HEX
Server: Apache/2.2.34 (Unix) mod_fastcgi/mod_fastcgi-SNAP-0910052141
System: Linux Kou-Etsu-Dou 4.4.59+ #25556 SMP PREEMPT Thu Mar 4 18:03:46 CST 2021 x86_64
User: hosam (1026)
PHP: 7.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /volume1/web/web/wp-content/languages/themes/ashe-zh_TW.po
# Translation of Themes - Ashe in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Ashe package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 23:36:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Themes - Ashe\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Personal and Multi-Author Free WordPress Blog Theme. Perfect for personal, lifestyle, health & fitness, food, cooking, bakery, travel, beauty, fashion, wedding, photography, news, quotes blog, auto blog, small business website and any other kind of amazing blogs. Minimal, elegant & mobile friendly layout with WooCommerce shop (storefront) support will WOW and inspire your visitors. Well documented and very easy to use even for WordPress beginners. Clean and Modern Responsive design will perfectly showcase your content on any device, even on tablet, mobile & retina displays. Very fast, compatibility with many popular plugins & of course translation & RTL (right to left language) ready, coded with best SEO practices. The theme has features like Text & Image logo, Fullscreen Slider, Header image, Instagram slider widget support, footer menu support, GDPR compatibility plugins support and many more. Works perfectly with all major drag and drop page builders like Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, SiteOrigin, Divi. You just need to write and be awesome! TEMPLATE DEMO: https://wp-royal.com/themes/ashe-free/demo/"
msgstr "個人和多作者免費文字新聞博客主題。非常適合個人,生活方式,健康和健身,食品,烹飪,麵包店,旅遊,美容,時尚,婚禮,攝影,新聞,報價博客,汽車博客,小企業網站和任何其他種類的驚人博客。簡約、,優雅和移動友好的佈局與WooCommerce商店(店面)的支援會讓你的訪客驚嘆和鼓舞。記錄良好,甚至 WordPress初學者也很容易使用。清潔和現代回應設計將完美地展示您的內容在任何設備上,甚至在平板電腦,移動和網膜顯示器上。非常快,相容許多流行的外掛程式-當然翻譯和RTL(從右到左的語言)準備好了,編碼與最佳的SEO實踐。主題具有文本和圖像徽標、全屏滑塊、頭像、Instagram 滑塊小部件支援、腳菜單支援、GDPR 相容性外掛程式支援等功能。與所有主要的拖放頁面構建器完美地工作,如Elementor, Beaver Builder, Visual Composer, SiteOrigin, Divi。您只需要寫下來,表現得出色就行了!樣本展示:https://wp-royal.com/themes/ashe-free/demo/"

#. Theme Name of the theme
#: inc/about/about-ashe.php:443
#, gp-priority: high
msgid "Ashe"
msgstr "Ashe"

#: inc/customizer/customizer.php:820
msgid "Exclude Slides without Images"
msgstr "排除沒有圖片的幻燈片"

#: inc/customizer/customizer.php:713
msgid "Show Simple Header"
msgstr "顯示簡單的標題"

#: inc/about/about-ashe.php:417 inc/customizer/customizer.php:318
msgid "Contact Us"
msgstr "聯繫我們"

#: inc/about/about-ashe.php:416 inc/customizer/customizer.php:317
msgid "If you have any kind of theme related questions, feel free to ask."
msgstr "如果你有任何主題相關的問題,請隨意提問。"

#: inc/about/about-ashe.php:414
msgid "Email Support"
msgstr "電子郵件支持"

#: comments.php:45
msgid "Comment"
msgstr "評論"

#: comments.php:44
msgid "Leave a Reply"
msgstr "留下一個回覆"

#: comments.php:46
msgid "Post Comment"
msgstr "發佈留言"

#: templates/header/main-navigation.php:37
msgid "To disable this option, navigate to Appearance > Customize > Skins section and uncheck \"Dark Mode Switcher\" option. Only logged-in admin level users can see this notice!"
msgstr "要禁用此選項,導航到外觀>自定義>皮膚部分,取消勾選“黑暗模式切換器”選項。只有已登錄的管理員級別的用戶可以看到這個通知!"

