"

#: _inc/jetpack-strings.php:678
msgid "Generate income with high-quality ads."
msgstr "以高品質廣告賺取收入。"

#: _inc/jetpack-strings.php:679
msgid "Real-time site backups and automatic threat resolution."
msgstr "即時網站備份與自動排除威脅。"

#: _inc/jetpack-strings.php:680
msgid "Protect against data loss, malware, and malicious attacks."
msgstr "防禦資料遺失、惡意軟體及惡意攻擊。"

#: _inc/jetpack-strings.php:684
msgid "Protect your site from spam."
msgstr "保護您的網站不受垃圾訊息攻擊。"

#: _inc/jetpack-strings.php:685
msgctxt "Button caption"
msgid "Saving…"
msgstr "正在儲存..."

#: _inc/jetpack-strings.php:686
msgctxt "Button caption"
msgid "Save settings"
msgstr "儲存設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:650
msgctxt "A heading for a block of related posts."
msgid "Related"
msgstr "相關文章"

#: _inc/jetpack-strings.php:654
msgctxt "Noun, a header for a preview block in a configuration screen."
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: _inc/jetpack-strings.php:600
msgid "This site is not connected to WordPress.com. Please ask the site administrator to connect."
msgstr "此網站未與 WordPress.com 連結。請要求網站管理員連結。"

#: _inc/jetpack-strings.php:582
msgctxt "Navigation item."
msgid "Dev Tools"
msgstr "開發工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:577
msgctxt "Short warning message"
msgid "Updates needed"
msgstr "需要更新"

#: _inc/jetpack-strings.php:579
msgctxt "Short label appearing near a paid feature configuration block."
msgid "Paid"
msgstr "付費"

#: _inc/jetpack-strings.php:574
msgid "Manage site connection"
msgstr "管理網站連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:550
msgid "Connect your account to WordPress.com to view more stats"
msgstr "將您的帳號與 WordPress.com 連結,即可查看更多統計資料"

#: _inc/jetpack-strings.php:513
msgid "Theme enhancements"
msgstr "佈景主題增強項目"

#: _inc/jetpack-strings.php:516
msgid "Load more posts using the default theme behavior"
msgstr "使用預設佈景主題行為載入更多文章"

#: _inc/jetpack-strings.php:517
msgid "Load more posts in page with a button"
msgstr "使用按鈕在頁面中載入更多文章"

#: _inc/jetpack-strings.php:518
msgid "Load more posts as the reader scrolls down"
msgstr "隨著讀者向下捲動頁面載入更多文章"

#: _inc/jetpack-strings.php:519
msgid "Theme support required."
msgstr "需要佈景主題支援。"

#: _inc/jetpack-strings.php:520
msgid "Learn more about adding support for Infinite Scroll to your theme."
msgstr "可於佈景主題中加入無限捲動支援。立即深入瞭解。"

#: _inc/jetpack-strings.php:526
msgid "Show featured images"
msgstr "顯示特色圖片"

#: _inc/jetpack-strings.php:499
msgctxt "Settings header"
msgid "WordPress.com toolbar"
msgstr "WordPress.com 工具列"

#: _inc/jetpack-strings.php:502
msgid "Enable the WordPress.com toolbar"
msgstr "啟用 WordPress.com 工具列"

#: _inc/jetpack-strings.php:498
msgid "Writing tools available to you will be shown here when an administrator enables them."
msgstr "管理員啟用撰寫工具時,您的可用撰寫工具會顯示在這裡。"

#: _inc/jetpack-strings.php:493
msgid "Portfolios"
msgstr "作品集"

#: _inc/jetpack-strings.php:486
msgctxt "Settings header"
msgid "Composing"
msgstr "撰寫"

#: _inc/jetpack-strings.php:478
msgid "Note that {{b}}verifying your site with these services is not necessary{{/b}} in order for your site to be indexed by search engines. To use these advanced search engine tools and verify your site with a service, paste the HTML Tag code below. Read the {{support}}full instructions{{/support}} if you are having trouble. Supported verification services: {{google}}Google Search Console{{/google}}, {{bing}}Bing Webmaster Center{{/bing}}, {{pinterest}}Pinterest Site Verification{{/pinterest}}, and {{yandex}}Yandex.Webmaster{{/yandex}}."
msgstr "請注意,{{b}}不一定要使用這些服務驗證你的網站{{/b}},才可以讓搜尋引擎將你的網站加入索引。若要使用進階搜尋引擎工具,並以提供的服務驗證你的網站,請在下方貼上 HTML 標籤程式碼。如果遇到任何問題,請閱讀{{support}}完整指示{{/support}}。支援的驗證服務:{{google}}Google Search Console{{/google}}、{{bing}}Bing Webmaster Center{{/bing}}、{{pinterest}}Pinterest Site Verification{{/pinterest}} 及 {{yandex}}Yandex.Webmaster{{/yandex}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:479
msgid "Bing"
msgstr "Bing"

#: _inc/jetpack-strings.php:481
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"

#: _inc/jetpack-strings.php:472
msgid "Generate XML sitemaps"
msgstr "產生 XML 網站地圖"

#: _inc/jetpack-strings.php:463
msgctxt "Settings header"
msgid "Site stats"
msgstr "網站統計資料"

#: _inc/jetpack-strings.php:468
msgid "The image helps collect stats, but should work when hidden."
msgstr "圖片有助於蒐集統計資料,但隱藏時應正常運作。"

#: _inc/jetpack-strings.php:469
msgid "Count logged in page views from"
msgstr "計算從下列時間起算的登入頁面瀏覽量:"

#: _inc/jetpack-strings.php:470
msgid "Allow stats reports to be viewed by"
msgstr "可查看統計報告的使用者:"

#: _inc/jetpack-strings.php:453
msgctxt "Settings header"
msgid "Search engine optimization"
msgstr "搜尋引擎最佳化"

#: _inc/jetpack-strings.php:441
msgctxt "A header for a preview area in the configuration screen."
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#. translators: It refers to the category where a post was found. Used in an
#. example preview.
#: _inc/jetpack-strings.php:451
msgid "In \"Upgrade\""
msgstr "在「升級」中"

#: _inc/jetpack-strings.php:430
msgctxt "Settings header"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics (分析)"

#: _inc/jetpack-strings.php:433
msgid "Configure your Google Analytics settings"
msgstr "調整你的 Google Analytics (分析) 設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:412
msgctxt "Ads header"
msgid "Ads"
msgstr "廣告"

#: _inc/jetpack-strings.php:414
msgid "Show ads on the first article on your home page or at the end of every page and post. Place additional ads at the top of your site and to any widget area to increase your earnings."
msgstr "在首頁的第一篇文章或每個頁面及文章的結尾顯示廣告。將其他廣告放在網站頂端及任何小工具區域,以增加你的收入。"

#: _inc/jetpack-strings.php:416
msgid "Enable ads and display an ad below each post"
msgstr "啟用廣告並在每篇文章底下顯示廣告"

#: _inc/jetpack-strings.php:391
msgid "No search results found for %(term)s"
msgstr "找不到「%(term)s」的搜尋結果"

#: _inc/jetpack-strings.php:392
msgid "Enter a search term to find settings or close search."
msgstr "輸入搜尋字詞以尋找設定或關閉搜尋。"

#: _inc/jetpack-strings.php:389
msgid "Match accounts using email addresses"
msgstr "使用電子郵件地址比對帳號"

#: _inc/jetpack-strings.php:390
msgid "Require accounts to use WordPress.com Two-Step Authentication"
msgstr "需要帳號才能使用 WordPress.com 兩步驟驗證"

#: _inc/jetpack-strings.php:380
msgctxt "Settings header"
msgid "Brute force attack protection"
msgstr "暴力破解密碼攻擊防護"

#: _inc/jetpack-strings.php:383
msgid "Add to whitelist"
msgstr "新增至允許清單"

#: _inc/jetpack-strings.php:385
msgid "You may whitelist an IP address or series of addresses preventing them from ever being blocked by Jetpack. IPv4 and IPv6 are acceptable. To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "你可在允許清單中新增 IP 位址或一系列的位址,以避免這些位址受到 Jetpack 封鎖。可接受 IPv4 和 IPv6。若要指定範圍,請輸入最低值及最高值,並以破折號分隔。範例:12.12.12.1-12.12.12.100"

#: _inc/jetpack-strings.php:362
msgid "Your site is backed up and threat-free."
msgstr "你的網站已備份,並已排除所有威脅。"

#: _inc/jetpack-strings.php:364
msgid "You have paid for backups but they're not yet active."
msgstr "你已購買備份功能,但尚未啟用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:366
msgid "You have paid for backups and security scanning but they’re not yet active."
msgstr "你已購買備份及安全掃描功能,但尚未啟用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:365 _inc/jetpack-strings.php:367
msgid "Click \"Set Up\" to finish installation."
msgstr "按一下「設定」以完成安裝。"

#: _inc/jetpack-strings.php:349
msgid "Checking site status…"
msgstr "正在檢查網站狀態..."

#: _inc/jetpack-strings.php:347 _inc/jetpack-strings.php:357
#: _inc/jetpack-strings.php:368
msgctxt "Settings header"
msgid "Backups and security scanning"
msgstr "備份與安全掃描"

#: _inc/jetpack-strings.php:335
msgid "Checking your spam protection…"
msgstr "正在檢查你的垃圾訊息防護..."

#: _inc/jetpack-strings.php:336
msgid "Fetching key…"
msgstr "正在擷取金鑰..."

#: _inc/jetpack-strings.php:337
msgid "Your site needs an Antispam key."
msgstr "你的網站需要 Antispam 金鑰。"

#: _inc/jetpack-strings.php:338
msgid "There's a problem with your Antispam API key. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "你的 Antispam API 金鑰發生問題。{{a}}瞭解更多{{/a}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:339
msgid "Your site is not protected from spam."
msgstr "你的網站未啟用垃圾訊息防護。"

#: _inc/jetpack-strings.php:340
msgid "Your Antispam key is valid."
msgstr "你的 Antispam 金鑰有效。"

#: _inc/jetpack-strings.php:341
msgid "Your site is protected from spam."
msgstr "你的網站已啟用垃圾訊息防護。"

#: _inc/jetpack-strings.php:342
msgid "Checking key…"
msgstr "正在檢查金鑰..."

#: _inc/jetpack-strings.php:345
msgid "Your API key"
msgstr "你的 API 金鑰"

#: _inc/jetpack-strings.php:346
msgid "If you don't already have an API key, then {{a}}get your API key here{{/a}}, and you'll be guided through the process of getting one."
msgstr "如果你還沒有 API 金鑰,則請{{a}}到這裡取得你的 API 金鑰{{/a}},系統會引導你完成申請程序。"

#: _inc/jetpack-strings.php:405 _inc/jetpack-strings.php:406
msgid "Configure your sharing buttons"
msgstr "設定你的分享按鈕"

#: _inc/jetpack-strings.php:408
msgctxt "Settings header"
msgid "Sharing buttons"
msgstr "分享按鈕"

#: _inc/jetpack-strings.php:399
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "連結你的社交媒體帳號"

#: _inc/jetpack-strings.php:401
msgctxt "Settings header"
msgid "Publicize connections"
msgstr "Publicize 連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:404
msgid "Automatically share your posts to social networks"
msgstr "自動將你的文章分享到社交網站"

#: _inc/jetpack-strings.php:395
msgctxt "Settings header"
msgid "Like buttons"
msgstr "「讚」按鈕"

#: _inc/jetpack-strings.php:328
msgctxt "A caption for a small button to fix security issues."
msgid "Threats"
msgstr "威脅"

#: _inc/jetpack-strings.php:329
msgctxt "Short warning message about new threats found."
msgid "Threats found!"
msgstr "找到威脅!"

#: _inc/jetpack-strings.php:330
msgctxt "A caption for a small button to fix security issues."
msgid "FIX"
msgstr "修正"

#: _inc/jetpack-strings.php:331
msgctxt "Short message informing user that the site is secure."
msgid "Secure"
msgstr "安全"

#: _inc/jetpack-strings.php:333
msgctxt "Caption for a button to set up a feature."
msgid "Set up"
msgstr "設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:177
msgid "View your Email Followers"
msgstr "查看你的電子郵件關注者"

#: _inc/jetpack-strings.php:169 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1697
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:210
msgid "Color scheme"
msgstr "顏色配置"

#: _inc/jetpack-strings.php:171
msgid "Enable Markdown use for comments."
msgstr "啟用 Markdown 的留言功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:112
msgid "Connections"
msgstr "連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:101
msgid "Your site is in Development Mode, so it can not be connected to WordPress.com."
msgstr "你的網站目前為開發模式,因此無法連結 WordPress.com。"

#: _inc/jetpack-strings.php:102
msgid "Your site is connected to WordPress.com."
msgstr "你的網站已與 WordPress.com 連結。"

#: _inc/jetpack-strings.php:103
msgid "You are the Jetpack owner."
msgstr "你是 Jetpack 擁有者。"

#. translators: %(username) is the WordPress user login name.
#: _inc/jetpack-strings.php:106
msgid "Connected as {{span}}%(username)s{{/span}}"
msgstr "已以 {{span}}%(username)s{{/span}} 的身分連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:108
msgctxt "Dashboard widget header"
msgid "Site connection"
msgstr "網站連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:109
msgctxt "Dashboard widget header"
msgid "Account connection"
msgstr "帳號連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:61
msgid "Updating settings…"
msgstr "正在更新設定..."

#: _inc/jetpack-strings.php:62
msgid "Updated settings."
msgstr "已更新設定。"

#: _inc/jetpack-strings.php:63
msgid "Error updating settings. %(error)s"
msgstr "更新設定時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:641
msgid "Updating Post by Email address…"
msgstr "正在透過電子郵件地址更新文章..."

#: _inc/jetpack-strings.php:642
msgid "Regenerated Post by Email address."
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章。"

#: _inc/jetpack-strings.php:643
msgid "Error regenerating Post by Email address. %(error)s"
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:64
msgid "Updated settings. Refreshing page…"
msgstr "已更新設定。正在重新整理頁面..."

#: _inc/jetpack-strings.php:9
msgctxt "Navigation item."
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:10 _inc/jetpack-strings.php:672
msgctxt "Navigation item."
msgid "Discussion"
msgstr "討論"

#: _inc/jetpack-strings.php:13 _inc/jetpack-strings.php:673
msgctxt "Navigation item."
msgid "Traffic"
msgstr "流量"

#: _inc/jetpack-strings.php:15 _inc/jetpack-strings.php:671
#: _inc/jetpack-strings.php:674
msgctxt "Navigation item."
msgid "Sharing"
msgstr "分享"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:127
msgid "Post type Archives:"
msgstr "文章類型封存:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:361
msgid "Match all conditions"
msgstr "符合所有條件"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:339
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "與"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:329
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule."
msgid "Include children"
msgstr "包括孩童在內"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:40
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "已清除總計 %d 段影片。"

#: modules/theme-tools/social-menu.php:99
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社群連結選單"

#: modules/widgets/social-icons.php:388
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "請定義 SVG 圖示的檔案名稱。"

#: modules/widgets/social-icons.php:375
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "請以 array 形式定義預設參數。"

#: modules/stats.php:1723
msgid "View stats for this post in WordPress.com"
msgstr "在 WordPress.com 檢視此文章的統計數據"

#: modules/stats.php:1717
msgid "No stats"
msgstr "無統計數據"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:588
msgid "This field is for validation and should not be changed"
msgstr "此欄位僅用於驗證,請勿進行變更"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:611
msgid "Publicize to my <strong>Tumblr blog</strong>:"
msgstr "發佈到我的 <strong>Tumblr 網誌</strong>進行宣傳:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:497
msgid "Publicize to my <strong>Facebook Page</strong>:"
msgstr "發佈到我的 <strong>Facebook 粉絲專頁</strong>進行宣傳:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:368
msgid "Export CSV"
msgstr "匯出 CSV"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273
msgid "Copyright"
msgstr "版權"

#: class.jetpack-network.php:370
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID,才能與子網站中斷連線。"

#: class.jetpack-network.php:349
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID,才能註冊子網站。"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:64
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: class.frame-nonce-preview.php:111
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "抱歉,你沒有權限可預覽草稿。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1819
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "將 Markdown 用於文章。"

#: modules/infinite-scroll.php:87
msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics"
msgstr "在 Google Analytics 追蹤每次捲動的文章載入 (預設為 7 篇文章),將其視為網頁瀏覽次數"

#: _inc/jetpack-strings.php:596
msgid "Currently in {{a}}Development Mode{{/a}} (some features are disabled) because: {{reasons/}}"
msgstr "目前處於{{a}}開發模式{{/a}} (已停用部分功能),因為:{{reasons/}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:593
msgid "{{li}}The jetpack_development_mode filter is active{{/li}}"
msgstr "{{li}}已啟用 jetpack_development_mode 篩選{{/li}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:594
msgid "{{li}}The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined{{/li}}"
msgstr "{{li}}已定義 JETPACK_DEV_DEBUG 常數{{/li}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:595
msgid "{{li}}Your site URL lacks a dot (e.g. http://localhost){{/li}}"
msgstr "{{li}}你的網站 URL 少了一個點 (例如:http://localhost){{/li}}"

#: modules/wordads/wordads.php:638 modules/wordads/php/widgets.php:36
msgid "Advertisements"
msgstr "廣告"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:379
msgid "# of Tweets Shown (1 to 20):"
msgstr "推文顯示數 (1 到 20):"

#: _inc/lib/class.jetpack-keyring-service-helper.php:163
msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting <a href='%s'>Settings</a>."
msgstr "Jetpack 尚未連結。請到「<a href='%s'>設定</a>」連結 Jetpack。"

#: modules/module-headings.php:57
msgctxt "Module Description"
msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code."
msgstr "不必接觸任何一條代碼,便能設定 Google Analytics。"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:24
msgid "Post not found"
msgstr "找不到文章"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "你必須指定文章 ID"

#. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full'
#: class.jetpack-cli.php:1042
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "佇列中沒有東西:%s"

#: _inc/jetpack-strings.php:432
msgid "Google Analytics is a free service that complements our {{a}}built-in stats{{/a}} with different insights into your traffic. WordPress.com stats and Google Analytics use different methods to identify and track activity on your site, so they will normally show slightly different totals for your visits, views, etc."
msgstr "Google Analytics 這項免費服務可使用流量中的不同洞察報告來補充{{a}}內建統計資料{{/a}}。WordPress.com 統計資料與 Google Analytics 會透過不同方法來識別及追蹤你網站上的活動,所以它們顯示的總點閱次數、總瀏覽次數等資料通常會有些微差異。"

#: _inc/jetpack-strings.php:234 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2116
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google 分析"

#: modules/module-info.php:797
msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers."
msgstr "你可以使用 Google Analytics 來追蹤網站統計資料,更深入瞭解你的網站的訪客和客戶。"

#: _inc/jetpack-strings.php:236
msgid "Configure Google Analytics"
msgstr "設定 Google Analytics"

#: _inc/jetpack-strings.php:237
msgid "Activate Google Analytics"
msgstr "啟用 Google Analytics"

#: _inc/jetpack-strings.php:570
msgid "Download the free apps"
msgstr "下載免費Apps"

#: 3rd-party/woocommerce-services.php:110
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "安裝 WooCommerce 服務時發生錯誤。"

#: modules/wordads/php/widgets.php:79
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "標籤尺寸:"

#: modules/wordads/php/widgets.php:19
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "在你可以放置小工具的任何地方插入廣告單元。"

#: modules/wordads/php/api.php:37 modules/wordads/php/api.php:62
msgid "Error connecting to API."
msgstr "連結至 API 時發生錯誤。"

#. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as
#. such in the widget form.
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "小工具中的網誌 URL 並未正確設定。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487
msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "WordPress 網站 URL 似乎設定錯誤。請在小工具設定中檢查該設定。"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:52
msgid "Items to show:"
msgstr "要顯示的項目:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:47
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar 摘要 URL:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:10
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "從 iCalendar 摘要顯示近期活動。"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34
msgid "Upcoming Events"
msgstr "即將到來的活動"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:630
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:627
msgid "Hour"
msgstr "小時"

#: modules/widgets/search.php:781 modules/widgets/milestone/milestone.php:620
msgid "Year"
msgstr "年"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:617
msgid "Day"
msgstr "天"

#: modules/widgets/search.php:778 modules/widgets/milestone/milestone.php:608
msgid "Month"
msgstr "月"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:548
msgid "The big day is here."
msgstr "今天是個大日子。"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:545
msgid "The Big Day"
msgstr "大日子"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:201
msgid "days"
msgstr "天"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:46
msgid "Milestone"
msgstr "里程碑"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:40
msgid "Display a countdown to a certain date."
msgstr "顯示到特定日期的倒數計時。"

#: modules/widgets/image-widget.php:262
msgid "Height in pixels:"
msgstr "高度像素:"

#: modules/widgets/image-widget.php:259
msgid "Width in pixels:"
msgstr "寬度像素:"

#: modules/widgets/image-widget.php:118
msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "圖片遺失或 URL 無效。請在<a href=\"%s\">小工具設定</a>中檢查圖片小工具的 URL。"

#: modules/widgets/google-translate.php:43
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"

#: modules/widgets/google-translate.php:37
msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language."
msgstr "提供你的讀者將網站翻譯成其偏好語言的選項。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:178
msgid "Height in pixels"
msgstr "高度像素"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:180
msgid "Maximum: %s"
msgstr "上限:%s"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:180
msgid "Minimum: %s"
msgstr "下限:%s"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:170
msgid "Width in pixels"
msgstr "寬度像素"

#: modules/widgets/contact-info.php:37
msgid "Contact Info & Map"
msgstr "聯絡資訊與地圖"

#: modules/widgets/blog-stats.php:100
msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds."
msgstr "點閱計數器會有至多 60 秒的延遲。"

#. Translators: Number of views, plural
#: modules/widgets/blog-stats.php:55
msgid "hits"
msgstr "個點閱數"

#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "部落格統計"

#: modules/widgets/blog-stats.php:32
msgid "Show a hit counter for your blog."
msgstr "顯示你網誌的點閱計數器。"

#: modules/widgets/authors.php:246
msgid "No Avatars"
msgstr "沒有頭像"

#: modules/widgets/authors.php:242
msgid "Avatar Size (px):"
msgstr "大頭貼尺寸 (像素):"

#: modules/widgets/authors.php:237
msgid "(at most 10)"
msgstr "(最多為 10)"

#: modules/widgets/authors.php:235
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr "每位作者顯示幾篇文章:"

#: modules/widgets/authors.php:230
msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)"
msgstr "顯示所有作者 (包括沒有撰寫任何文章的作者)"

#: modules/widgets/authors.php:27
msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts."
msgstr "顯示有大頭貼的網誌作者,以及近期文章。"

#: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70
msgid "Authors"
msgstr "作者"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:357
msgid "Display on pages"
msgstr "顯示於頁面上"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:313
msgid "Display on blog and archives"
msgstr "在網誌和封存上顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:252
msgid "Display author"
msgstr "顯示作者"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230
msgid "Display tags"
msgstr "顯示標籤"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:208
msgid "Display categories"
msgstr "顯示類別"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Display date"
msgstr "顯示日期"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:164
msgid "Post Details"
msgstr "文章詳情"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:142
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:335
msgid "Display on single posts"
msgstr "以單篇文章顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:123
msgid "Author Bio"
msgstr "作者簡介"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:105
msgid "Blog Display"
msgstr "部落格顯示"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:84
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式。"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:77
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式,或者套用該佈景主題同時顯示全文及文章摘要的預設設定。"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:73
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81
msgid "Post excerpt"
msgstr "文章摘要"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:80
msgid "Full post"
msgstr "全文"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:62
msgid "Content Options"
msgstr "內容選項"

#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:119
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"

#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55
msgid "View all posts by %s"
msgstr "觀看 %s 的所有文章"

#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49
msgid "Published by %s"
msgstr "發表者:%s"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:90
#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:45
msgid "No upcoming events"
msgstr "無近期活動"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:74
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Blip.tv 服務已於 2015 年 8 月 20 日中止。"

#: modules/shortcodes/quiz.php:127
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "請在網頁瀏覽器中檢視此文章,以完成測驗。"

#: modules/shortcodes/gravatar.php:151
msgid "View complete profile"
msgstr "檢視完整個人檔案"

#: modules/shortcodes/gravatar.php:149
msgid "Bio:"
msgstr "自我介紹:"

#. translators: placeholder is an HTML tag.
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:292
msgid "<code>%s</code> HTML tag removed as it is not allowed"
msgstr "系統不允許使用 <code>%s</code> HTML 標籤,所以已將其移除"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1102
msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings."
msgstr "有了婚禮適用的 VideoPress,婚禮便成為目光焦點。"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1099
msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings"
msgstr "升級重點,婚禮適用的 VideoPress"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1082
msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app."
msgstr "全新的 WordPress 應用程式,使得在 Android 中寫作有了全新的體驗。"

#. translators: It refers to the category where a post was found. Used in an
#. example preview.
#: _inc/jetpack-strings.php:445 _inc/jetpack-strings.php:448
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1064
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1084
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1104
msgid "In \"Mobile\""
msgstr "在「行動」中"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1062
msgid "It is that time of the year when devices are shiny again."
msgstr "現在便是裝置再度變得閃耀的那一年。"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:605
msgid "Show context (category or tag)"
msgstr "顯示內容 (類別或標籤)"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:603
msgid "Show entry date"
msgstr "顯示項目日期"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:258
msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes."
msgstr "請注意,目前顯示的相關文章,僅供預覽之用。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:253
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "請前往單篇文章檢視,以檢視自訂選項。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246
msgid "List"
msgstr "清單"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245
msgid "Grid"
msgstr "網格"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "在不同版面形式中排列項目。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "顯示項目的類別或標籤。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233
msgid "Show context"
msgstr "顯示內容"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "顯示項目發表的日期。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225
msgid "Show date"
msgstr "顯示日期"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217
msgid "Show thumbnails"
msgstr "顯示縮圖"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "請輸入要用作標題的文字。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "標題可以清楚地區分相關文章和文章內容。"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201
msgid "Show a headline"
msgstr "顯示標題"

#: views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "可接受 IPv4 和 IPv6。請在不同行中輸入多個 IP。<br />若要指定範圍,請輸入最低值及最高值,並以破折號分隔。範例:12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/module-headings.php:222
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr "允許 Jetpack 顯示高品質廣告以賺取收入。"

#: modules/module-headings.php:221
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "廣告"

#: modules/module-headings.php:212
msgctxt "Module Description"
msgid "Control where widgets appear on your site."
msgstr "控制小工具要在網站的何處顯示。"

#: modules/module-headings.php:202
msgctxt "Module Description"
msgid "Establish your site's authenticity with external services."
msgstr "透過外部服務建立網站的真確性。"

#: modules/module-headings.php:172
msgctxt "Module Description"
msgid "Make it easy for search engines to find your site."
msgstr "讓搜尋引擎更容易找到你的網站。"

#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by sending an email"
msgstr "以傳送電子郵件的方式發表文章。"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive instant notifications of site comments and likes."
msgstr "收到網站留言和按讚的即時通知。"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content."
msgstr "允許應用程式安全地存取你的內容。"

#: modules/module-headings.php:67
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls"
msgstr "訪客捲動頁面時,自動載入新內容。"

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience"
msgstr "在極致美觀、全螢幕的瀏覽體驗中展示圖片和圖庫。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "選取其他佈景主題以檢視其自訂 CSS。"

#: class.jetpack.php:5349
msgid "The request is not signed correctly."
msgstr "要求並未正確簽署。"

#: class.jetpack.php:5327
msgid "This request method does not support body parameters."
msgstr "此要求方法並不支援本文參數。"

#: class.jetpack.php:5319
msgid "This request method is not supported."
msgstr "並未支援此要求方法。"

#: class.jetpack-cli.php:1001
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "已與 WordPress.com 完成同步"

#: class.jetpack-cli.php:992
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "傳送更多資料到 WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:990
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "傳送資料到 WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:974
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "無法開始新的完整同步處理"

#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:972
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "無法開始下列模組的新完整同步處理:%s"

#: class.jetpack-cli.php:963
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "開始新的完整同步處理"

#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:961
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "開始下列模組的新完整同步處理: %s"

#: class.jetpack-cli.php:1021
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。"

#. translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:826
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:774
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:773
msgid "When"
msgstr "時間"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:772
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2064
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "網站有獲准使用 WordAds 嗎?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2057
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "在每個頁面的頂端顯示廣告單元。"

#: _inc/jetpack-strings.php:645
msgid "To get started, click on Add Media in your post editor and upload a video; we’ll take care of the rest!"
msgstr "若要開始使用,請按一下文章編輯器的「新增媒體」並上傳影片,剩下的工作就交給我們處理!"

#: _inc/jetpack-strings.php:651
msgid "{{span}}You can now also configure related posts in the Customizer. {{ExternalLink}}Try it out!{{/ExternalLink}}{{/span}}"
msgstr "{{span}}你現在可以在自訂工具中設定相關文章。{{ExternalLink}}試試看!{{/ExternalLink}}{{/span}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:657
msgid "{{link}}Configure your Monitor notification settings on WordPress.com{{/link}}"
msgstr "{{link}}設定你在 WordPress.com 的 Monitor 通知設定{{/link}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:658 modules/module-info.php:778
msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr "預設情況下,廣告會顯示在每個頁面、文章,或首頁第一篇文章的底部。你可以將廣告新增到網站頂端或任何小工具區域,以增加你的收入!"

#: _inc/jetpack-strings.php:659
msgid "Display an ad unit at the top of your site."
msgstr "在網站頂端顯示廣告單元。"

#: _inc/jetpack-strings.php:616
msgid "Your server is misconfigured, which means that Jetpack Protect is unable to effectively protect your site."
msgstr "你的伺服器設定有誤,這代表 Jetpack Protect 無法有效保護你的網站。"

#: _inc/jetpack-strings.php:210
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:180
msgid "Video Hosting"
msgstr "影片託管"

#: _inc/jetpack-strings.php:221 _inc/jetpack-strings.php:429
msgid "View your earnings"
msgstr "查看你的收入"

#: _inc/jetpack-strings.php:415
msgid "By activating ads, you agree to the Automattic Ads {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr "啟用廣告,即代表你同意 Automattic Ads 的{{link}}服務條款{{/link}}。"

#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "選項已刪除,透過「wp jetpack custom-css migrate」重新遷移。"

#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "遷移自 Jetpack 的 CSS:"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125
msgid "Switch"
msgstr "切換"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(%s 秒之前修改過)"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104
msgid "Select a theme&hellip;"
msgstr "選取佈景主題…"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "不使用佈景主題原本的 CSS。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730
msgid "Media Width"
msgstr "媒體寬度"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "查看完整記錄"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:382
msgid "On Mobile"
msgstr "在行動版"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:381
msgid "Start Fresh"
msgstr "從頭來過"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:368
msgid " The default content width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel."
msgid_plural " The default content width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "<strong>%1$s</strong> 佈景主題的預設內容寬度為 %2$d 像素。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:365
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "為完整大小的圖片設定不同的內容寬度。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "自訂 CSS 目前由自訂工具管理。"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "透過即時預覽管理"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767
msgid "Preprocessor"
msgstr "前置處理器"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "啟用 WordPress REST API 以發揮 Jetpack 的所有潛力!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "WordPress REST API 已停用"

#: modules/widgets/my-community.php:242
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "我才剛開始使用,請留言或幫我按個讚 :)"

#: modules/widgets/my-community.php:236
msgid "There are no users to display in this <a href=\"%1$s\">My Community widget</a>. <a href=\"%2$s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "沒有使用者可以顯示在<a href=\"%1$s\">我的社群小工具</a>中。<a href=\"%2$s\">想要更多流量嗎?</a>"

#: modules/widgets/my-community.php:114
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "納入留言者的活動"

#: modules/widgets/my-community.php:107
msgid "Include activity from followers"
msgstr "納入關注者的活動"

#: modules/widgets/my-community.php:100
msgid "Include activity from likers"
msgstr "納入按讚者的活動"

#: modules/widgets/my-community.php:94
msgid "50 community members"
msgstr "50 名社群成員"

#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "10 community members"
msgstr "10 名社群成員"

#: modules/widgets/my-community.php:90
msgid "Show a maximum of"
msgstr "顯示以下內容的上限:"

#: modules/widgets/my-community.php:48
msgid "Community"
msgstr "社群"

#: modules/widgets/my-community.php:39
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "顯示網站社群的成員。"

#: modules/widgets/my-community.php:37
msgid "My Community"
msgstr "我的社群"

#: modules/widgets/google-translate.php:35
msgid "Google Translate"
msgstr "Google翻譯"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:228
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "評分"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:222
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "分享"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:214
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:204
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:202
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "標題會顯示在影片的第一個畫面上"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:123
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "儲存更新到 VideoPress 服務時發生問題。請稍後再試看看。"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59
msgid "VideoPress Information"
msgstr "VideoPress 資訊"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:162
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已從排程中移除。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:134
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已排程。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:105
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron 將於以下時間執行:%s GMT (格林威治標準時間)"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:102
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "Cron 未排程執行。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:96
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:129
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:157
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "沒有名稱為 %s 的 Cron。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:90
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:123
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:151
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "必須提供 Cronjob 的名稱才能夠進行排程。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:61
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "已找到 %d 個可用的 Cron 工作。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:58
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "找不到可用的 Cron 工作。"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97
msgid "Status updated"
msgstr "狀態已更新"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:91
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "該文章沒有相關聯的 VideoPress 影片…"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:84
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "需要一個有效的 post_id。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:194
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "處於暫存模式的網站已停用透過 WordPress.com 登入的功能。"

#: modules/shortcodes/pinterest.php:48
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "很抱歉,無法辨識這個 Pinterest URL。"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:143
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "%2$l 所撰寫有關 %1$s 的文章"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:128
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "閱讀 %2$s 上 %1$s 所撰寫的所有文章"

#: modules/module-info.php:697
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"

#: modules/module-headings.php:152
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"

#: modules/module-headings.php:151
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO 工具"

#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "很抱歉,你無法檢視此資源。"

#: functions.global.php:200
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:170
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "下載佈景主題時發生問題"

#: functions.global.php:184
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:160
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "建立用於下載佈景主題的檔案時發生問題"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:141
msgid "This theme does not exist"
msgstr "沒有此佈景主題"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:754
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "無效的 SEO 標題格式。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:738
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "無效的 SEO meta 描述值。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:789
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:760
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:710
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:734
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:750
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "此網站未啟用 SEO 工具。"

#: class.jetpack.php:6038
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "無法貼上 URL %s"

#: class.jetpack-idc.php:707
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "此網站的管理員可結束 Jetpack 的安全模式。"

#: class.jetpack-idc.php:687
msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about <a href=\"%1$s\">Safe Mode</a>."
msgstr "Jetpack 已進入安全模式。深入瞭解<a href=\"%1$s\">安全模式</a>。"

#: class.jetpack-idc.php:665
msgid "Unsure what to do? <a href=\"%1$s\">Read more about Jetpack Safe Mode</a>"
msgstr "不確定該怎麼做嗎?<a href=\"%1$s\">深入瞭解 Jetpack 安全模式</a>"

#: class.jetpack-idc.php:650
msgid "Start Fresh &amp; Create New Connection"
msgstr "從頭開始並建立新的連線"

#: class.jetpack-idc.php:611
msgid "Migrate Stats &amp; Subscribers"
msgstr "遷移統計資料和訂閱者"

#: class.jetpack-idc.php:587
msgid ""
"Yes. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is replacing <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. I would like to\n"
"\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"可以。<a href=\"%1$s\">%2$s</a> 即將取代 <a href=\"%3$s\">%4$s</a>。我想要\n"
"\t\t\t\t\t將我的統計資料和訂閱者從 <a href=\"%3$s\">%4$s</a> 遷移到 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>。"

#: class.jetpack-idc.php:566
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "%1$s 是 %2$s 的新家嗎?"

#: class.jetpack-idc.php:552
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "修正 Jetpack 的連線"

#: class.jetpack-idc.php:515
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "確認安全模式"

#: class.jetpack-idc.php:446
msgid "Jetpack has been placed into <a href=\"%1$s\">Safe mode</a> because we noticed this is an exact copy of <a href=\"%2$s\">%3$s</a>."
msgstr "Jetpack 已進入<a href=\"%1$s\">安全模式</a>,因為我們發現這是與 <a href=\"%2$s\">%3$s</a> 完全相同的副本。"

#: class.jetpack-idc.php:358
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"

#: class.jetpack-idc.php:353
msgid "Something went wrong:"
msgstr "發生某種錯誤:"

#: class.jetpack-idc.php:145 class.jetpack-idc.php:331
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Jetpack 安全模式"

#. translators: Link to a Jetpack support page.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:282
msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to <a href=\"%s\">Jetpack's development mode</a>."
msgstr "是否要在本機開發網站上使用 Jetpack?你之所以能這麼做,都要歸功於 <a href=\"%s\">Jetpack 的開發模式</a>。"

#. translators: Two URLs. The first is the locally-recorded value, the second
#. is the value as recorded on WP.com.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:207
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "你的 URL 已設定為「%1$s」,但是你的 WordPress.com 連線卻列為「%2$s」!"

#: _inc/jetpack-strings.php:192
msgid "Site Security"
msgstr "網站安全"

#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:922
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "無效的選項: %s。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:564
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "要求的 Jetpack 資料更新已成功。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2482
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s 必須是一連串的文章類型。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2050
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Yandex 網站驗證"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1544
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "無法確認遷移。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1530
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "無法刪除同步錯誤選項。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1514
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "無法確認安全模式。"

#: _inc/jetpack-strings.php:644
msgid "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video playback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr "在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可獲得影片播放和分享次數的統計資料,而且播放器為輕量型且回應靈敏。"

#: _inc/jetpack-strings.php:591
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "你正在暫存伺服器上執行 Jetpack。"

#: _inc/jetpack-strings.php:592
msgid "More Info"
msgstr "更多資訊"

#: _inc/jetpack-strings.php:189
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, and priority support"
msgstr "透過無限制的空間即時備份所有網站資料、一鍵復原、自動安全性掃描、一鍵排除所有威脅及優先支援服務。"

#: _inc/jetpack-strings.php:229
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO 工具"

#: _inc/jetpack-strings.php:230
msgid "Advanced SEO tools to help your site get found when people search for relevant content."
msgstr "進階 SEO 工具有助於讓你的網站顯示在使用者的相關內容搜尋結果中。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:107
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "建立使用者時發生錯誤。請聯絡網站管理員。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:88
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "透過 WordPress.com 登入時發生錯誤,請再試一次,或嘗試使用你的使用者名稱和密碼登入。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:72
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "目前無法登入 WordPress.com,因為本網站發生連線問題。"

#: _inc/jetpack-strings.php:656
msgid "{{a}}Manage Likes visibility from the Sharing Module Settings{{/a}}"
msgstr "{{a}}從「分享模組設定」管理按讚次數的可見度{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:382
msgid "Your current IP: %(ip)s"
msgstr "你目前的IP:%(ip)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:580
msgid "This will reset all Jetpack options, are you sure?"
msgstr "這樣會重設所有的 Jetpack 選項,你確定嗎?"