#: inc/about/about-ashe.php:426
msgid "Download Now"
msgstr "立即下載"

#: inc/about/about-ashe.php:425
msgid "The best way to customize Ashe Theme code."
msgstr "定製Ashe Theme代碼的最佳方法。"

#: inc/about/about-ashe.php:423
msgid "Child Theme"
msgstr "兒童主題"

#: inc/customizer/customizer.php:1270
msgid "Menu Button Text"
msgstr "菜單按鈕文本"

#: inc/customizer/customizer.php:1267
msgid "Select Mobile Menu Icon"
msgstr "選擇移動菜單圖標"

#: inc/customizer/customizer.php:459
msgid "Switcher icon will be added to the right of the Navigation Menu. When the Dark Mode is enabled color controls will NOT work except Accent Color control. Dark Mode design reduces the light emitted by device screens while maintaining the minimum color contrast ratios required for readability."
msgstr "切換圖標將被添加到導航菜單的右側。當暗模式啓用時,顏色控制將不能工作,除了強調顏色控制。暗模式設計減少了設備屏幕發出的光,同時保持了可讀性所需的最低顏色對比度。"

#: inc/customizer/customizer.php:449
msgid "Show Dark Mode Switcher"
msgstr "顯示暗模式切換"

#: inc/customizer/customizer.php:415
msgid "Box"
msgstr "盒子"

#: inc/customizer/customizer.php:902
msgid "Feat. Links Options "
msgstr "Feat. 鏈接選項 "

#: inc/customizer/customizer.php:1010
msgid "Show Featured Image"
msgstr "展示特殊圖片"

#: inc/customizer/customizer.php:938
msgid "Show Drop Caps (First Big Letter)"
msgstr "顯示大寫(第一個大寫字母)"

#: inc/about/about-ashe.php:95
msgid "Demo Import Video Tutorial"
msgstr "演示導入視頻教程"

#: inc/about/about-ashe.php:84
msgid "If you are a WordPress beginner it's highly recommended to install the theme Demo Content. This file includes: Menus, Posts, Pages, Widgets, etc."
msgstr "如果你是WordPress初學者,強烈建議你安裝主題演示內容。這個文件包括:菜單,帖子,頁面,小部件等。"

#: inc/about/about-ashe.php:78
msgid "Setup Instagram"
msgstr "設置Instagram"

#: inc/customizer/customizer.php:971
msgid "Show Tumblr"
msgstr "顯示Tumblr"

#: inc/customizer/customizer.php:968
msgid "Show Reddit"
msgstr "顯示Reddit"

#: inc/customizer/customizer.php:965
msgid "Show Linkedin"
msgstr "顯示Linkedin"

#: inc/customizer/customizer.php:962
msgid "Show Google Plus"
msgstr "顯示 Google Plus"

#: inc/customizer/customizer.php:959
msgid "Show Pinterest"
msgstr "顯示Pinterest"

#: inc/customizer/customizer.php:956
msgid "Show Twitter"
msgstr "顯示 Twitter"

#: inc/customizer/customizer.php:953
msgid "Show Facebook"
msgstr "顯示Facebook"

#: inc/customizer/customizer.php:865
msgid "Display Featured Links on"
msgstr "顯示精選鏈接"

#: inc/customizer/customizer.php:788
msgid "Slider Item"
msgstr "滑塊項目"

#: inc/customizer/customizer.php:747
msgid "Posts"
msgstr "帖子"

#: inc/customizer/customizer.php:743
msgid "Display Slider on"
msgstr "打開顯示滑塊"

#: inc/customizer/customizer.php:739 inc/customizer/customizer.php:861
msgid "Front and Posts Pages"
msgstr "頭版和帖子頁"

#: inc/customizer/customizer.php:738 inc/customizer/customizer.php:860
msgid "Posts Page"
msgstr "帖子頁面"

#: inc/customizer/customizer.php:737 inc/customizer/customizer.php:859
msgid "Front Page"
msgstr "首頁"