#: _inc/jetpack-strings.php:549
msgid "{{button}}View more stats on WordPress.com {{/button}}"
msgstr "{{button}}檢視更多 WordPress.com 統計資料{{/button}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:73 _inc/jetpack-strings.php:74
msgid "There are unsaved settings in this tab that will be lost if you leave it. Proceed?"
msgstr "本分頁中有未儲存的設定,如果離開,這些設定便會遺失。要繼續嗎?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:701
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "參數「dismissed」無效。"

#: modules/module-info.php:758
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr ""
"自動建立兩個網站地圖檔案,以列出你網站的文章和網頁 URL。\n"
"\t\t這樣可讓搜尋引擎 (例如 Google) 輕鬆將你的網站納入相關的搜尋結果中。"

#: modules/module-info.php:736
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"從 WordPress.com 上的單一簡易儀表板,即可管理和更新這個和其他 WordPress 網站。你可以更新\n"
"\t\t外掛程式、將它們設定為自動更新,並且以各別網站或大量的方式從\n"
"\t\twordpress.com/plugins 加以啟用/停用。你也可以使用 WordPress.com 上全新且適用於手機的文章編輯器,\n"
"\t\t還可以檢視和啟用已安裝的佈景主題,並建立或編輯網站選單。"

#: modules/module-info.php:716
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr ""
"新增和整理不完全適合文章或靜態網頁的內容,例如個人作品集\n"
"\t\t或證言。自訂\t內容可透過特定 URL 檢視,你也可以使用簡碼加以新增。"

#: modules/module-info.php:677
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"透過 Google、Bing、Pinterest 及 Yandex 等服務驗證你的網站擁有權。這樣可讓你存取\n"
"\t\t這些服務的進階功能,並取得驗證徽章。"

#: modules/module-info.php:657
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr ""
"使用一般字元和標點符號撰寫含有連結、清單和其他樣式的\n"
"\t\t文章與迴響。快速輕鬆將文字格式化,不需要任何 HTML 或編碼。"

#: modules/module-info.php:637
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr ""
"在文章底部顯示你網站中與訪客相關的內容。這樣可引導他們\n"
"\t\t瀏覽更多內容、探索你的網站,並讓他們成為固定讀者。"

#: modules/module-info.php:617
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr ""
"Jetpack 每五分鐘就會檢查你的網站;偵測到停機時,你就會收到一封提醒發生問題的\n"
"\t\t電子郵件通知,以便你快速採取行動,讓網站恢復上線。"

#: modules/module-info.php:597
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr ""
"你的使用者將能夠透過其 WordPress.com 帳號登入你的網站。\n"
"\t\t這包括雙重驗證功能,為你的網站提供最安全的登入機制。"

#: modules/module-info.php:577
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可以取得影片播放和分享的統計資料,\n"
"\t\t而且播放器為輕量型且回應靈敏。"

#: modules/module-info.php:557
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"從側邊欄小工具的可見選項組中選擇,例如僅顯示特定類別、\n"
"\t\t僅在錯誤網頁上顯示,或是僅顯示搜尋結果網頁。你也可以反向操作,選擇在特定網頁上隱藏這些內容。"

#: modules/module-info.php:537
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr ""
"允許讀者對你的文章和其他內容表示讚賞。讚數會顯示在\n"
"\t\t每篇文章下方,而且你的讀者將能夠從 WordPress.com 回顧其按讚的文章。"

#: modules/module-info.php:517
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"新增圖片庫時,你將能夠選擇為圖片建立優美的雜誌風格拼接版面,\n"
"\t\t包括拼接 (預設)、正方形和圓形版面。"

#: modules/module-info.php:457
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "從任何電子郵件用戶端撰寫和傳送電子郵件即可在網站上文章,無需使用文章編輯器。"

#: modules/module-info.php:437
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"無限捲動功能會在讀者達到網頁底部時,自動將下一組文章\n"
"\t\t提取到檢視中。這樣可協助讀者查看更多內容。"

#: modules/module-info.php:416
msgid ""
"Automatically optimize your site for mobile. Jetpack's mobile theme uses the header image,\n"
"\t\tbackground, and widgets from your current theme. Post format support means your photos and galleries\n"
"\t\twill also look fantastic."
msgstr ""
"自動針對手機將網站最佳化。Jetpack 的手機佈景主題會使用你目前佈景主題中的\n"
"\t\t頁首圖片、背景和小工具。文章格式支援功能表示你的照片和圖庫也能擁有\n"
"\t\t絕美的外觀。"

#: modules/module-info.php:376
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr ""
"新增或替換佈景主題的 CSS,包括行動版樣式、LESS 和 SaSS。\n"
"\t\t附有語法著色、自動縮排和立即 CSS 驗證。"

#: modules/module-info.php:336
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr ""
"允許訪客在你的網站迴響時使用他們的 WordPress.com、Twitter 或\n"
"\t\tFacebook 帳號。Jetpack 會自動比對你網站的顏色配置 (但是你可以加以調整)。"

#: modules/module-info.php:315
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"建立不含任何編碼的簡易聯絡表單。你可以建立多個表單;\n"
"\t\t使用者提交表單後,他們的意見回饋會直接透過電子郵件傳送給你。如果 Akismet 啟用中,提交內容就會\n"
"\t\t自動篩選為垃圾內容。"

#: modules/module-info.php:295
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr ""
"授權應用程式和服務,以安全連結到你的網站。開發人員可以使用 WordPress.com 的 OAuth2\n"
"\t\t認證系統和 WordPress.com REST API 來管理並存取你網站的內容。"

#: modules/module-info.php:274
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr ""
"多數網站會受到兩種自動 bot 的攻擊,它們會因惡意用途而嘗試登入。\n"
"\t\t我們會運用來自數以百萬個網站的資料,自動防止你遭受未經授權的存取。"

#: modules/module-info.php:233
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"側邊欄的小工具可讓訪客訂閱你的網站,讓他們在你每次發表新內容時\n"
"\t\t能夠收到電子郵件。你的訪客也可以訂閱文章的迴響,以持續掌握對話。"

#: modules/module-info.php:212
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"你可以透過拖放任意新增自訂小工具,並對各個小工具進行自訂以符合你的需求,\n"
"\t\t包括 Twitter 串流、Facebook 讚方塊、自訂圖片、Gravatars、並排圖庫、最新文章\n"
"\t\t或社交圖示。"

#: modules/module-info.php:191
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"訪客可以透過 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、Google+、列印\n"
"\t\t和電子郵件等分享你的文章。你可以將服務設定為以圖示和/或文字顯示;部分服務 (例如 Twitter)\n"
"\t\t還有額外的選項。"

#: modules/module-info.php:149
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr ""
"有人對你網站任何內容發表迴響時,你會在儀表板或行動裝置上\n"
"\t\t收到即時通知。隨時隨地都可直接回覆,讓對話能夠延續。"

#: modules/module-info.php:109
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr ""
"精簡的流量相關統計資料。Jetpack 會收集有關網頁瀏覽、讚數、迴響、地點和熱門文章等\n"
"\t\t相關資料。你可以在儀表板或 WordPress.com 上檢視這些資料。"

#: modules/module-info.php:89
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr ""
"透過精簡的 wp.me 網域名稱擷取你文章和網頁的簡短連結。非常適合\n"
"\t\t用於 Twitter、Facebook 與手機簡訊等有字元數限制之處。"

#: modules/module-info.php:68
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"輕鬆安全地從 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n"
"\t\tGoogle 地圖、SlideShare、Vine 和 SoundCloud 等嵌入媒體。只要將適當的簡碼直接輸入\n"
"\t\t編輯器,然後按一下「發表」即可。"

#: modules/module-info.php:48
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr ""
"訪客在你的其中一篇文章留下迴響時,能夠透過其相關資訊 (包括姓名、簡介、照片和聯絡資料) 加強\n"
"\t\t純 Gravatar 圖片的內容。"

#: modules/module-info.php:26
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr ""
"我們會每天或即時備份你的網站,以便在發生錯誤或意外事件時,幾分鐘內即可將你的\n"
"\t\t網站還原至任何位置。系統會定期對你網站的檔案進行掃描,看看是否有可能會損害你安全性和資料的\n"
"\t\t未經授權或可疑修改。在多數情況下,我們可以自動加以\n"
"\t\t修正 (也會通知你)。我們無法修正時,會為你轉介專家支援。"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:267
msgid "Feature Info"
msgstr "功能資訊"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1638
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress 啟用中,將立即備份你的網站。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1623
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "你必須註冊 VaultPress。"

#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1589
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "你的網站已透過 %1$s 和 %2$s 驗證。"

#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1577
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "你的網站已透過 %s 驗證。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1540
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1568
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "網站未經過任何服務驗證。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1379
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1425
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Akismet 金鑰無效。請聯絡支援團隊。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:838
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1401
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "請啟用 Akismet。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:832
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1397
msgid "Please install Akismet."
msgstr "請安裝 Akismet。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1334
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1495
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1528
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1614
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:694
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址刪除文章。請稍後再試一次。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:689
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址重新產生文章。請稍後再試一次。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:684
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址建立文章。請稍後再試一次。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:533
msgid "Missing options."
msgstr "缺少選項。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:517
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:635
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:280
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "模組 %s 無法啟用。"

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:266
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "模組 %s 已啟用。"

#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:261
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:275
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 及 %2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:250
msgid "All modules activated."
msgstr "已啟用所有模組。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:146
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法停用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:141
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:133
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:87
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法啟用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:81
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已啟用。"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:65
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:125
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:231
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:385
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:513
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:625
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "找不到要求的 Jetpack 模組。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3188
msgid "Plugin found."
msgstr "找到外掛程式。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3179
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "未安裝外掛程式 %s。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3173
msgid "This site has no plugins."
msgstr "此網站沒有外掛程式。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3128
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "無法列出外掛程式。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2975
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "無法檢查此網站外掛程式的更新。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2968
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s 外掛程式需要更新。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2962
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "所有外掛程式都是最新版本。繼續維持下去!"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2631
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s 必須是字串。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2613
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s 必須是 Twitter 使用者名稱。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2594
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s 並非已註冊的自訂共用服務。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2584
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s 必須是以「custom-」為字首且後面接著數字 ID 的字串。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2566
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s 需要共用名稱、URL 和圖示。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2551
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s 必須是含有共用名稱、URL 和圖示的陣列。"

#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2532
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "%1$s 可見和隱藏的項目必須是 %2$s 清單。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2520
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2560
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2588
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "無法載入所需的相依性 Sharing_Service。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2511
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s 必須是含有可見和隱藏項目的陣列。"

#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2462
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2487
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s 必須為 %2$s。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2424
#: modules/plugin-search.php:128
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s 必須是英數字元字串。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2405
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s 必須是有效模組清單"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2399
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s 必須是陣列"

#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2379
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s 必須為 %2$s 其中一個"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2369
msgid "%s not recognized"
msgstr "無法識別 %s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2350
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s 必須是正整數。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2332
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s 必須是 true、false、0 或 1。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2174
msgid "Version."
msgstr "版本。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2160
msgid "Do not track."
msgstr "不要追蹤。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2153
msgid "Blog ID."
msgstr "網誌 ID。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2043
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Pinterest 網站驗證"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2036
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Bing 網站管理員中心"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2029
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1972
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "刪除自訂分享服務。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1960
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "使用者新增的自訂分享服務。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1935
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "顯示按鈕處的瀏覽次數"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1927
msgid "Sharing Label"
msgstr "分享標籤"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1908
msgid "Button Style"
msgstr "按鈕樣式"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1898
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "已啟用的服務以及隱藏在按鈕後方的服務"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1888
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Protect 全域允許清單"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1881
msgid "Protect API key"
msgstr "Protect API 金鑰"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1873
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址刪除文章"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1872
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1871
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址建立文章"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1803
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "有人對文章按讚時傳送電子郵件通知"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1764
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1763
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1737
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "證言網頁中可顯示的項目數量上限。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1730
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 證言文章類型。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1723
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "個人作品集網頁中可顯示的項目數量上限。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1716
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 個人作品集文章類型。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1624
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "缺少參數「type」。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1136
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1227
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1302
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1581
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1620
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "參數無效"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1606
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Jetpack 選項已重設。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1113
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1441
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "此網站的 ID 不存在。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1431
msgid "Site data correctly received."
msgstr "已正確接收網站資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1437
msgid "Failed fetching site data. Try again later."
msgstr "無法擷取網站資料。請稍後再試一次。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1313
msgid "Was not able to unlink the user.  Please try again."
msgstr "無法取消使用者連結。請再試一次。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1190
msgid "Unable to build the connect URL.  Please reload the page and try again."
msgstr "無法建立連結 URL。請重新載入網頁,然後再試一次。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1144
msgid "Was not able to disconnect the site.  Please try again."
msgstr "無法中斷網站連結。請再試一次。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:718
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "缺少「notice」參數。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:714
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "「notice」參數無效。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:62
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:60
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"你沒有正確的使用者權限可執行此動作。\n"
"\t\t\t如果你認為有錯誤,請聯絡你的網站管理員。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:45
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "開啟 JavaScript 即可使用 Jetpack 的完整功能!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:40
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "你已停用 JavaScript"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63 _inc/jetpack-strings.php:633
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:303
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:57
#: modules/masterbar/masterbar.php:1301
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"

#: _inc/jetpack-strings.php:663 _inc/jetpack-strings.php:666
msgctxt "Navigation item."
msgid "At a Glance"
msgstr "總覽"

#: _inc/jetpack-strings.php:667
msgid "Search for a Jetpack feature."
msgstr "搜尋 Jetpack 功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:370
msgid "Configure your Security Scans"
msgstr "設定安全性掃描"

#: _inc/jetpack-strings.php:646
msgid "Subscriber"
msgstr "訂閱者"

#: _inc/jetpack-strings.php:443 _inc/jetpack-strings.php:647
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1059
msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available"
msgstr "有重大的 iPhone/iPad 更新可供使用"

#: _inc/jetpack-strings.php:446 _inc/jetpack-strings.php:648
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1079
msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift"
msgstr "Android 專用的 WordPress 應用程式已全面翻新"

#: _inc/jetpack-strings.php:449 _inc/jetpack-strings.php:649
msgid "Upgrade Focus: VideoPress For Weddings"
msgstr "升級重點:婚禮適用的 VideoPress"

#: _inc/jetpack-strings.php:655
msgid "WordPress.com Likes are:"
msgstr "WordPress.com 按讚功能:"

#: _inc/jetpack-strings.php:467
msgid "Hide the stats smiley face image"
msgstr "隱藏統計資料笑臉圖片"

#: _inc/jetpack-strings.php:384
msgid "Whitelisted IP addresses"
msgstr "在允許清單中的 IP 位址"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:12 _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"

#: _inc/jetpack-strings.php:527
msgid "Show an ad for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme"
msgstr "在手機佈景主題的頁尾對 WordPress 行動應用程式顯示一則促銷活動"

#: _inc/jetpack-strings.php:507 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgctxt "verb"
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: _inc/jetpack-strings.php:508 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Copied!"
msgstr "已複製!"

#: _inc/jetpack-strings.php:509
msgid "Highlight and copy the following text to your clipboard:"
msgstr "將以下文字反白標示,複製貼到你的剪貼簿:"

#: _inc/jetpack-strings.php:510
msgid "Regenerate address"
msgstr "重新產生位址"

#: _inc/jetpack-strings.php:601
msgid "Cheatin' uh?"
msgstr "喂!別偷跑喔!"

#: _inc/jetpack-strings.php:602
msgid "{{p}}Would you mind telling us why you did not complete the Jetpack connection in this {{a}}2 question survey{{/a}}?{{/p}}{{p}}A Jetpack connection is required for our free security and traffic features to work.{{/p}}"
msgstr "{{p}}你願意告訴我們為什麼未在這份{{a}}含有 2 個問題的調查{{/a}}中完成 Jetpack 連結嗎?{{/p}}{{p}}我們的免費安全性與流量功能需要 Jetpack 連結才能運作。{{/p}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:612
msgid "Welcome to {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"
msgstr "歡迎使用 {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"

#: _inc/jetpack-strings.php:613
msgid "Your Jetpack is already connected."
msgstr "你的 Jetpack 已連結。"

#: _inc/jetpack-strings.php:614
msgid "You're fueled up and ready to go, Jetpack is now active."
msgstr "你已準備就緒,Jetpack 現已啟用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:615
msgid "You're fueled up and ready to go."
msgstr "你已準備就緒!"

#: _inc/jetpack-strings.php:589
msgid "You are currently running a development version of Jetpack."
msgstr "你目前執行的是開發版本的 Jetpack。"

#: _inc/jetpack-strings.php:590
msgid "Submit Beta feedback"
msgstr "送出測試版意見回饋"

#: _inc/jetpack-strings.php:587
msgid "What would you like to see on your Jetpack Dashboard?"
msgstr "你希望你的 Jetpack 儀表板顯示哪些內容?"

#: _inc/jetpack-strings.php:588
msgid "Let us know!"
msgstr "請讓我們知道!"

#: _inc/jetpack-strings.php:581
msgctxt "Navigation item."
msgid "Reset Options (dev only)"
msgstr "重設選項 (僅限開發人員版本)"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:401
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "WordPress.com 服務條款"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:409
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Automattic 的隱私權保護政策"

#: _inc/jetpack-strings.php:583
msgid "Saving…"
msgstr "儲存中…"

#: _inc/jetpack-strings.php:584
msgid "Save Settings"
msgstr "儲存設定"

#: _inc/jetpack-strings.php:572
msgid "Unlink me from WordPress.com"
msgstr "中斷我和 WordPress.com 的連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:573
msgid "Link to WordPress.com"
msgstr "連結到 WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:551
msgid "Week of %(date)s"
msgstr "%(date)s 當週"

#: _inc/jetpack-strings.php:552
msgid "Views: %(numberOfViews)s"
msgstr "瀏覽次數:%(numberOfViews)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:553
msgid "Click to view detailed stats."
msgstr "按一下可檢視詳細的統計資料。"

#: _inc/jetpack-strings.php:558
msgid "Something happened while loading stats. Please try again later or {{a}}view your stats now on WordPress.com{{/a}}"
msgstr "載入統計資料時發生問題。請稍後再試,或立即到 WordPress.com {{a}}檢視你的統計資料{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:459 _inc/jetpack-strings.php:559
msgid "Jetpack Stats Icon"
msgstr "Jetpack 統計圖示"

#: _inc/jetpack-strings.php:461 _inc/jetpack-strings.php:561
msgid "{{a}}Activate Site Stats{{/a}} to see detailed stats, likes, followers, subscribers, and more! {{a1}}Learn More{{/a1}}"
msgstr "{{a}}啟用網站統計{{/a}}可查看詳細的統計資料、讚數、關注者和訂閱者等內容!{{a1}}瞭解詳情{{/a1}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:462 _inc/jetpack-strings.php:562
msgid "Activate Site Stats"
msgstr "啟用網站統計"

#: _inc/jetpack-strings.php:563
msgid "Days"
msgstr "天"

#: _inc/jetpack-strings.php:564
msgid "Weeks"
msgstr "週"

#: _inc/jetpack-strings.php:565
msgid "Months"
msgstr "月"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:540
msgid "Views today"
msgstr "今天的瀏覽次數"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:542
msgid "Best overall day"
msgstr "全天最佳"

#: _inc/jetpack-strings.php:543
msgid "%(number)s View"
msgid_plural "%(number)s Views"
msgstr[0] "%(number)s 次瀏覽"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:545
msgid "All-time views"
msgstr "全時段瀏覽次數"

#. translators: Referring to a number of comments
#: _inc/jetpack-strings.php:547
msgid "All-time comments"
msgstr "全時段迴響次數"

#: _inc/jetpack-strings.php:548
msgid "{{button}}View detailed stats{{/button}}"
msgstr "{{button}}檢視詳細的統計資料{{/button}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:185
msgid "Site Backups"
msgstr "網站備份"

#: _inc/jetpack-strings.php:82 _inc/jetpack-strings.php:92
#: _inc/jetpack-strings.php:147 _inc/jetpack-strings.php:158
#: _inc/jetpack-strings.php:693 _inc/blocks/editor-beta.js:12
#: _inc/blocks/editor.js:12
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"

#: _inc/jetpack-strings.php:332
msgid "ACTIVE"
msgstr "啟用中"

#: _inc/jetpack-strings.php:207
msgid "View your spam stats"
msgstr "檢視垃圾迴響統計資料"

#: _inc/jetpack-strings.php:194
msgid "View your security dashboard"
msgstr "檢視安全性控制台"

#: _inc/jetpack-strings.php:104
msgid "The site is in Development Mode, so you can not connect to WordPress.com."
msgstr "網站目前為開發模式,因此你無法連結 WordPress.com。"

#: _inc/jetpack-strings.php:107
msgid "Link your account to WordPress.com to get the most out of Jetpack."
msgstr "將帳號連結到 WordPress.com 即可更完善地運用 Jetpack 的功能。"

#: _inc/jetpack-strings.php:141 _inc/jetpack-strings.php:359
msgid "Uh oh, %(number)s threat found."
msgid_plural "Uh oh, %(number)s threats found."
msgstr[0] "糟糕,找到了 %(number)s 個威脅。"

#: _inc/jetpack-strings.php:142
msgid "{{a}}View details at VaultPress.com{{/a}}"
msgstr "{{a}}到 VaultPress.com 檢視詳細資料{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:143 _inc/jetpack-strings.php:361
msgid "{{a}}Contact Support{{/a}}"
msgstr "{{a}}聯絡支援團隊{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:144
msgid "No threats found, you're good to go!"
msgstr "沒有找到威脅,你可以開始使用了!"