#: inc/customizer/customizer.php:719
msgid "Logo Width"
msgstr "標誌寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:716
msgid "Logo Upload"
msgstr "標誌上傳"

#: inc/customizer/customizer.php:429
msgid "After activating non-default skin, you will NOT be able to take control over skin colors. These options are only available in the Ashe PRO."
msgstr "激活非默認皮膚後,您將無法控制皮膚顏色。 這些選項僅在 Ashe PRO 中可用。"

#: inc/customizer/customizer.php:419
msgid "Select Theme Skin"
msgstr "選擇主題皮膚"

#: inc/customizer/customizer.php:407 inc/customizer/customizer.php:473
msgid "Skins"
msgstr "皮膚"

#: inc/customizer/customizer.php:360
msgid "Please Note: "
msgstr "請注意: "

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:555
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:587
msgid "Add Icon"
msgstr "添加圖標"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:550
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:579
msgid "Remove Icon"
msgstr "刪除圖標"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:532
msgid "Social icons"
msgstr "社會圖標"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:522
msgid "Icon"
msgstr "圖標"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:519
msgid "Image type"
msgstr "圖片類型"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:512
msgid "Upload Image"
msgstr "上傳圖片"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:508
msgid "Slide Background"
msgstr "幻燈片背景"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:338
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:454
msgid "Delete field"
msgstr "刪除字段"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:323
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:444
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:315
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:437
msgid "Link"
msgstr "鏈結"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:301
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:416
msgid "Open Link in New Tab"
msgstr "在新標籤打開鏈接"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:293
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:409
msgid "Slide Link"
msgstr "幻燈片鏈接"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:286
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:402
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:430
msgid "Button Text"
msgstr "按鈕文本"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:279
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:395
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:272
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:388
msgid "Subtitle"
msgstr "副標題"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:248
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:257
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:365
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:373
msgid "Color"
msgstr "顏色"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:41
msgid "Customizer Repeater"
msgstr "定制中繼器"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:36
msgid "Add new field"
msgstr "添加新字段"

#: inc/customizer/customizer.php:746
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "這個佈景主題的必要安裝外掛: %1$s。"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "這個佈景主題的建議安裝外掛: %1$s。"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "為確保與這個佈景主題保持最高相容性,必須更新至最新版本的外掛: %1$s。"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "有可用更新的外掛: %1$s。"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "目前尚未啟用的必要安裝外掛: %1$s。"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "目前尚未啟用的建議安裝外掛: %1$s。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "外部來源"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉這項通知"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "尚未安裝"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "安裝外掛"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "更新外掛"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "啟用外掛"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "返回 [安裝必要外掛]"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "返回 [控制台]"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "外掛已成功啟用。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "已成功啟用的外掛:"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "無須進行任何操作。外掛 %1$s 已完成啟用。"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "外掛尚未啟用。這個佈景主題需要配合較新版本的 %s,請將外掛予以更新。"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "全部外掛均已成功安裝並完成啟用。%1$s"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "有一或多個必要或建議的外掛需要安裝、更新或啟用。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "請聯絡這個網站的網站管理員尋求協助。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "為了與目前的佈景主題相容,這個外掛必須進行更新。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "必須更新"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "遠端的外掛安裝套件並未包含正確代稱的資料夾,且經過重新命名也無法正確運作。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "請聯絡外掛開發者,並要求開發者依照 WordPress 準則為外掛進行正確的封裝。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "遠端外掛安裝套件包含超過一個檔案,但這些檔案並未封裝於同一個資料夾中。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "及"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA %s 版"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "必要安裝"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "建議安裝"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress 存放庫"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "預先封裝"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "已安裝但尚未啟用"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "無法使用必要的更新"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "必須更新"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "建議更新"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s,%2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "全部 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待安裝 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已有更新可供安裝 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待啟用 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "目前安裝的版本:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "最低版本需求:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "可用版本:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "目前沒有需要安裝、更新或啟用的外掛。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "外掛名稱"