#: _inc/jetpack-strings.php:146
msgid "For automated, comprehensive scanning of security threats, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "如需自動且全面的安全性威脅掃描,請{{a}}安裝並啟用{{/a}} VaultPress。"

#: _inc/jetpack-strings.php:134
msgid "Jetpack is actively blocking malicious login attempts. Data will display here soon!"
msgstr "Jetpack 正在主動阻擋惡意登入嘗試。這裡很快就會顯示資料!"

#: _inc/jetpack-strings.php:135
msgid "Total malicious attacks blocked on your site."
msgstr "你網站阻擋的惡意攻擊總計。"

#: _inc/jetpack-strings.php:137
msgid "{{a}}Activate Protect{{/a}} to keep your site protected from malicious sign in attempts."
msgstr "{{a}}啟用 Protect{{/a}} 可防止你的網站受到惡意登入嘗試的侵擾。"

#: _inc/jetpack-strings.php:124
msgid "Plugin Updates"
msgstr "外掛程式更新"

#: _inc/jetpack-strings.php:130
msgid "All plugins are up-to-date. Awesome work!"
msgstr "所有外掛程式都是最新版本。做得好!"

#: _inc/jetpack-strings.php:116
msgid "Jetpack is monitoring your site. If we think your site is down, you will receive an email."
msgstr "Jetpack 正在監控你的網站。如果我們發現你的網站停機,你就會收到一封電子郵件。"

#: _inc/jetpack-strings.php:118
msgid "{{a}}Activate Monitor{{/a}} to receive email notifications if your site goes down."
msgstr "{{a}}啟用監控{{/a}}可在網站停機時接收電子郵件通知。"

#: _inc/jetpack-strings.php:110 _inc/jetpack-strings.php:371
#: modules/masterbar/masterbar.php:677
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: _inc/jetpack-strings.php:113 _inc/jetpack-strings.php:279
msgid "Performance"
msgstr "效能"

#: _inc/jetpack-strings.php:90
msgid "{{a}}View backup details{{/a}}."
msgstr "{{a}}檢視備份詳細資料{{/a}}。"

#: _inc/jetpack-strings.php:91
msgid "To automatically back up your entire site, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "若要自動備份整個網站,請{{a}}安裝並啟用{{/a}} VaultPress。"

#: _inc/jetpack-strings.php:77 _inc/jetpack-strings.php:100
#: _inc/jetpack-strings.php:117 _inc/jetpack-strings.php:154
#: _inc/jetpack-strings.php:356 _inc/jetpack-strings.php:358
msgid "Unavailable in Dev Mode."
msgstr "開發模式中無法使用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:84 _inc/jetpack-strings.php:94
#: _inc/jetpack-strings.php:126 _inc/jetpack-strings.php:140
#: _inc/jetpack-strings.php:145
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"

#: _inc/jetpack-strings.php:86
msgctxt "Example: \"412 Spam comments blocked\""
msgid "Spam comments blocked."
msgstr "垃圾迴響已封鎖。"

#: _inc/jetpack-strings.php:122 _inc/jetpack-strings.php:136
#: _inc/jetpack-strings.php:157 _inc/jetpack-strings.php:460
#: _inc/jetpack-strings.php:560
msgid "Unavailable in Dev Mode"
msgstr "開發模式中無法使用"

#: _inc/jetpack-strings.php:49
msgid "Activating %(slug)s…"
msgstr "正在啟用 %(slug)s…"

#: _inc/jetpack-strings.php:50
msgid "%(slug)s has been activated."
msgstr "%(slug)s 已啟用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:51
msgid "%(slug)s failed to activate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s 無法啟用。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:52
msgid "Deactivating %(slug)s…"
msgstr "正在停用 %(slug)s…"

#: _inc/jetpack-strings.php:53
msgid "%(slug)s has been deactivated."
msgstr "%(slug)s 已停用。"

#: _inc/jetpack-strings.php:54
msgid "%(slug)s failed to deactivate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s 無法停用。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:55
msgid "Updating %(slug)s settings…"
msgstr "正在更新 %(slug)s 設定…"

#: _inc/jetpack-strings.php:56
msgid "Updated %(slug)s settings."
msgstr "已更新 %(slug)s 設定。"

#: _inc/jetpack-strings.php:57
msgid "Error updating %(slug)s settings. %(error)s"
msgstr "更新 %(slug)s 設定時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:58
msgid "Updating %(slug)s address…"
msgstr "正在更新 %(slug)s 位址…"

#: _inc/jetpack-strings.php:59
msgid "Regenerated %(slug)s address ."
msgstr "已重新產生 %(slug)s 位址。"

#: _inc/jetpack-strings.php:60
msgid "Error regenerating %(slug)s address. %(error)s"
msgstr "重新產生 %(slug)s 位址時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:43
msgid "Resetting Jetpack options…"
msgstr "正在重設 Jetpack 選項…"

#: _inc/jetpack-strings.php:44
msgid "Options reset."
msgstr "選項已重設。"

#: _inc/jetpack-strings.php:45
msgid "Options failed to reset."
msgstr "無法重設選項。"

#: _inc/jetpack-strings.php:39
msgid "There was an error disconnecting Jetpack. Error: %(error)s"
msgstr "中斷 Jetpack 連結時發生錯誤。錯誤:%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:40
msgid "Unlinking from WordPress.com"
msgstr "正在從 WordPress.com 取消連結"

#: _inc/jetpack-strings.php:41
msgid "Unlinked from WordPress.com."
msgstr "已從 WordPress.com 取消連結。"

#: _inc/jetpack-strings.php:42
msgid "Error unlinking from WordPress.com. %(error)s"
msgstr "從 WordPress.com 取消連結時發生錯誤。%(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:4
msgctxt "Navigation item."
msgid "At A Glance"
msgstr "總覽"

#: _inc/jetpack-strings.php:5
msgid "At A Glance"
msgstr "總覽"

#: _inc/jetpack-strings.php:7 _inc/jetpack-strings.php:8
#: _inc/jetpack-strings.php:665
msgctxt "Navigation item."
msgid "Plans"
msgstr "方案"

#: _inc/jetpack-strings.php:11 _inc/jetpack-strings.php:668
msgctxt "Navigation item."
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: _inc/jetpack-strings.php:14 _inc/jetpack-strings.php:670
#: _inc/jetpack-strings.php:675
msgctxt "Navigation item."
msgid "Writing"
msgstr "撰寫"

#. Translators: placeholder is a URL to support documentation.
#: modules/widgets/contact-info.php:270
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. <a href=\"%s\">See our documentation</a> for instructions on acquiring a key."
msgstr "Google 現在需要 API 金鑰才能在你的網站上使用他們的地圖。<a href=\"%s\">查看我們的文件</a>以瞭解取得金鑰的指示。"

#: modules/widgets/contact-info.php:262
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google 地圖 API 金鑰"

#. Translators: placeholder is a Dailymotion username, linking to a Dailymotion
#. profile page.
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:220
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "已由 %s 上傳"

#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "全域"

#: modules/masterbar/masterbar.php:630
msgid "Profile"
msgstr "個人檔案"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:366
msgid "Height (px; at least 200):"
msgstr "高度 (至少 200 像素):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:353
msgid "Maximum Width (px; 220 to 1200):"
msgstr "最大寬度 (220 至 1200 像素):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "格式:"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26
msgid "An error has been encountered."
msgstr "發生錯誤。"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "影片已透過附件 ID %d 匯入"

#: modules/videopress/utility-functions.php:135
msgid "Invalid image URL"
msgstr "圖片 URL 無效"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:175
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "找不到你的帳號。如果你已擁有帳號,請確認已連結到 WordPress.com。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:151
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "需要 WordPress.com 帳號才能存取此網站。按下方按鈕以登入或建立免費的 WordPress.com 帳號。"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:48
msgid "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "你已有此網站的帳號。請使用你的使用者名稱和密碼<a href=\"%1$s\">登入</a>,然後連結到 WordPress.com。"

#: modules/sso.php:512
msgid "Log in with username and password"
msgstr "以使用者名稱和密碼登入"

#: modules/sso.php:507
msgid "Or"
msgstr "或"

#: modules/sso.php:496
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "現在開始,將 WordPress.com 帳號連結到 %s 即可節省登入時間。"

#: modules/sso.php:489
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "以其他 WordPress.com 使用者的身分登入"

#: modules/sso.php:474
msgid "Log in as <span>%s</span>"
msgstr "以 <span>%s</span> 的身分登入"

#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "untappd-menu 簡碼中未提供地點或佈景主題 ID。"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "必須指定 Twitter 時間軸 ID 或使用者名稱。"

#: modules/shortcodes/recipe.php:492
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "方向"

#: modules/shortcodes/recipe.php:373
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "材料"

#: modules/shortcodes/recipe.php:281
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: modules/shortcodes/recipe.php:249
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "難度"

#: modules/shortcodes/recipe.php:240
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: modules/shortcodes/recipe.php:223
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "份量"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "分享到 WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1694
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1678
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "按一下以分享到 Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1678
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1667
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "勾選上面的方塊後,會在 Google Analytics 中將透過「無限捲動」載入的每一組新文章記錄為一次網頁瀏覽。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:412
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "勾選即可在捲動時載入文章。取消勾選將顯示載入文章的按鈕"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:379
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:387
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "無限捲動行為"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:485
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "證言封存內容"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:473
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "證言封存標題"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:489
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "個人作品集封存特色圖片"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:473
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "個人作品集封存內容"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:458
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "個人作品集封存標題"

#: class.jetpack.php:6796
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "此使用者已連結,因此已準備好享用 Jetpack 的快速功能。"

#: class.jetpack.php:5026
msgid "Checking"
msgstr "檢查"

#: class.jetpack.php:5011
msgid "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>."
msgstr "如需更多說明,請試用我們的<a href=\"%1$s\">連線偵錯程式</a>或<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">疑難排解秘訣</a>。"

#: class.jetpack.php:5005 class.jetpack.php:5035
msgid "Try again"
msgstr "再試一次"

#: class.jetpack.php:5004
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Jetpack 每天都會針對 HTTPS 支援進行一次重新測試,但是你可以按一下這裡立即重試:"

#: class.jetpack.php:5002
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "你的網站無法透過 HTTPS 連結到 WordPress.com。這可能有多個原因,包括 SSL 憑證故障、SSL 程式庫設定錯誤或遺失,或是網路錯誤。"

#: class.jetpack.php:5001
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "傳出的 HTTPS 無法運作"

#: class.jetpack.php:4976
msgid "Response was not OK: "
msgstr "回應並非 OK:"

#: class.jetpack.php:4968 class.jetpack.php:4973
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress 回報無 SSL 支援"

#: class.jetpack.php:4955
msgid "JETPACK_CLIENT__HTTPS is set to NEVER"
msgstr "JETPACK_CLIENT__HTTPS 設為 NEVER"

#: class.jetpack-connection-banner.php:233
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉此通知"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:88
#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:240
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理外掛程式"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:86
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "此網站未啟用 Jetpack。"

#: modules/widgets/top-posts.php:318
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Want more traffic?</a>"
msgstr "沒有可顯示的文章。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">想要更多流量嗎?</a>"

#: modules/videopress/utility-functions.php:32
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "影片 GUID 無效!"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:48
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "使用舊版 Flash Player (不建議)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:47
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "只使用開放原始碼轉碼器 (可能會降低效能)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:46
msgid "Loop video playback"
msgstr "重複播放影片"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:45
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "載入網頁時自動播放影片"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:44
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "將影片標題連結至影片在 VideoPress.com 上的 URL"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:43
msgid "High definition on by default"
msgstr "預設開啟高畫質"

#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:173
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:41
msgid "Start Video After"
msgstr "以下時間過後播放影片:"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "pixels"
msgstr "像素"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:38
msgid "Video Width"
msgstr "影片寬度"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:37
msgid "Video ID"
msgstr "影片 ID"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:36
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "VideoPress 簡碼"

#: modules/shortcodes/wufoo.php:101
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "填寫我的 Wufoo 表格!"

#: _inc/jetpack-strings.php:605
msgid "There was an issue connecting your Jetpack. Please click \"Connect to WordPress.com\" again."
msgstr "連結 Jetpack 時發生問題。請再按一次「連結 WordPress.com」。"

#: _inc/jetpack-strings.php:604
msgid "We had an issue connecting Jetpack; deactivate then reactivate the Jetpack plugin, then connect again."
msgstr "我們在連接 Jetpack 時發生問題。請停用 Jetpack 外掛程式並重新啟用,然後重新連接一次。"

#: _inc/jetpack-strings.php:603
msgid "You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "授權 Jetpack 期間,你必須保持登入自己的 WordPress 網誌。"

#. translators: URLs to Jetpack support pages.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:148
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "部分佈景主題和外掛程式與 Jetpack 發生<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">已知衝突</a> – 請查看<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">清單</a>。(你也可以瀏覽 <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack 支援網頁</a>或 <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack 支援論壇</a>,查看其他人是否也遭遇相同問題並尋求解決之道。)"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "images"
msgstr "圖片"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "在下載部落格資料時發生錯誤"

#: modules/widgets/top-posts.php:106
msgid "Views"
msgstr "瀏覽數"

#: modules/widgets/top-posts.php:103
msgid "Order Top Posts &amp; Pages By:"
msgstr "熱門文章與網頁排序依據:"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1638
msgid "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging server</a>."
msgstr "你的Jetpack運行在<a href=\"%s\" target=\"_blank\">臨時伺服器</a>。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313
msgid "Detailed information"
msgstr "詳細資訊"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "下載網誌文章清單時發生錯誤"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "你必須指定有效的網誌網址!"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "目前無法載入網誌文章。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "目前無法載入網誌資訊。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:40
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "目前正在擷取此網誌的資訊。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "遠端未傳回任何文章資料。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "從遠端傳回無效的網站資訊。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476
msgid "Invalid remote response."
msgstr "無效的遠端回應。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "擷取遠端資料時發生錯誤。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "利用 Facebook 專頁外掛程式將訪客連至你的 Facebook 專頁"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Facebook 專頁外掛程式"

#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "社交選單"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML 網站地圖"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1757
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1739
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1042
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "按一下以分享至 Facebook"

#: modules/module-headings.php:323
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"

#: modules/module-headings.php:171
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3164
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s 需要至少選取一個項目"

#: _inc/jetpack-strings.php:611
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}}  We're sorry for the inconvenience. Please try again later, if the issue continues please contact support with this message: %(error_key)s"
msgstr "{{s}}你的 Jetpack 發生故障。{{/s}}造成不便,敬請見諒。請稍後再試一次,如果持續發生此問題,請聯絡支援團隊並附上這段訊息:%(error_key)s"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:176
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "如果這樣做可解決問題,那麼佈景主題中的某些東西可能已遭破壞,請告知佈景主題作者。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:173
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用預設的 WordPress 佈景主題。"

#. translators: %s is the name of a theme
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:171
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用 %s (預設的 WordPress 佈景主題)。"

#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:895
msgid "<span>Author:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "<span>作者:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "你必須指定一個 option_value"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:38
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "你必須指定允許清單的option_name"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:23
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "你必須指定一個 option_name"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:172
msgid "All pages"
msgstr "全部頁面"

#: modules/protect.php:622
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "你的 IP (%1$s) 已標幟為可能違反安全性規範。"

#: modules/comments/comments.php:507
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "不開放迴響。"

#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:263
msgid "%s username:"
msgstr "%s 使用者名稱:"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241
msgid "Layout"
msgstr "外觀"

#: modules/subscriptions/views.php:144 modules/subscriptions/views.php:150
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "管理你的電子郵件喜好設定。"

#: modules/subscriptions/views.php:142
msgid "The email address has opted out of subscription emails. <br /> You can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"
msgstr "此電子郵件地址已退出訂閱電子郵件。<br />你可以在 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a> 管理喜好設定"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonials list"
msgstr "證言清單"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "證言清單導覽"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "篩選證言清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:356
msgid "Project tag list"
msgstr "專案標籤清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:355
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "專案標籤清單導覽"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
msgid "Project type list"
msgstr "專案類型清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Project type list navigation"
msgstr "專案類型清單導覽"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Projects list"
msgstr "專案清單"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Project list navigation"
msgstr "專案清單導覽"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Filter projects list"
msgstr "篩選專案清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu items list"
msgstr "選單項目清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:231
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "選單項目清單導覽"

#: modules/custom-post-types/nova.php:230
msgid "Filter menu items list"
msgstr "篩選選單項目清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Menu section list"
msgstr "選單區段清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "選單區段清單導覽"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Menu item labels list"
msgstr "選單項目標籤清單"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "選單項目標籤清單導覽"

#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "Comics list"
msgstr "漫畫清單"

#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "Comics list navigation"
msgstr "漫畫清單導覽"

#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Filter comics list"
msgstr "篩選漫畫清單"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1307
msgid "Show all"
msgstr "顯示全部"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:213
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:224
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "含多個項目的核取方塊"

#: class.jetpack-network.php:390
msgid "Site successfully connected."
msgstr "已成功連結網站。"

#. Author of the plugin
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic 公司"

#. Description of the plugin
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com 雲端為你的 WordPress 網站帶來更強大的功能。Jetpack 可以連接你的網站到 WordPress.com 帳戶,即可體驗強大功能。"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://jetpack.com"
msgstr "https://jetpack.com"

#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "保護允許清單"

#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "允許個別網站管理員管理他們自己與 <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> 之間的連結 (連結與中斷連結)"

#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "子網站覆寫"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "這些設定影響網路上的所有網站。"

#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定"

#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack 網路設定已更新!"

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack 是無法取消網絡啟用和通知的。"

#: _inc/jetpack-strings.php:38
msgid "Disconnecting Jetpack"
msgstr "正在中斷與 Jetpack 的連結"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:6
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "建立連結,即可開始管理 Jetpack 多站台安裝。"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:4
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "開始使用 Jetpack 多站台"

#: modules/plugin-search.php:215
msgid "Activated"
msgstr "已啟用"

#: _inc/jetpack-strings.php:521 _inc/jetpack-strings.php:694
#: _inc/jetpack-strings.php:695 modules/plugin-search.php:533
msgid "Learn more"
msgstr "瞭解更多"

#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:80
msgid "Automatic Update"
msgstr "自動更新"

#. Translators: Placeholder is the name of a widget.
#: modules/module-extras.php:81
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:267
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "顯示摘要:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:263
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "顯示特色圖片:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:259
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "在新視窗/分頁中開啟連結:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:249
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "文章顯示數量:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:232
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "輸入 WordPress.com 或 Jetpack WordPress 網站 URL。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229
msgid "Blog URL:"
msgstr "網誌URL:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:33
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "顯示來自其他 WordPress.com 或是啟用 Jetpack 之網誌的近期文章清單。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:31
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "顯示 WordPress 文章"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:488
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "時間軸佈景主題:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:475
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "邊線顏色 (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:462
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "連結顏色 (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:456
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:446
msgid "No Scrollbar"
msgstr "沒有滾動"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:436
msgid "No Borders"
msgstr "沒有邊線"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:426
msgid "No Footer"
msgstr "無頁尾"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:416
msgid "No Header"
msgstr "無頁首"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:406
msgid "Layout Options:"
msgstr "版面形式選項:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:317
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "在 Twitter 上追蹤我"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:179
msgid "My Tweets"
msgstr "我的推文"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:33
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "顯示官方 Twitter 嵌入時間軸的 Widget。"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:30
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:92
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter 時間軸"

#: modules/widgets/top-posts.php:168
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "從 24 - 48 小時的統計計算出瀏覽人次最多的熱門文章 &amp; 分頁。它們需要一段時間來變更。"

#: modules/widgets/top-posts.php:140
msgid "Image Grid"
msgstr "圖片框線"

#: modules/widgets/top-posts.php:139
msgid "Image List"
msgstr "圖片列表"

#: modules/widgets/top-posts.php:138
msgid "Text List"
msgstr "文字列表"

#: modules/widgets/top-posts.php:136
msgid "Display as:"
msgstr "顯示為:"

#: modules/widgets/top-posts.php:112
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "要顯示的頁面類型:"

#: modules/widgets/top-posts.php:97
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "顯示的文章數目上限 (不超過 10 篇):"

#: modules/widgets/top-posts.php:38
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "顯示最多瀏覽人次的文章和分頁。"

#: modules/widgets/top-posts.php:36 modules/widgets/top-posts.php:43
#: modules/widgets/top-posts.php:505
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "熱門文章與頁面︰"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:392
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Twitter 使用者名稱:"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:134
msgid "View %1$s&#8217;s profile on %2$s"
msgstr "在%2$s看%1$s&#8217;s的個人檔案"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:55
msgid "Social"
msgstr "社交"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:50
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "顯示社交媒體圖示的簡單小工具。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163
msgid "Image Color:"
msgstr "圖片顏色:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161
msgid "Silver"
msgstr "銀"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160
msgid "Pink"
msgstr "粉紅"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157
msgid "Green"
msgstr "綠"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156
msgid "Orange"
msgstr "橘"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155
msgid "Red"
msgstr "紅"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Image Size:"
msgstr "圖片大小:"

#: modules/widgets/flickr/form.php:99 modules/widgets/social-icons.php:247
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:141
msgid "Large"
msgstr "大"

#: modules/widgets/flickr/form.php:88 modules/widgets/social-icons.php:246
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: modules/widgets/social-icons.php:245 modules/widgets/rsslinks-widget.php:139
msgid "Small"
msgstr "小"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Image Settings:"
msgstr "圖片設定:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Text & Image Links"
msgstr "文字和圖片連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Image Link"
msgstr "圖片連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Text Link"
msgstr "文字連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed(s) 顯示:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Posts & Comments"
msgstr "文章及迴響"

#: _inc/jetpack-strings.php:419 modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:177
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS 連結"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "連結你的網站 RSS Feeds"

#: modules/widgets/image-widget.php:271
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新視窗或分頁開啟鏈結"

#: modules/widgets/image-widget.php:266
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "連結 URL(單擊圖片時):"

#: modules/widgets/image-widget.php:265
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "如果為空,我們將試圖確認圖片的大小。"

#: modules/widgets/image-widget.php:248
msgid "Image Alignment:"
msgstr "圖片對齊方式:"

#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "Right"
msgstr "靠右"

#: modules/widgets/image-widget.php:245
msgid "Center"
msgstr "置中"

#: modules/widgets/image-widget.php:244
msgid "Left"
msgstr "左"

#: modules/widgets/image-widget.php:238
msgid "Caption:"
msgstr "標題:"

#: modules/widgets/image-widget.php:235
msgid "Image title:"
msgstr "圖片標題:"

#: modules/widgets/image-widget.php:232
msgid "Alternate text:"
msgstr "替代文字:"

#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Image URL:"
msgstr "圖片位址:"

#: modules/widgets/image-widget.php:31
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "圖片顯示在你的側邊欄"

#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "什麼是 Gravatar?"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "編輯你的個人檔案"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Opens in new window"
msgstr "在新視窗開啟"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:320
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "連結你在網絡上使用的服務。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:318
msgid "Show Account Links"
msgstr "顯示帳戶鏈結"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:311
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "連結你的網站、部落格或任何其他網站以幫助描述關於你。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:309
msgid "Show Personal Links"
msgstr "顯示個人化鏈結"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:301
msgid "Custom Email Address"
msgstr "自訂電子郵件位址"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:289
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "選擇一個使用者或挑選 \"自定義\" ,然後輸入一個自定的 email 地址。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:227
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:210
msgid "Verified Services"
msgstr "已驗證的服務"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:168
msgid "Personal Links"
msgstr "個人鏈接"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:141
msgid "Error loading profile"
msgstr "載入個人檔案發生錯誤"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:132
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "顯示完整個人檔案 &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:70
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "你需要在 <a href=\"%s\">Gravatar 個人檔案小工具 (widget)</a> 選擇顯示。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "顯示你 Gravatar 個人檔案的迷你版"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar 個人檔案"

#: modules/widgets/goodreads.php:148
msgid "Shelf:"
msgstr "書架:"

#: modules/widgets/goodreads.php:143
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "使用者 ID 無效,請確認並重新輸入 Goodreads 使用者數字 ID。"

#: modules/widgets/goodreads.php:141
msgid "Goodreads numeric user ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "Goodreads 使用者數字 ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(說明)</a>:"

#: modules/widgets/goodreads.php:60
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Full instructions</a>."
msgstr "你必須輸入使用者數字 ID,<a href=\"%1$s\">Goodreads 小工具</a>才能正常運作。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">完整說明</a>。"

#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "要閱讀的書"

#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "目前正在閱讀"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "已閱讀"

#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "透過 Goodreads 陳列你的書籍"

#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:79
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/gallery.php:379 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"

#: modules/widgets/gallery.php:378 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"

#: modules/widgets/gallery.php:377
msgid "Carousel"
msgstr "輪播"

#: modules/widgets/gallery.php:370
msgid "Tiles"
msgstr "並列"

#: modules/widgets/gallery.php:22
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "在側邊顯示照片或是輪播"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "樣式:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "隨機排序:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "連結到:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "選擇圖片"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "圖片:"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:205
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "顯示封面照片"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:198
msgid "Show Page Posts."
msgstr "顯示頁面文章。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:189
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "在外掛中顯示檔案相片"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:187
msgid "Show Faces"
msgstr "顯示大頭貼"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:164
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "小工具僅適用於 Facebook 頁面。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook 專頁的 URL"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "你的 Facebook URL 設定似乎不正確。請在你的 <a href=\"%s\">小工具 (widget) 設定</a>中進行檢查。"

#: modules/widgets/contact-info.php:308
msgid "Hours:"
msgstr "營業時間:"

#: modules/widgets/contact-info.php:298
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"

#: modules/widgets/contact-info.php:257
msgid "Show map"
msgstr "顯示地圖"

#: modules/widgets/contact-info.php:253
msgid "Address:"
msgstr "地址:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:340
#: modules/widgets/social-media-icons.php:246
#: modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/flickr/form.php:3
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224
#: modules/widgets/my-community.php:85 modules/widgets/authors.php:223
#: modules/widgets/top-posts.php:92 modules/widgets/contact-info.php:248
#: modules/widgets/blog-stats.php:93 modules/widgets/goodreads.php:137
#: modules/widgets/social-icons.php:253 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/search.php:789 modules/widgets/google-translate.php:173
msgid "Title:"
msgstr "標題:"

#: modules/widgets/contact-info.php:76
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"午餐時間:11am - 2pm\n"
"晚餐時間:星期一到四 5pm - 11pm;五到六:5pm - 1am"

#: modules/widgets/contact-info.php:75
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/contact-info.php:74
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"

#: modules/widgets/contact-info.php:73
msgid "Hours & Info"
msgstr "營業時間和資訊"

#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Contact Info"
msgstr "聯絡資訊"

#: modules/widgets/contact-info.php:31
msgid "Display a map with your location, hours, and contact information."
msgstr "顯示地點、營業時間和聯絡資訊。"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:342
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:336
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "或"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:306
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "是"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:302
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:300
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:299
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:298
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "標籤"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:295
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:294
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:291
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:290
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:289
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- 選取 --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:270
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:270
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:270
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "在以下情況 %s:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:267
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Visibility"
msgstr "可見度"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:142
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "所有分類法頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:139
msgid "Static page:"
msgstr "靜態頁面:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:125
msgid "Post type:"
msgstr "文章類型:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:113
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "404 error page"
msgstr "404 錯誤頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Archive page"
msgstr "封存頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"

#: _inc/jetpack-strings.php:418
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:109
msgid "Front page"
msgstr "首頁頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:106
msgid "Yearly archives"
msgstr "每年彙整"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:105
msgid "Monthly archives"
msgstr "月份文章彙整"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:104
msgid "Daily archives"
msgstr "每日彙整"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:103
msgid "All date archives"
msgstr "所有日期封存"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:87
msgid "All tag pages"
msgstr "所有標籤頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:64
msgid "All author pages"
msgstr "所有作者頁面"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:61
msgid "Logged Out"
msgstr "已登出"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:60
msgid "Logged In"
msgstr "登入"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:44
msgid "All category pages"
msgstr "所有分類頁面"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:355
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "顯示共用選單並允許檢視者嵌入或下載此影片"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:198
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg 影片檔的位置。"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:195
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg 檔案網址"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:61
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:68
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "無法獲得 VideoPress 上傳記號。請稍後再試看看。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:361
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "VideoPress 標記沒有抓到任何數據:<strong>%s</strong> 。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "影片播放出版商限制插入。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> 並不是被允許嵌入的網站。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:357
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress 外掛無法與 VideoPress 伺服器連結。這個錯誤是最有可能造成嚴重錯誤。請重新安裝或升級。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:859
msgid "Loading video..."
msgstr "載入影像中..."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:852
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "這影片需要 <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> 才能播放。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:593
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript 要求使用 %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:560
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:585
msgid "this video"
msgstr "這影片"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:448
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "觀看 %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:362
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "你的<a rel=\"nofollow noopener noreferrer\" href=\"%s\" target=\"_blank\">自由層級</a>不足,無法觀賞這部影片。支援免費軟體及升級。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "請確認你的生日。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "此影片的目的是給成熟的觀眾。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:215
msgid "%s Error"
msgstr "%s 錯誤"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:76
msgid "Website Verification Services"
msgstr "網站驗證服務"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1746
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:293
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "以酷炫的拼接樣式顯示所有藝廊圖片。"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259
msgid "Tiled Columns"
msgstr "並排的欄"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:258 modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Circles"
msgstr "圓圈"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257 modules/widgets/gallery.php:371
msgid "Square Tiles"
msgstr "方磚"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:256
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "磚形馬賽克"

#: modules/theme-tools/social-links.php:216
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選擇 &mdash;"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:271
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:129
msgid "Logo"
msgstr "標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:98
msgid "Display Header Text"
msgstr "顯示標題文字"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "未設定任何標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "移除標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "變更標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "選擇標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "設為標誌"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "新增標誌"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:575
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "精選內容的設定已<a href=\"%s\">移至外觀 → 自訂</a>。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:536
msgid "Tag name"
msgstr "標籤名稱"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:496
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "使用<a href=\"%1$s\">「精選」標籤</a>或你選擇的標籤,輕鬆地將所有文章標為精選。你的佈景主題在其精選內容區中最多支援 %2$s 篇文章。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:480
#: modules/theme-tools/featured-content.php:495
msgid "Featured Content"
msgstr "特色內容"

#: modules/subscriptions/views.php:669
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "顯示訂閱的用戶數?"

#: modules/subscriptions/views.php:658
msgid "Success Message Text:"
msgstr "成功訊息文字:"

#: modules/subscriptions/views.php:650
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "訂閱按鈕:"

#: modules/subscriptions/views.php:642
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "訂閱預留位置:"

#: modules/subscriptions/views.php:634
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "可選文字顯示給你的讀者:"

#: modules/subscriptions/views.php:626 modules/widgets/image-widget.php:226
msgid "Widget title:"
msgstr "側邊欄標題:"

#: modules/subscriptions/views.php:526
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing."
msgstr "成功!我們剛才已傳送訂閱確認電子郵件。請立即找出這封電子郵件,並按一下「確認關注」以開始訂閱。"

#: modules/subscriptions/views.php:525 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"

#: modules/subscriptions/views.php:523
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。"

#: modules/subscriptions/views.php:522
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "適用電子郵件訂閱網站"

#: modules/subscriptions/views.php:345 modules/widgets/contact-info.php:303
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址:"

#. translators: %s: number of folks following the blog
#: modules/subscriptions/views.php:338 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "一起加入其他 %s 位訂閱者的行列"

#: modules/subscriptions/views.php:157
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "訂閱時發生錯誤。請再試一次。"

#: modules/subscriptions/views.php:139
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "你輸入的電子郵件無效。請檢查並再試一次。"

#: modules/subscriptions/views.php:19
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "網誌訂閱"

#: modules/subscriptions/views.php:13
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "新增電子郵件的註冊表格,讓人們訂閱你的網站。"

#: modules/subscriptions.php:645
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "新文章使用電子郵件通知我。"

#: modules/subscriptions.php:626
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "用電子郵件通知我後續的迴響。"

#: modules/subscriptions.php:413
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好!\n"
"\n"
"你最近追蹤了我的一篇文章。這意味著當有新迴響發表時,你將會收到一封電子郵件通知。\n"
"\n"
"要啟用,請點按下方的『確認』。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。"

#: modules/subscriptions.php:412
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好!\n"
"\n"
"你最近追蹤了此部落格的文章。這意味著當有新文章發表時,你將會收到一封 email 通知。\n"
"\n"
"\n"
"要啟用,請點按下方的 [ 確認 ]。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。"

#: modules/subscriptions.php:407
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格的一篇文章時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)"

#: modules/subscriptions.php:401
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)"

#: modules/subscriptions.php:394
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "這些設定能修改從你的部落格傳送到追踪者的電子郵件內容。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2004
#: modules/subscriptions.php:368
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "迴響欄顯示<em>「追蹤迴響」</em>選項"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1997
#: modules/subscriptions.php:353
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "迴響欄顯示 <em>「追蹤部落格」</em>選項"

#: modules/subscriptions.php:338
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "是否改變你的訪客訂閱你網站文章或迴響的方式,抑或兩者皆變更。"

#: modules/subscriptions.php:325
msgid "Comment follow email text"
msgstr "追蹤迴響的電子郵件文字"

#: modules/subscriptions.php:317
msgid "Blog follow email text"
msgstr "追蹤部落格文章的電子郵件文字"

#: modules/subscriptions.php:310
msgid "Follower Settings"
msgstr "追蹤設定"

#: modules/subscriptions.php:289
msgid "Follow Comments"
msgstr "追蹤迴響"

#: modules/subscriptions/views.php:20 modules/subscriptions.php:274
msgid "Follow Blog"
msgstr "追蹤部落格"

#: modules/subscriptions.php:265
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack 訂閱設定"

#: modules/subscriptions.php:146
msgid "Don&#8217;t send this to subscribers"
msgstr "不要傳送給訂閱者"

#: modules/subscriptions.php:144
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Jetpack 訂閱:"

#: modules/stats.php:1432
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "我們稍早之前無法取得你的統計資料。請重新整理網頁並再試一次。如果持續發生錯誤,請<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">聯絡支援團隊</a>。請在你的報告中附上以下資訊。"

#: modules/stats.php:1425
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "我們剛才無法取得你的統計資料。請稍後重新整理頁面試看看。"

#: modules/stats.php:1376
msgid "Top Searches"
msgstr "熱門關鍵字"

#: modules/stats.php:1355 modules/stats.php:1380
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "對不起,沒有報告。"

#: modules/stats.php:1351
msgid "Top Posts"
msgstr "熱門文章"

#. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views".
#: modules/stats.php:1326
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s 點閱"

#: modules/stats.php:1095 modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1842
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:305
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Submit"
msgstr "送出"

#: modules/stats.php:1069
msgid "Show top search terms over"
msgstr "熱門的搜尋字詞"

#: modules/stats.php:1056
msgid "Show top posts over"
msgstr "顯示熱門文章"

#: modules/stats.php:1043
msgid "Chart stats by"
msgstr "圖表統計由"

#: modules/stats.php:1020
msgid "the past year"
msgstr "去年"

#: modules/stats.php:1019
msgid "the past quarter"
msgstr "過去一季"

#: modules/stats.php:1018
msgid "the past month"
msgstr "上個月"

#: modules/stats.php:1017
msgid "the past week"
msgstr "上星期"

#: modules/stats.php:1016
msgid "the past day"
msgstr "過去的一天"

#: modules/stats.php:1013
msgid "month"
msgstr "月"

#: modules/stats.php:1012
msgid "week"
msgstr "週"

#: modules/stats.php:1011
msgid "day"
msgstr "天"

#: modules/stats.php:878
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "超過 48 小時的統計。點按取得更多統計資訊。"

#: modules/stats.php:876 modules/stats.php:1697
#: modules/masterbar/masterbar.php:875
msgid "Stats"
msgstr "統計"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2132
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "選擇帳號類型,將能夠以查看統計報告。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2167
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "隱藏統計笑臉圖片。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2143
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "註冊用戶登錄的頁面瀏覽量計數"

#: modules/stats.php:598
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "檢視不含 JavaScript 的網站統計"

#: modules/stats.php:597
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "啟用 JavaScript,讓網站統計發揮更好的效果。"

#: modules/stats.php:596
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "立即在 WordPress.com 上檢視統計資料"

#: modules/stats.php:583
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "載入中&hellip;"

#: modules/sso.php:518 modules/sso.php:860
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "透過 WordPress.com 登入"

#: modules/sso.php:425
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "無法處理 Cookie 重新導向,因為已傳送頁首。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1988 modules/sso.php:280
msgid "Match by Email"
msgstr "依電子郵件比對"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1981 modules/sso.php:250
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "需要兩步驟驗證"

#. Translators: placeholder is a Twitter username.
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s 的推文"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:212
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "這個slideshow需要JavaScript。"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:181
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "按一下以檢視投影片。"

#: modules/widgets/gallery.php:373 modules/shortcodes/slideshow.php:73
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Slideshow"
msgstr "幻燈片"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:625
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: modules/shortcodes/presentations.php:266
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "按一下以自動播放簡報!"

#: modules/shortcodes/presentations.php:250
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "無法開始播放投影片。嘗試重新整理頁面或在其他瀏覽器中檢視該頁面。"

#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:191
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:489
msgid "Take Our Survey"
msgstr "填寫問卷"

#: modules/shortcodes/instagram.php:116 modules/shortcodes/instagram.php:124
msgid "View on Instagram"
msgstr "在 Instagram 上檢視"

#: modules/shortcodes/archives.php:74
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "你的網誌目前還沒有任何發表的文章。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:529
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "建立新的分享服務有錯誤,請檢查你的一些輸入細節"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:499
msgid "Create Share Button"
msgstr "建立分享按鈕"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:493
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "輸入一個要用於此服務的圖示網址,它必須是 16*16px 的大小"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:490
msgid "Icon URL"
msgstr "圖示網址"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:485
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "你可以使用一些變數加入分享的格式化網址內:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:481
msgid "Sharing URL"
msgstr "分享網址"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:475
msgid "Service name"
msgstr "服務名稱"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:397
msgid "Sharing label"
msgstr "分享按鈕前的標籤名稱"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1921
#: modules/sharedaddy/sharing.php:392
msgid "Official buttons"
msgstr "官方按鈕"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1920
#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
msgid "Text only"
msgstr "只有文字"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1919
#: modules/sharedaddy/sharing.php:390
msgid "Icon only"
msgstr "只顯示圖示"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1918
#: modules/sharedaddy/sharing.php:389
msgid "Icon + text"
msgstr "圖示 + 文字"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:386
msgid "Button style"
msgstr "按鈕樣式"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:317
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "分享功能已關閉。加入上述服務來啟用。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:314
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:299
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "將服務拖曳於此將會隱藏按鈕。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:288
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "拖曳現有的服務到這裡。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:285
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "將服務拖曳於此會呈現出來。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:282
msgid "Enabled Services"
msgstr "啟用服務"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:270
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "請注意,由於你的網站為私密網站,因此你的服務遭受限制。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:256
msgid "Add a new service"
msgstr "新增一個服務"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:255
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "拖曳你想要的服務至下方『啟用服務』區塊內"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:254
msgid "Available Services"
msgstr "可用的服務"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "新增分享按鈕在你的部落格並且允許你的訪客分享給他的朋友。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "此外掛程式的運作將不使用多位元組支援,但<a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">如果可用的話</a>,仍然會加以使用。你可能會發現推文與其他分享服務有些小問題。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "警告! Multibyte 找不到幫助"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1634
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "分享到 Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1634
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1611
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1629
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1521
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "分享到 Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1521
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: _inc/jetpack-strings.php:480 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1458
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1421
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "分享到 Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1421
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1417
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "在 Tumblr 上分享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1388
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1301
msgid "Remove Service"
msgstr "移除服務"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1293
msgid "Icon"
msgstr "圖示"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1288
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68
msgid "URL"
msgstr "鏈結網址"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1228
msgid "Click to share on %s"
msgstr "分享到 %s"

#: _inc/jetpack-strings.php:708 _inc/jetpack-strings.php:711
#: _inc/jetpack-strings.php:716
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgid "Click to Press This!"
msgstr "按此發表到網誌中!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "點這"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1126
msgid "Press This"
msgstr "發表至網誌"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1108
msgid "Click to print"
msgstr "點這裡列印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1108
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1104
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1042
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:975
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:907
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "分享到 LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:907
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:893
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "分享到 Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:863
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:856
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:774
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "分享到 Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:774
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:642
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:617
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "抱歉,你的網誌無法透過電子郵件分享"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:613
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "電子郵件地址檢查失敗,請再試一次"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:609
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "文章未送出─請檢查你的電子郵件地址!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:605
msgid "Send Email"
msgstr "寄送電子郵件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:584
msgid "Your Email Address"
msgstr "你的電子郵件地址"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:581
msgid "Your Name"
msgstr "你的姓名"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:573
msgid "Send to Email Address"
msgstr "傳送到電子郵件地址"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:560
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "點這裡寄給朋友"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:560
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:537
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:536
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "你已經透過 %s 分享這篇文章"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
msgid "This post has been shared!"
msgstr "文章已經分享!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:455
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:99
msgid " (Opens in new window)"
msgstr "(在新視窗中開啟)"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:849
msgid "Share"
msgstr "共享"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:847
#: modules/sharedaddy/sharing.php:329 modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "More"
msgstr "更多"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:15 modules/sharedaddy/sharing.php:225
msgid "Share this:"
msgstr "分享此文:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "高級選項。如果勾選選項,你必須手動在你的佈景主題加入這些分享按鈕CSS與JS。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1953
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "停用 CSS 與 JS"

#. translators: included in email when post is shared via email. First item is
#. sender's name. Second is sender's email address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) 認為你可能對以下文章感興趣:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63
msgid "Shared Post"
msgstr "分享這文章"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "未預期的回應"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "無效的 JSON"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的回應參數"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "回應參數遺失"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的秘密參數"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "秘密參數遺失"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1614
msgid "Similar post"
msgstr "類似文章"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1609
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "有 1 則留言"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1565
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1588
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "在「%s」中"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1274
msgid "Untitled Post"
msgstr "無標題文章"

#: _inc/jetpack-strings.php:438
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:635
msgid "Show related content after posts"
msgstr "顯示文章之後的相關內容"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:633
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "隱藏文章下方的相關內容"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:606
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"

#: _inc/jetpack-strings.php:442
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:492
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:552
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:661
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178
msgid "Related"
msgstr "相關"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:103
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"

#: modules/publicize/ui.php:647
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "與 %s 連結並分享你的文章"

#: modules/publicize/ui.php:642
msgid "Connect to"
msgstr "連結到"

#: modules/publicize/ui.php:524
msgid "Not Connected"
msgstr "未連結"

#: modules/publicize/ui.php:622
msgid "Custom Message:"
msgstr "自訂訊息︰"

#: modules/publicize/ui.php:471
msgid "Publicize:"
msgstr "宣傳:"

#: modules/publicize/ui.php:300 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "點按「發表」之前,請重新整理以下連結,確保我們可以「宣傳」你的文章:"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:115
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:120
#: modules/theme-tools/social-links.php:125 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Connect"
msgstr "連結"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:104
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121 _inc/jetpack-strings.php:623
msgid "Disconnect"
msgstr "關閉連結"

#: modules/publicize/publicize.php:487
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "此連結正常運作。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:365
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "重新整理與 %s 的連結"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:237
msgid "That connection has been removed."
msgstr "該連結已被移除。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "Error code: %s"
msgstr "錯誤代碼:%s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:214
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "在連結「宣傳」功能時發生了一個問題,請稍後再試一次。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:210
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "發生了不應該發生的事。很遺憾。如果你再試一次,可能會有效。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:207
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "你的要求未包含任何使用者資訊。請確認你的使用者帳號已連結至 Jetpack。前往 wp-admin 中的 <a href=\"%s\">Jetpack 頁面</a>以連結你的使用者帳號。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:204
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "你的要求未包含任何 blog_id。請嘗試取消 Jetpack 與 WordPress.com 的連結,然後重新連結。當你完成後,請嘗試重新連結 Publicize。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:201
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "我們無法驗證你的伺服器是否正進行已授權的要求。請再試一次,並確保由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求並未受到干擾。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:198
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "已提出無效請求。這通常表示由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求遭受攔截或損毀。請再試一次,並看看這次是否能有效運作。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:192
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "在建立一個經授權的連結時發了一個  %s  問題,請稍後再試一次。"

#. translators: %s is the name of the blog
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:78
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "若要使用 Publicize,你必需使用下方連結,將你的 %s 帳號連結至 WordPress.com 帳號。"

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "%s 上的影片"

#: modules/protect.php:702
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "連結至 Jetpack 伺服器時發生錯誤。"

#: modules/protect.php:698
msgid "No API key"
msgstr "沒有 API 金鑰"

#: modules/protect.php:694
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "API 金鑰無效"

#: modules/protect.php:625
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "無法登入,已遭到 Jetpack 封鎖"

#: modules/protect.php:269
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack 伺服器並未回應"

#: modules/protect.php:260
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "連結至 WordPress.com 時發生錯誤。代碼:%1$s,%2$s"

#: modules/protect.php:230
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "你的主要網誌未與 WordPress.com 連結。請連結至 WordPress.com 以取得 API 金鑰。"

#: modules/protect.php:185
msgid "View Network Admin"
msgstr "檢視網路管理員"

#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "只有超級管理員能夠編輯全域允許清單"

#: modules/protect/shared-functions.php:98
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "不能在非 Multisite 的網站使用全域標記"

#: modules/protect/shared-functions.php:95
msgid "Expecting an array"
msgstr "必須是陣列"

#: modules/protect/math-fallback.php:145
msgid "Prove your humanity"
msgstr "驗證你的身分"

#: modules/protect/math-fallback.php:85
msgid "Continue &rarr;"
msgstr "繼續 &rarr;"

#: modules/protect/math-fallback.php:79
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "你的答案不正確,請再試一次。"

#: modules/protect/math-fallback.php:77
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "請解開這題數學問題,以證明你不是 bot 機器人程式。解開問題後,你必須再次登入。"

#: modules/protect/math-fallback.php:60
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>你並未正確回答這題數學問題。</strong>沒有可用的 Protect API 時,這可用於阻擋垃圾訊息。請使用瀏覽器的「上一步」按鈕返回登入表單,按一下「重新整理」按鈕以產生新的數學問題,然後再次嘗試登入。"

#: _inc/jetpack-strings.php:709 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1300
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:181
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: views/admin/network-settings.php:38
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "你目前的 IP:%s"

#: views/admin/network-settings.php:8 modules/protect/shared-functions.php:143
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "你其中一個 IP 位址無效。"

#: modules/post-by-email.php:164
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法停用透過電子郵件地址發表文章的功能。請稍後再試一次。"

#: modules/post-by-email.php:157
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法重新產生啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能,請稍後再試一次。 "

#: modules/post-by-email.php:150
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能。請稍後再試一次。"

#: modules/post-by-email.php:120 modules/publicize/publicize-jetpack.php:87
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "與 WordPress.com 進行帳戶連結"

#: modules/post-by-email.php:117 modules/publicize/publicize-jetpack.php:81
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "如果你還沒有 WordPress.com 的帳號,你可以用幾秒鐘的時間註冊一個免費的。"

#: modules/post-by-email.php:114
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "要使用電子郵件發送文章的功能,你需要與你的 WordPress.com 連結你的 %s 帳戶。"

#: modules/post-by-email.php:106
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "關閉電子郵件發表文章的功能"

#: modules/post-by-email.php:105
msgid "Regenerate Address"
msgstr "重新產生地址"

#: modules/post-by-email.php:102
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:308
msgid "More information"
msgstr "更多訊息"

#: modules/post-by-email.php:98
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "啟用電子郵件發表文章的功能"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1860 modules/post-by-email.php:83
#: modules/subscriptions/views.php:524 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"

#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:277
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:596
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: _inc/jetpack-strings.php:284 _inc/jetpack-strings.php:533
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1851
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "收到監控電子郵件通知。"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1153
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1237
#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:286
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Related Posts"
msgstr "相關文章"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:286
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"

#: modules/post-by-email.php:80
msgid "Post by Email"
msgstr "透過Email發表"

#: _inc/jetpack-strings.php:523
msgid "Mobile Theme"
msgstr "手機版主題"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS "

#: modules/module-info.php:356
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""
"啟用「隨選區」後,你嵌入文章或網頁的任何標準 WordPress 圖庫都將\n"
"\t\t啟動全螢幕照片瀏覽體驗,並含有迴響和 EXIF 中繼資料。"

#: modules/module-info.php:253
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""
"Jetpack 將自動擷取你已發表的絕佳內容,並立即透過第三方服務\n"
"\t\t(例如搜尋引擎) 分享,以提高你的觸及率和流量。"

#: modules/masterbar/masterbar.php:377 modules/masterbar/masterbar.php:383
#: modules/masterbar/masterbar.php:689 modules/notes.php:197
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:199
#: modules/publicize/ui.php:97
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"

#: _inc/jetpack-strings.php:566 _inc/jetpack-strings.php:567
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:96
#: modules/stats.php:423 modules/stats.php:566 modules/stats.php:975
msgid "Site Stats"
msgstr "網誌統計"

#: modules/module-headings.php:327
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"

#: modules/module-headings.php:318
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "行動"

#: modules/module-headings.php:310
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"

#: modules/module-headings.php:296
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "開發者"

#: modules/module-headings.php:291
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"

#: modules/module-headings.php:265
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "社群"

#: modules/module-headings.php:251
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "相片與影片"

#: modules/module-headings.php:276
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "寫作"

#: modules/module-headings.php:242
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: modules/module-headings.php:216
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "額外資訊看板 Widget"

#: modules/module-headings.php:211
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widget 可見度"

#: modules/module-headings.php:206
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:201
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "網站驗證"

#: modules/module-headings.php:192
msgctxt "Module Description"
msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements."
msgstr "以各種優雅的圖片版面配置來展示你的藝廊。"

#: modules/module-headings.php:191
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"

#: modules/module-headings.php:186
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect valuable traffic stats and insights."
msgstr "收集寶貴的流量統計和洞察報告。"

#: modules/module-headings.php:181
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"

#: modules/module-headings.php:176
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Secure Sign On"

#: modules/module-headings.php:166
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短連結"

#: modules/module-headings.php:161
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "簡碼嵌入"

#: modules/module-headings.php:157
msgctxt "Module Description"
msgid "Add Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "在每篇文章底下新增 Twitter、Facebook 及 Google+ 按鈕,讓訪客輕鬆分享你的內容。"

#: modules/module-headings.php:156
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "分享"

#: modules/module-headings.php:142
msgctxt "Module Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "每篇文章發表後,底部會特別標示相關及全新的內容,吸引訪客持續參觀你的網誌,流連忘返。"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"

#: modules/module-headings.php:131
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "保護"

#: modules/module-headings.php:126
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "透過電子郵件發表"

#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "監控"

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "行動佈景主題"

#: modules/module-headings.php:92
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax"
msgstr "以純文字 Markdown 語法撰寫文章或頁面。"

#: modules/module-headings.php:91
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:87
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content."
msgstr "讓訪客能夠針對你的內容輕鬆表達感謝之意。"

#: modules/module-headings.php:86
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "讚"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"

#: modules/module-headings.php:71
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:66
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "無限捲動"

#: modules/module-headings.php:62
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "在回應者的 Gravatar 上啟用彈出式名片。"

#: modules/module-headings.php:61
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 懸浮式名片"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "增加交流機會與流量。"

#: modules/module-headings.php:51
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "加強配置"

#: modules/module-headings.php:46
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"

#: modules/module-headings.php:41
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "自訂內容類型"

#: modules/module-headings.php:31
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"

#: modules/module-headings.php:26
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "留言"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1842
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "在手機主題的頁尾對 WordPress 手機 apps 顯示一則促銷活動"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1835
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Featured Images"
msgstr "特色圖片"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1828
msgid "Excerpts"
msgstr "摘要"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "抱歉,但是我們找不到符合你要求的結果。也許搜尋將會有助於找到相關文章。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "網誌文章封存"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "發文作者 %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "標籤:%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "張貼於%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度封存: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月封存: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日文章彙整:%s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "回覆"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"

#. translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:824
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "引用通告:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "較新 <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> 較舊"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:99
msgid "Next &raquo; "
msgstr "下一頁 &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:97
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "圖片導覽"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:83
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"返回 %2$s\" rel=\"gallery\">返回藝廊</a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "跳到主內容區"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1315
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:136
msgid "Main Sidebar"
msgstr "主要側邊欄"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:112
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "沒有子集"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:106
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:71
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的使用  %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:71
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "個人出版平台"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:71
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:46
msgid "View Full Site"
msgstr "檢視完整網站"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "下一頁 &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:98
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; 前一頁"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
msgid "Leave a reply"
msgstr "發表迴響"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "發文者為"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "精選"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> 個回覆"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> 則回覆"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:70
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:62
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "此圖片藝廊包含 <a %1$s>%2$s 相片</a>。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:26
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/widgets/gallery.php:31
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:16
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:63
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:24
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 的固定網址"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "較新的評論 &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 較早的評論"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "這篇文章受到密碼保護,請輸入密碼閱讀留言。"

#: modules/minileven/minileven.php:294 modules/minileven/minileven.php:345
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "將此 CSS 加入行動佈景主題"

#: modules/minileven/minileven.php:288
msgid "No"
msgstr "否"

#: modules/minileven/minileven.php:287
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "與行動裝置相容:"

#: modules/minileven/minileven.php:132
msgid "View Mobile Site"
msgstr "觀看手機版網站"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:644
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown 內容"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1812
#: modules/markdown/easy-markdown.php:290
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "將 Markdown 用於留言。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:276
#: modules/markdown/easy-markdown.php:291
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "瞭解更多關於 Markdown 的資訊。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:275
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "將 Markdown 用於文章和頁面。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:250
#: modules/markdown/easy-markdown.php:252 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#. translators: The value of %d is not available at the time of output
#: modules/likes/jetpack-likes-master-iframe.php:33
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> 位部落客按了讚:"

#: class.jetpack-connection-banner.php:182 modules/comment-likes.php:188
#: modules/likes.php:473
msgid "Loading..."
msgstr "正在載入..."

#: modules/likes.php:473
msgid "Like"
msgstr "喜歡"

#: modules/likes.php:467 modules/likes.php:468
msgid "Like this:"
msgstr "請按讚:"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227
#: modules/sharedaddy/sharing.php:464
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215
#: modules/sharedaddy/sharing.php:247
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "分享按鈕"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207
#: modules/sharedaddy/sharing.php:221
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定值已經儲存"

#: _inc/jetpack-strings.php:393
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:210
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/sharedaddy/sharing.php:100 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143
#: modules/masterbar/masterbar.php:1199 modules/publicize/ui.php:56
msgid "Sharing"
msgstr "分享"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193
#: modules/sharedaddy/sharing.php:99 modules/sharedaddy/sharing.php:231
#: modules/publicize/ui.php:55 modules/publicize/ui.php:73
msgid "Sharing Settings"
msgstr "分享設定"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678
#: modules/sharedaddy/sharing.php:420
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "首頁、作者頁與搜尋結果頁"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669
#: modules/sharedaddy/sharing.php:414
msgid "Show buttons on"
msgstr "顯示按鈕在"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:539
msgid "On for all comments"
msgstr "對所有留言啟用"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:533
msgid "Comment Likes are"
msgstr "留言按讚功能"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:524
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "不要在文章上顯示「轉發」按鈕"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:518
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "在文章上顯示「轉發」按鈕"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com 轉發按鈕"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1797
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504
msgid "Turned on per post"
msgstr "針對每篇文章個別啟用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1796
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:498
msgid "On for all posts"
msgstr "對所有文章啟用"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1788
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:492
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com 按讚功能"

#: modules/likes.php:233
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "有人對我的其中一篇文章按讚"

#: modules/likes.php:194
msgid "Email me whenever"
msgstr "以下狀況使用電子郵件通知:"

#: modules/likes.php:193
msgid "Likes Notifications"
msgstr "按讚通知"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:170
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "顯示「分享」功能的按鈕。"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:80 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Show likes."
msgstr "顯示按讚內容。"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46
#: modules/widgets/top-posts.php:105 modules/likes.php:431
msgid "Likes"
msgstr "讚"

#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14
msgid "Likes and Shares"
msgstr "按讚和分享"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1779
#: modules/infinite-scroll.php:76
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "和 Google Analytics 一起使用無限滾動"

#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1551
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "樣版: %1$s."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1547
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "由 WordPress 提供絕佳技術支援"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:852
msgid "Scroll back to top"
msgstr "滾動返回頁首"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:800
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:413
msgid "Shows %s post on each load."
msgid_plural "Shows %s posts on each load."
msgstr[0] "每次載入時顯示 %s 篇文章。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:406
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "由於你在「外觀」\t「Widget」中擁有頁尾 Widget,我們已為你將此選項變更為點按即捲動版本,否則你的佈景主題會使用點按即捲動做為預設行為。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1772
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "外部無限滾動"

#: modules/gravatar-hovercards.php:87
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "滑鼠移置Gravatar上,查看個人資料。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1754
#: modules/gravatar-hovercards.php:60
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "滑鼠移到 Gravatars 頭像上顯示資料"

#: modules/gravatar-hovercards.php:48
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "滑鼠懸浮顯示大頭貼名片"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:649
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的「證言封存」目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:496
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "證言封存特色圖片"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize"
msgstr "自訂"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:444
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "自訂證言封存"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:378
msgid "Customer Name"
msgstr "客戶名稱"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:368
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "在此處輸入客戶名稱"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "證言草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "證言已排程於:<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "證言已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial saved."
msgstr "證言已儲存。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "證言已發表。<a href=\"%s\">檢視證言</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:350
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "證言已從 %s 回復為修訂版本"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:348
msgid "Testimonial updated."
msgstr "證言已更新。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:345
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "證言已更新。<a href=\"%s\">檢視證言</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "No Testimonials found"
msgstr "找不到證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Search Testimonials"
msgstr "搜尋證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "View Testimonial"
msgstr "檢視證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "New Testimonial"
msgstr "新證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "編輯證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "新增證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "All Testimonials"
msgstr "所有證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:296
msgid "Testimonial"
msgstr "證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:293
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "客戶證言"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:163
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "「證言」頁面最多可顯示 %1$s 則證言"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:154
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "為此網站啟用證言。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "你的佈景主題支援證言"

#: _inc/jetpack-strings.php:489 modules/masterbar/masterbar.php:1038
#: modules/masterbar/masterbar.php:1051
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:120
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:295
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:461
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:467
msgid "Testimonials"
msgstr "證言"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:869
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:838
msgid "Types"
msgstr "樣式"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:766
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的個人作品集封存目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:388
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "專案項目草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽專案</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:385
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "專案已排程於:<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽專案</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:384
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "專案已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽專案</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:383
msgid "Project saved."
msgstr "專案已儲存。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:382
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "專案已發表。<a href=\"%s\">檢視專案</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "專案已從 %s 回復為修訂版本"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:379
msgid "Project updated."
msgstr "項目已更新。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:376
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "項目已更新。<a href=\"%s\">檢視項目</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:354
msgid "No tags found."
msgstr "找不到標籤。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:353
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "熱門專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Search Project Tags"
msgstr "搜尋專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "新專案標籤名稱"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "新增專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Update Project Tag"
msgstr "更新專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "View Project Tag"
msgstr "檢視專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "編輯專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "All Project Tags"
msgstr "所有專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
msgid "Project Tag"
msgstr "專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Project Tags"
msgstr "專案標籤"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:324
msgid "Search Project Types"
msgstr "搜尋專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "上層專案類型:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Parent Project Type"
msgstr "上層專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "New Project Type Name"
msgstr "新增專案類型名稱"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "Add New Project Type"
msgstr "新增專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Update Project Type"
msgstr "更新專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "View Project Type"
msgstr "檢視專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "Edit Project Type"
msgstr "編輯專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "All Project Types"
msgstr "所有專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Project Type"
msgstr "專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "Project Types"
msgstr "專案類型"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "No Projects found"
msgstr "找不到專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Search Projects"
msgstr "搜尋專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project"
msgstr "檢視專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "New Project"
msgstr "新專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Edit Project"
msgstr "編輯專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Add New Project"
msgstr "新增專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
msgid "All Projects"
msgstr "所有專案"

#: modules/masterbar/masterbar.php:1074 modules/masterbar/masterbar.php:1087
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:443
msgid "Portfolio"
msgstr "產品組合"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:266
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:400
msgid "Project"
msgstr "專案"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:265
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:450
msgid "Projects"
msgstr "專案"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:147
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "個人作品集頁面顯示於大部分的 %1$s 專案中"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:139
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "為此網站啟用個人作品集專案。"

#. translators: %s is the name of a custom post type such as
#. "jetpack-portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "你的佈景主題支援 <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:106
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "個人作品集專案"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1094
msgid "No Labels"
msgstr "無標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1073
#: modules/custom-post-types/nova.php:1092
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","

#: modules/custom-post-types/nova.php:986
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "新增這些選單項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:977
msgid "New Row"
msgstr "新列"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:775
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:103
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:601
#: modules/custom-post-types/nova.php:956
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449
msgid "Description"
msgstr "內容說明"

#: modules/custom-post-types/nova.php:955
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "標籤:<small>嗆辣、最愛的內容等等。<em>利用逗號分隔標籤</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:942
msgid "Add to section:"
msgstr "新增至區段:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:939
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "使用鍵盤上的 <kbd>TAB</kbd> 鍵在欄位之間移動,並使用 <kbd>ENTER</kbd> 或 <kbd>RETURN</kbd> 鍵以儲存每一列並移動至下一欄位。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:847
msgid "DOWN"
msgstr "向下"

#: modules/custom-post-types/nova.php:847
msgid "Move menu section down"
msgstr "將選單區段往下移"

#: modules/custom-post-types/nova.php:845
msgid "UP"
msgstr "向上"

#: modules/custom-post-types/nova.php:845
msgid "Move menu section up"
msgstr "將選單區段往上移"

#: modules/custom-post-types/nova.php:839
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: modules/custom-post-types/nova.php:836
msgid "edit"
msgstr "編輯"

#: modules/custom-post-types/nova.php:572
#: modules/custom-post-types/nova.php:633
msgid "Save New Order"
msgstr "儲存新順序"

#: modules/custom-post-types/nova.php:506
msgid "Order"
msgstr "順序"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:113
#: modules/custom-post-types/nova.php:505
#: modules/custom-post-types/nova.php:954
#: modules/custom-post-types/nova.php:999
#: modules/custom-post-types/nova.php:1005 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Price"
msgstr "定價"

#: modules/custom-post-types/nova.php:504
msgid "Labels"
msgstr "標籤"

#: modules/widgets/flickr/form.php:77 modules/custom-post-types/nova.php:503
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:484
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "選單項目已重新排序。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:421
#: modules/custom-post-types/nova.php:422
#: modules/custom-post-types/nova.php:937
msgid "Add Many Items"
msgstr "新增許多項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:330
#: modules/custom-post-types/nova.php:335
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "%1$d 個菜單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:314
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "在此處輸入選單項目名稱"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:286
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "選單項目草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:282
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "選單項目已排程於:<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:280
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "選單項目已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
msgid "Menu item saved."
msgstr "選單項目已儲存。"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:276
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "選單項目已發表。<a href=\"%s\">檢視項目</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "選單項目已從 %s 回復為修訂版本"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:272
msgid "Menu item updated."
msgstr "選單項目已更新。"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:268
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "選單項目已更新。<a href=\"%s\">檢視項目</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "No Menu Items found"
msgstr "找不到選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "View Menu Item"
msgstr "檢視選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
msgid "New Menu Item"
msgstr "新選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "編輯選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Add Menu Item"
msgstr "新增選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:215
msgid "Add One Item"
msgstr "新增一個項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:211
msgid "Food Menus"
msgstr "菜單"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:207
#: modules/custom-post-types/nova.php:213
msgid "Menu Items"
msgstr "選單項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:203
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "你的餐廳上的菜單項目"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "新增選單區段名稱"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "新增選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Update Menu Section"
msgstr "更新選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "View Menu Section"
msgstr "檢視選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "編輯選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "上層選單區段:"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:169
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "上層選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "All Menu Sections"
msgstr "所有選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "搜尋選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Menu Section"
msgstr "選單區段"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Menu Sections"
msgstr "選單區段"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "No Labels found"
msgstr "沒有找到標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "選擇最常用的標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "新增或移除標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "例如:嗆辣、最愛的內容等等。<br />利用逗號分隔標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "新增選單項目標籤名稱"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "新增選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "更新選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "檢視選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "編輯選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "所有選單項目標籤"

#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "Popular Labels"
msgstr "熱門標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "搜尋選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "Menu Item Label"
msgstr "選單項目標籤"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "選單項目標籤"

#: modules/custom-post-types/comics.php:403
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "無效或到期的隨機數。"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫畫草稿已更新。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽漫畫</a>"

#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:387
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:356
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y 年 m 月 d 日 H:i:s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫畫已排程於:<strong>%1$s</strong>。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">預覽漫畫</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:312
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "漫畫已提交。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">預覽漫畫</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:311
msgid "Comic saved."
msgstr "漫畫已儲存。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "漫畫已發表。<a href=\"%s\">檢視漫畫</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:309
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "漫畫已從 %s 回復為修訂版本"

#: modules/custom-post-types/comics.php:307
msgid "Comic updated."
msgstr "漫畫已更新。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:270
#: modules/custom-post-types/comics.php:306
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
msgid "Custom field deleted."
msgstr "自訂欄位已刪除"

#: modules/custom-post-types/nova.php:269
#: modules/custom-post-types/comics.php:305
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
msgid "Custom field updated."
msgstr "已更新自訂資料欄位。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:304
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "漫畫已更新。<a href=\"%s\">檢視漫畫</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:230
msgid "No Comics found"
msgstr "找不到漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "Search Comics"
msgstr "搜尋漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "View Comic"
msgstr "檢視漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "New Comic"
msgstr "新漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:226
msgid "Edit Comic"
msgstr "編輯漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:225
msgid "Add New Comic"
msgstr "新增漫畫"

#: modules/widgets/simple-payments/form.php:46
#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299
msgid "Add New"
msgstr "新增鏈結"

#: modules/custom-post-types/comics.php:223
msgid "All Comics"
msgstr "所有漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:221
msgid "Comic"
msgstr "漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:218
#: modules/custom-post-types/comics.php:220
#: modules/custom-post-types/comics.php:222
msgid "Comics"
msgstr "漫畫"

#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "你的上傳未完成;請稍後重試,或祈求好運並立即再試一次。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:192
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "這裡只能上傳圖片。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:191
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "很抱歉,不支援你的瀏覽器。請前往 browsehappy.com 升級。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:190
msgid "Processing..."
msgstr "處理中..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:189
msgid "Uploading..."
msgstr "上傳中..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:188
msgid "Drop images to upload"
msgstr "請將圖片拖曳到這裡上傳"

#: modules/custom-post-types/comics.php:167
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "文章已轉換。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:120
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "你不可進行此變更。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:96
msgid "Convert to Post"
msgstr "轉換為文章"

#: modules/custom-post-types/comics.php:90
msgid "Convert to Comic"
msgstr "轉換為漫畫"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1241
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "儲存樣式"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1241
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "儲存並購買升級"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1239
#: modules/custom-post-types/comics.php:266 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1206
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "取代<a href=\"%s\">佈景主題的 CSS</a> <b>(進階)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1200
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "附加元件 CSS <b>(建議)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1193
msgid "Replacement"
msgstr "取代"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1193
msgid "Add-on"
msgstr "附加元件"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1192
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757
#: modules/custom-css/custom-css.php:1163
#: modules/custom-css/custom-css.php:1168 modules/widgets/image-widget.php:243
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "None"
msgstr "無"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1162
msgid "Preprocessor:"
msgstr "前置處理器:"

#: _inc/jetpack-strings.php:622 _inc/jetpack-strings.php:710
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:606
#: modules/custom-css/custom-css.php:1089
#: modules/custom-css/custom-css.php:1180
#: modules/custom-css/custom-css.php:1221
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:182
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290
#: modules/minileven/minileven.php:298 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1088
#: modules/custom-css/custom-css.php:1179
#: modules/custom-css/custom-css.php:1220 modules/publicize/ui.php:625
#: modules/publicize/ui.php:653 modules/publicize/publicize-jetpack.php:528
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:631
#: modules/minileven/minileven.php:297
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1083
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixel."
msgid_plural "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr[0] "%s 佈景主題的預設內容寬度為 %d 像素。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1050
msgid "%s px"
msgstr "%s 像素"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1050
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:14
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:51
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1049
msgid "Media Width:"
msgstr "媒體寬度:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1012
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "附註:變更佈景主題時,會重設自訂 CSS。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:991
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS 樣式編輯器"

#: modules/custom-css/custom-css.php:976
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS 修正"

#: modules/custom-css/custom-css.php:970
msgid "Publish"
msgstr "發表"

#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "樣式表已儲存。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:927
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "自定義 CSS 樣式"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279
#: modules/custom-css/custom-css.php:907
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css.php:894
msgid "Edit CSS"
msgstr "編輯 CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:847
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "預覽:必須先儲存改變,否則資料會消失"

#: modules/custom-content-types.php:41
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "使用這些設定以在你的網站上顯示不同類型的內容。"

#: modules/custom-content-types.php:28
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "你的自訂內容類型"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:265
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "儲存並返回表單建立器"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "主旨行應該是什麼?"

#: modules/subscriptions/views.php:283
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259
msgid "Enter your email address"
msgstr "輸入你的電子郵件地址"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257
msgid "Email settings"
msgstr "電子郵件設定"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254
msgid "Add this form to my post"
msgstr "新增此表單到我的文章裡"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252
msgid "Add a new field"
msgstr "新增一個欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "你的表單將會類似這樣"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242
msgid "Save this field"
msgstr "儲存此欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244
msgid "Required?"
msgstr "必填?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Add another option"
msgstr "新增其他選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "First option"
msgstr "第一選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:222
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Textarea"
msgstr "多行文字欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:218
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2301
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:226
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Radio"
msgstr "單選框"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225
msgid "Drop down"
msgstr "下拉選單"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:223
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2315
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Checkbox"
msgstr "複選框"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Field type"
msgstr "欄位類型"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208
msgid "New field"
msgstr "新欄位"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1283
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213
msgid "Label"
msgstr "命名"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Edit this new field"
msgstr "編輯這個新欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "可以。你可以在「電子郵件地址」欄位中輸入多個電子郵件地址,並以逗號分隔它們。如此一來,通知電子郵件將會傳送至每個電子郵件地址。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "我可以向多人傳送通知嗎?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "不需要。然而,如果你想要修改發送給你的反饋意見,或主旨行,那你還是填寫一下吧。如果你不想在這裡做任何改變,反饋意見將會發送給該文章 / 分頁的作者,並且主旨將會是此文章 / 分頁的名稱。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "我需要填寫這張表嗎?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "是的,你可以在任何時候閱讀你的回饋意見,只要按\"%1$s\" 連結到管理者選單。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "我可以透過 WordPress 後台瀏覽我的反饋意見嗎?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Click here"
msgstr "點按此處"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "當然可以。%1$s 建立一個新的單行文字區塊、多行文字欄位、單選框、複選框或下拉式選單的欄位。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "我可以新增更多欄位嗎?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "透過建立一個聯絡表單,你的讀者群將可以向你提出反饋意見。所有反饋意見會自動掃描垃圾郵件,並且透過電子郵件對你發送合乎標準的反饋意見。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "How does this work?"
msgstr "它如何運作?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Email notifications"
msgstr "電子郵件通知"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169
msgid "Form builder"
msgstr "表單建立器"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "你新建的欄位已儲存成功"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "你確定你要在表單尚未儲存前就退出編輯?你所做的任何修改都將遺失。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(必填)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44
msgid "Saved successfully"
msgstr "儲存成功"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "編輯"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "移動"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"向上或向下拖曳\n"
"來重新安排"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "唉呀,建立你的表單時發生了一個問題。你看來需要再試一次。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "第一選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "新欄位"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "迴響"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "網址"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Email 信箱"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "姓名"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:156
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3359
#: modules/minileven/minileven.php:288
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3451
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "(required)"
msgstr "(必)"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3171
msgid "%s is required"
msgstr "需要 %s"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3157
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s 需要一個有效的電子郵件地址"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2741
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "由一個身份未確認的網站訪客寄出。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2735
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "%s 使用者發送的驗證。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2728
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "聯絡表單的 URL:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2727
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 位址:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2726
msgid "Time:"
msgstr "時間."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1991
msgid "go back"
msgstr "返回"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1973
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1866
msgid "Subject"
msgstr "標題"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1828
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1825
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s 側邊欄"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:56
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1569
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:810
msgid "Download"
msgstr "下載"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:805
msgid "All posts"
msgstr "所有文章"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:803
msgid "Select feedback to download"
msgstr "選取要下載的回饋意見"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:367
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:797
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "將回饋意見以 CSV 格式匯出"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:733
msgid "Feedback discarded."
msgstr "回饋意見已捨棄。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:519
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1990
msgid "Message Sent"
msgstr "意見發送"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "發生錯誤。請稍後再試看看。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:214
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "垃圾回應 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176
msgid "No feedback found"
msgstr "找不到反饋意見"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174
msgid "Search Feedback"
msgstr "搜尋反饋意見"

#: modules/contact-form/admin.php:831
msgid "Check for Spam"
msgstr "檢查清單中是否有垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:782
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:731
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "移至回收桶時發生錯誤。"

#: modules/contact-form/admin.php:727
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "你不可將本項目移至回收桶。"

#: modules/contact-form/admin.php:723
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "自回收桶恢復時發生錯誤。"

#: modules/contact-form/admin.php:719
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "你不可將此項目移出回收桶。"

#: modules/contact-form/admin.php:491
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2663
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:452
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "標示這則回應「不是」垃圾回應"

#: modules/contact-form/admin.php:399 modules/contact-form/admin.php:401
#: modules/contact-form/admin.php:767
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: modules/contact-form/admin.php:392
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "標示這則回應為垃圾回應"

#: modules/contact-form/admin.php:359 modules/contact-form/admin.php:458
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "永久刪除本項目"

#: modules/contact-form/admin.php:356
msgid "Restore"
msgstr "回存前版本"

#: modules/contact-form/admin.php:354
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "將本項目自回收桶中恢復"

#: modules/widgets/search.php:720 modules/widgets/search.php:758
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:606
#: modules/contact-form/admin.php:272
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:227
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2309
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1059
#: modules/contact-form/admin.php:271
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:90
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1870
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2313
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Message"
msgstr "訊息"

#: modules/contact-form/admin.php:270
msgid "From"
msgstr "由"

#: modules/contact-form/admin.php:260 modules/contact-form/admin.php:756
msgid "Messages"
msgstr "回應"

#: modules/contact-form/admin.php:228
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "已將回饋意見標記為垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:197 modules/contact-form/admin.php:631
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "你不被允許管理這個項目。"

#: modules/contact-form/admin.php:153
msgid "Empty Spam"
msgstr "清空垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "標記為垃圾"

#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:361
#: modules/contact-form/admin.php:460
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"

#: modules/contact-form/admin.php:17
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32
msgid "Add Contact Form"
msgstr "新增聯絡表單"

#: modules/comments/comments.php:575 modules/comments/comments.php:626
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "送出評論%s "

#: modules/comments/comments.php:499
msgid "Invalid security token."
msgstr "無效的安全碼。"

#: modules/comments/comments.php:333
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"

#: modules/comments/comments.php:257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表迴響"

#: modules/comments/comments.php:222
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "你必須 <a href=\"%s\">登入</a> 才能發表評論。"

#: modules/comments/base.php:241
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "錯誤:請輸入電子郵件地址。"

#: modules/comments/base.php:239
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "錯誤:請填寫必要欄位(姓名、電子郵件)。"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "無效的請求"

#: modules/comments/admin.php:135
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "使用一些吸引人的字詞來激發你的讀者對文章進行評論。"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "你可使用活潑的問候語和顏色樣式來調整你的「留言」表單。"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色方案"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1690
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "問候語"

#: _inc/jetpack-strings.php:165 modules/masterbar/masterbar.php:1023
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 modules/comments/admin.php:72
msgid "Comments"
msgstr "迴響"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1708
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "透明的"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1707
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:499
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:232 modules/comments/admin.php:55
msgid "Dark"
msgstr "深色系"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1706
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:496
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:221 modules/comments/admin.php:54
msgid "Light"
msgstr "淡色系"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1692
#: modules/comments/comments.php:247 modules/comments/admin.php:50
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表迴響"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:825
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "在輪播幻燈片中顯示圖片的原始尺寸。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1675
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:815
msgid "White"
msgstr "白"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1674
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:814
msgid "Black"
msgstr "黑"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:804
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "在輪播時顯示可用的相片定位資訊。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:734
msgid "Metadata"
msgstr "主數據資料"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:731
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:727
msgid "Enable carousel"
msgstr "開啟輪播功能"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:724
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "圖片藝廊輪播"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:677
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "請提供一個有效的電子郵件地址。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:673
msgid "Please provide an email address."
msgstr "請提供一個電子郵件地址。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:669
msgid "Please provide your name."
msgstr "請提供你的姓名。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:659
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "抱歉,但我們無法驗證並授權你的申請。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:648
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "此文的迴響功能已關閉。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:634
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "沒有迴響文字被送出。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:630
msgid "Missing target post ID."
msgstr "遺失文章 ID"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:626
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "遺失部落格標的 ID"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:618
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "隨機數驗證失敗。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:573
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "遺失附件 ID"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1059
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:297
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:221
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1862
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2307
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Website"
msgstr "網站"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1059
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:293
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:147
#: modules/widgets/social-icons.php:565
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1861
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2305
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:291
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (必要)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:289
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "你必須<a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">登入</a>才能發表留言。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:286
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s 的迴響"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271
msgid "Shutter Speed"
msgstr "快門速度"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269
msgid "Camera"
msgstr "照相機"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "你的迴響正在審核中。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267
msgid "Your comment was approved."
msgstr "你的迴響已核准。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:266
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "抱歉,但你發表迴響時出現了一個錯誤。請稍後再試一次。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "請提供你的姓名才可發表迴響。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:264
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "請提供電子郵件位址才可發表迴響。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:263
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "請確認你已經輸入一些文字才可發表迴響。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:262
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "檢視完整大小 <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261
msgid "Loading Comments..."
msgstr "載入迴響中..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:260
msgid "Write a Comment..."
msgstr "發表迴響…"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:259
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼迴響"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:258
msgid "Comment"
msgstr "迴響"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "由於其他外掛程式或佈景主題已覆寫 [gallery] 簡碼,因此導致停用 Jetpack 的隨選區。"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:342
msgid "Add"
msgstr "新增"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s %2$s "

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "取得該網站的更新資料時發生錯誤。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "更新佈景主題時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87
msgid "The theme is already installed"
msgstr "佈景主題已安裝"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82
msgid "No themes found."
msgstr "找不到佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "安裝佈景主題時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "上限必須大於或等於 0。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "位移必須大於或等於 0。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "你必需指定要更新的佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "你不可切換至該佈景主題"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "找不到指定的佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29
msgid "Theme is empty."
msgstr "佈景主題為空白。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "你必需指定要切換的佈景主題。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:360
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:414
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "更新外掛程式時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:326
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:387
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101
msgid "No update needed"
msgstr "不需要更新"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:181
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:283
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:280
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "停用外掛程式時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:268
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237
msgid "Plugin activated."
msgstr "外掛程式已啟動。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:120
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:214
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "外掛程式只能在連結網路時啟動"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:208
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "外掛程式已啟用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "外掛程式已安裝"

#: _inc/lib/plugins.php:83
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:114
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:61
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "安裝過程中發生不明錯誤"

#: _inc/lib/plugins.php:77
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "安裝外掛程式時發生錯誤"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:285
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "你必需指定要啟用的外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:276
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "此使用者未獲授權於全網路管理外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82
msgid "No plugins found."
msgstr "找不到外掛。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "你必須指定外掛程式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "停用模組時發生錯誤。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack 模組已停用。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "啟動模組時發生錯誤。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack 模組已啟動。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:75
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "找不到模組:`%s`。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "你必須指定模組。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:116
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:121
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "該使用者在此網誌中尚未獲得授權進行 %s。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:85
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "此網站已關閉完全管理模式。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "你必須指定有效的動作"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "你必需指定要勾選的功能。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113
msgid "Album"
msgstr "集郵"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Artist"
msgstr "演出者"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:272
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "迴響快取問題?"

#: sal/class.json-api-post-base.php:400
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69
msgid "This post is password protected."
msgstr "此篇文章有密碼保護。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:116
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "要求未知的文章類型。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "擷取文章計數時,需使用有效的存取 Token。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "自動儲存時發生未預期的錯誤"

#: functions.opengraph.php:215
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"

#: functions.gallery.php:92
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: functions.gallery.php:24
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "縮圖格線"

#: class.jetpack.php:6772
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Akismet 能協助維護你的網誌,使其免遭垃圾資訊侵襲!"

#: class.jetpack.php:6769
msgid "Activate Akismet"
msgstr "啟用 Akismet"

#: class.jetpack.php:6751
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Spam comments blocked by Akismet."
msgstr "垃圾留言已遭 Akismet 封鎖。"

#: class.jetpack.php:6744
msgid "Protect is inactive."
msgstr "未啟用 Protect。"

#: class.jetpack.php:6741
msgid "Activate Protect"
msgstr "啟用 Jetpack Protect"

#: class.jetpack.php:6740
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Protect 有助於避免暴力密碼破解的登入攻擊。"

#: class.jetpack.php:6724
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "嘗試登入的惡意攻擊已遭封鎖"

#: class.jetpack.php:5841
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s 想存取你網站的 &#8217;s 資料。登入已批准該訪問權。"

#: class.jetpack.php:5801
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "此授權程序已過期。 請返回或再試一次。"

#: class.jetpack.php:5732
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "有人可能試圖欺騙你給他們權限存取你的網站。或者這可能是你遇到的錯誤 :) 。無論如何,請關閉此視窗。"

#: class.jetpack.php:5729
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "你必須與 WordPress.com 進行連結,才能使用 Jetpack 外掛的此項功能。"

#: class.jetpack.php:4379
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "停用 %"

#: class.jetpack.php:4362
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "如果你的網站是不公開的,請考慮 <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">停用此功能</a>。"

#: class.jetpack.php:4345
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "允許第三方存取你的文章和其他內容,%l 像是你網站的 RSS 訂閱來源。"

#: class.jetpack.php:4339
msgid "Is this site private?"
msgstr "這是私人網站嗎?"

#: class.jetpack.php:4252
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "已停用舊版本,並可以從你的網站中刪除。"

#: class.jetpack.php:4241
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack 有舊的 %l 版本存在"

#: class.jetpack.php:4216
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "已為你啟用「管理」!"

#: class.jetpack.php:4214
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "你已準備就緒!你現在可以從 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a> 管理網站。"

#: _inc/jetpack-strings.php:610
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %(error_key)s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack 無法聯繫 WordPress.com:%(error_key)s。這通常代表著你網路主機的設定不正確。"

#: _inc/jetpack-strings.php:609
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com目前有問題,無法啟動你Jetpack。請稍後再試。"

#: _inc/jetpack-strings.php:608
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}} Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "{{s}}你的 Jetpack 發生故障。{{/s}}無法將此網站連結到 WordPress.com。這通常代表你的網站並未允許公開存取 (localhost)。"

#: _inc/jetpack-strings.php:606
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %(error_key)s"
msgstr "你的網站必須允許公開存取才能使用 Jetpack:%(error_key)s"

#: class.jetpack-connection-banner.php:415
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack 啟用中!</strong> 每一個網站都應該連結到該站的管理者身上。"

#: class.jetpack.php:3890
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack 幫助"

#: class.jetpack.php:3889
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack 常見問題"

#: class.jetpack.php:3888
msgid "For more information:"
msgstr "取得更多資訊:"

#: class.jetpack.php:3881
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "你可以使用右側的工具搜尋特定模組,依據模組類別或依據啟用狀態進行篩選,或變更排序順序。"

#: class.jetpack.php:3879
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "你可以使用每個模組旁的核取方塊選取多個模組,以透過清單頂端的「大量動作」選單進行切換。"

#: class.jetpack.php:3878
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "每個模組皆有「啟用」或「停用」連結,以便你個別切換。"

#: class.jetpack.php:3876
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "你可以啟用或停用個別的 Jetpack 功能模組,以滿足你的需求。"

#: class.jetpack.php:3864
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "在這個頁面,你可以查看的模組內 Jetpack,了解他們的更多,他們需要啟動或停用。"

#: class.jetpack.php:3863
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack 是一個 WordPress 外掛,可以做網站有權使用的雲端服務,這是 WordPress.com 非常優異的服務。"

#. Plugin Name of the plugin
#: class.jetpack.php:3862 class.jetpack.php:3875
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack by WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3860 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:48
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: class.jetpack.php:3608 class.jetpack.php:3624
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack 的最新版本中多了一個新的『%1$s』外掛。"

#: class.jetpack.php:3431
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "第二個參數必須是數字或空白"

#: class.jetpack.php:3427
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "第一個參數必須是字串或空白"

#: class.jetpack.php:3137
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack 需要的 WordPress 版本 %s 有可能太舊"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1631
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Submit your feedback</a>"
msgstr "你目前執行的是開發版的 Jetpack。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">送出意見回饋</a>"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1945
#: class.jetpack-twitter-cards.php:247
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "此網站之網域擁有者的 Twitter 使用者名稱。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:218
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter 網站標籤"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:145
msgid "Post by %s."
msgstr "文章發佈者:%s"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:142
msgid "Video post."
msgstr "影片文章。"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:142
msgid "Video post by %s."
msgstr "影片發表者為 %s。"

#. translators: %s is the post author
#: functions.opengraph.php:149 class.jetpack-twitter-cards.php:138
#: class.jetpack-twitter-cards.php:145
msgid "Visit the post for more."
msgstr "造訪文章以瞭解更多資訊。"

#: class.jetpack-network.php:295 class.jetpack-network.php:571
msgid "Sites"
msgstr "網誌"

#: class.jetpack-network.php:295
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack 網站"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62 _inc/jetpack-strings.php:713
#: modules/custom-css/custom-css.php:1051
#: modules/custom-css/custom-css.php:1164
#: modules/custom-css/custom-css.php:1194 modules/publicize/ui.php:517
#: modules/publicize/ui.php:525 modules/minileven/minileven.php:289
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:79
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:92
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 _inc/jetpack-strings.php:327
msgid "Connected"
msgstr "已連結"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "路徑"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "網站名稱"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:127
msgid "No Modules Found"
msgstr "找不到模組"

#: _inc/jetpack-strings.php:334
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352
#: class.jetpack-modules-list-table.php:117
#: class.jetpack-modules-list-table.php:216
#: class.jetpack-modules-list-table.php:285
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:115
#: class.jetpack-modules-list-table.php:217
#: class.jetpack-modules-list-table.php:297
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:72
msgid "Search Modules…"
msgstr "搜尋模組…"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:316
msgid "Debug Info"
msgstr "除錯資訊"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1059
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:295
#: modules/custom-post-types/nova.php:953
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1860
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2303
#: class.jetpack-modules-list-table.php:209 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#. translators: %s is an e-mail address
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:267
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "主要連結為 <strong>%s</strong> 的 WordPress.com 帳號所有。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:191
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "如果出現 404 訊息,請聯絡你的網頁主機服務。其安全性可能會封鎖 XMLRPC。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:190
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "如果未自動顯示,則佈景主題或外掛程式會顯示額外的字元。請嘗試步驟 2 和步驟 3。"

#. translators: The URL to the site's xmlrpc.php file.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:183
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "載入你的 <a href=\"%s\">XMLRPC 檔案</a>。應該會自動顯示一行字:「XML-RPC 伺服器僅接受 POST 要求」。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:178
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "有一個問題與 XMLRPC 有關。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:165
msgid "A theme conflict."
msgstr "佈景主題衝突。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:163
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "停用所有 Jetpack 以外的外掛程式,以找出問題所在。如果問題持續存在,則不是外掛程式的問題。如果問題已解決,請逐一開啟你的外掛程式,直到問題重現 - 找出罪魁禍首!請告訴我們,我們會嘗試提供協助。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:163
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "不相容的外掛程式。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:141
msgid "A known issue."
msgstr "一個已知的問題。"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:137
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "可能是由其中一個問題所造成的,你可以自行診斷該問題:"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:136
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "遇到與 Jetpack 相關的問題嗎?"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:107
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "你的 Jetpack 設定看起來沒問題!"

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:103
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性..."

#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:79
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "你沒有足夠的權限編輯此頁面。"

#: class.jetpack-client-server.php:255
msgid "Error Details: %s"
msgstr "錯誤詳細信息:"

#: class.jetpack-client-server.php:199
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "你需要註冊才連接 Jetpack。"

#: class.jetpack-client-server.php:194
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "你必須設定連接 Jetpack 的網站管理員。"

#: class.jetpack-cli.php:2005
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "已取消動作。有任何疑問嗎?"

#: class.jetpack-cli.php:793
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "如需詳細資訊,請輸入「wp jetpack options」。"

#: class.jetpack-cli.php:789
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "以上是供你選擇的選項。你可以「取得」、「刪除」和「更新」這些選項。"

#: class.jetpack-cli.php:786
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "數值"

#: class.jetpack-cli.php:785
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "選項"

#: class.jetpack-cli.php:767
msgid "Value"
msgstr "欄位內容"

#: class.jetpack-cli.php:767 _inc/blocks/editor-beta.js:24
#: _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Option"
msgstr "選項"

#: class.jetpack-cli.php:753
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "抱歉,目前不支援更新陣列格式的設定"

#. translators: %s is the option name
#: class.jetpack-cli.php:745
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "已刪除的選項:%s"

#: class.jetpack-cli.php:729
msgid "Option not found or is empty.  Use \"list\" to list option names"
msgstr "找不到選項,或選項為空白。使用「list」列出選項名稱"

#: class.jetpack-cli.php:675
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the whitelist."
msgstr "你也可以「列出」或「清除」允許清單。"

#: class.jetpack-cli.php:674
msgctxt "Instructions on how to whitelist IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed.  (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "你可以儲存數個 IP 位址範圍 {low_range}-{high_range}。不允許使用空格。(範例:1.1.1.1-2.2.2.2)"

#: class.jetpack-cli.php:673
msgid "Please enter the IP address you want to whitelist."
msgstr "請輸入要列入允許清單的 IP 位址。"

#: class.jetpack-cli.php:672
msgid "No command found."
msgstr "找不到命令。"

#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:668
msgid "%s has been whitelisted."
msgstr "%s 已列入允許清單。"

#: class.jetpack-cli.php:651
msgid "Cleared all whitelisted IPs"
msgstr "已清除所有列入允許清單的 IP。"

#: class.jetpack-cli.php:639 class.jetpack-cli.php:653
msgid "Whitelist is empty."
msgstr "允許清單為空白。"

#: class.jetpack-cli.php:634
msgid "Here are your whitelisted IPs:"
msgstr "以下為列入允許清單的 IP:"

#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:610 class.jetpack-cli.php:620
msgid "%s has already been whitelisted"
msgstr "%s 已列入允許清單"

#: class.jetpack-cli.php:551
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "已停用所有模組!"

#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:547
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s 已經停用。"

#: class.jetpack-cli.php:540
msgid "All modules activated!"
msgstr "已啟用所有模組!"

#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:531
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s 已經啟用。"

#: class.jetpack-cli.php:504
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "請指定有效的模組。"

#. translators: %s is a module slug like "stats"
#: class.jetpack-cli.php:491
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s 不是有效的模組。"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1615 class.jetpack-cli.php:327
#: class.jetpack-cli.php:335
msgid "Modules reset to default."
msgstr "將模組重設為預設。"

#: class.jetpack-cli.php:321
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "正在重設預設模組...\n"

#: class.jetpack-cli.php:309
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "正在重設儲存在 wp_options 中的 Jetpack 選項...\n"

#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#: class.jetpack-cli.php:305 class.jetpack-cli.php:317
msgid "%s option reset"
msgstr "%s 選項重設"

#: class.jetpack-cli.php:239
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "請指定你是否要中斷連結網誌或使用者。"

#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:235
msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "使用者 %s 無法中斷連結。您確定它們已連結?"

#: class.jetpack-cli.php:232
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "使用者已經成功取消連結。"

#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:224
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack 已成功中斷 %s 的連結。"

#: class.jetpack-cli.php:213
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "請使用 ID、使用者名稱或電子郵件來指定使用者。"

#: class.jetpack-cli.php:210
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "請指定有效的使用者。"

#: class.jetpack-cli.php:112
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "請透過「wp jetpack status full」檢視完整狀態"

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Additional data: "
msgstr "其他資料:"

#. translators: %d is WP.com ID of this blog
#: class.jetpack-cli.php:70
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id 為 %d"

#. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3
#: class.jetpack-cli.php:68
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack 版本:%s"

#: class.jetpack-cli.php:54
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前已連結至 WordPress.com"

#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:44 class.jetpack-cli.php:193 class.jetpack-cli.php:270
#: class.jetpack-cli.php:579 class.jetpack-cli.php:711
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s 不是有效的命令。"

#: class.jetpack-cli.php:133 class.jetpack-cli.php:1229
#: class.jetpack-cli.php:1325 class.jetpack-cli.php:1424
#: class.jetpack-cli.php:1604
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前未連結至 WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3891
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack 偵錯中心"

#: modules/plugin-search.php:212 modules/plugin-search.php:513
#: modules/stats.php:575 modules/stats.php:1098 class.jetpack-admin.php:172
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105
msgid "Show:"
msgstr "顯示:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103
msgid "Popular"
msgstr "熱門"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102
msgid "Newest"
msgstr "最新"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101
msgid "Alphabetical"
msgstr "字母"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99
msgid "Sort by:"
msgstr "排序:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97
#: class.jetpack-cli.php:521
msgid "Inactive"
msgstr "不啟用"

#: _inc/jetpack-strings.php:354 _inc/jetpack-strings.php:578
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96
#: modules/vaultpress.php:27 class.jetpack-cli.php:520
msgid "Active"
msgstr "執行套用"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95
#: modules/widgets/upcoming-events.php:60
#: class.jetpack-modules-list-table.php:144
msgid "All"
msgstr "全部"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93
msgid "View:"
msgstr "檢視:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92
#: modules/masterbar/masterbar.php:467 modules/widgets/search.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: _inc/blocks/editor-beta.js:24 _inc/blocks/editor.js:24
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack 設定"

#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:236
#: modules/calypsoify/class.jetpack-calypsoify.php:286
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:172
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:173
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:916
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:934
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1004
msgid "Feedback"
msgstr "意見反應"

#: class.jetpack.php:3873 class.jetpack.php:3948 _inc/jetpack-strings.php:634
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:307
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70
#: class.jetpack-network.php:296 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224 modules/masterbar/masterbar.php:1288
#: modules/publicize/ui.php:517
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: _inc/lib/debugger/debug-functions-for-php53.php:50
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:103
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:357
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:597 _inc/jetpack-strings.php:617
#: modules/protect.php:188 modules/custom-post-types/portfolios.php:140
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 modules/sso.php:1123
#: modules/custom-content-types.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "瞭解更多"

#: _inc/jetpack-strings.php:618
msgid "Disconnect Jetpack"
msgstr "中斷與 Jetpack 的連線"

#: class.jetpack.php:3949 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225
msgid "Support"
msgstr "支援"