#: inc/customizer/customizer.php:751
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "安裝來源"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "安裝類型"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "安裝版本"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "安裝狀態"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "安裝 %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "更新 %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "啟用 %2$s"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "來自外掛開發者的升級訊息:"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "沒有選取任何外掛以進行安裝。並未產生任何變更。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "沒有選取任何外掛以進行更新。並未產生任何變更。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "目前沒有需要安裝的外掛。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "目前沒有需要更新的外掛。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "沒有選取任何外掛以進行啟用。並未產生任何變更。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "目前沒有需要啟用的外掛。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "外掛啟用失敗。"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "正在更新外掛 %1$s (第 %2$d 個,總計 %3$d 個)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "安裝 %1$s 時發生錯誤: <strong>%2$s</strong>。"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s 安裝失敗。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "正在執行安裝及啟用程序。這項程序在某些主機上需要較長的處理時間,請耐心等候。"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s 已成功安裝並啟用。"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資料"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "隱藏詳細資料"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "全部安裝及啟用均已完成。"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "正在安裝並啟用的外掛為 %1$s (第 %2$d 個,總計 %3$d 個)"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "正在執行安裝程序。這項程序在某些主機上需要較長的處理時間,請耐心等候。"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s 已成功安裝。"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "全部安裝均已完成。"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "正在安裝外掛 %1$s (第 %2$d 個,總計 %3$d 個)"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "安裝必要外掛"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "安裝外掛 (TGMPA)"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "正在安裝外掛: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "正在更新外掛: %s"

#: inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "外掛 API 發生錯誤。"

#: inc/about/about-ashe.php:332
msgid "Customize Blog Page"
msgstr "定製博客頁面"

#: inc/about/about-ashe.php:327
msgid "Customize General Layouts"
msgstr "自定義常規佈局"

#: inc/about/about-ashe.php:312
msgid "Setup Random Header Images"
msgstr "設置隨機頭部圖像"

#: inc/customizer/customizer.php:1258
msgid "Show Related Posts"
msgstr "顯示相關帖子"

#: inc/customizer/customizer.php:1255
msgid "Show Featured Links"
msgstr "顯示精選鏈接"

#: inc/customizer/customizer.php:1252
msgid "Show Featured Slider"
msgstr "顯示精選滑塊"

#: inc/customizer/customizer.php:1249
msgid "Merge Top and Main Menus"
msgstr "合併頂部和主菜單"

#: inc/customizer/customizer.php:1242
msgid "These options will only apply to Mobile devices."
msgstr "這些選項僅適用於移動設備。"

#: inc/customizer/customizer.php:1241
msgid "Responsive"
msgstr "響應"

#: inc/customizer/customizer.php:1202
msgid "Show Scroll-Top Button"
msgstr "顯示滚动到顶部按鈕 "

#: inc/about/about-ashe.php:521
msgid "View Full Feature List"
msgstr "查看完整功能列表"

#: inc/about/about-ashe.php:511
msgid "Premium Support 24/7"
msgstr "24/7 高級支持"

#: inc/about/about-ashe.php:483
msgid "Classic, List, Grid Layouts"
msgstr "經典、列表、網格佈局"

#: inc/about/about-ashe.php:476
msgid "Unlimited Colors Options"
msgstr "無限的色彩選擇"

#: 404.php:8
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "找不到符合條件的內容。請使用搜尋功能,應會有所幫助。"

#: inc/customizer/customizer.php:499
msgid "Header Background"
msgstr "页眉区背景"

#: inc/about/about-ashe.php:574
msgid "..."
msgstr "..."

#: inc/about/about-ashe.php:407 inc/customizer/customizer.php:347
msgid "Want to get the gist on the latest theme changes? Just consult our changelog below to get a taste of the recent fixes and features implemented."
msgstr "想要了解最新主題更改的要點嗎? 只需參考下面的更改日誌,以了解最新的修復和實現的功能。"

#. translators: %s theme name
#: inc/about/about-ashe.php:127
msgid "%s supports the Theme Customizer for all theme settings. Click \"Customize\" to personalize your site."
msgstr "%s支持所有主題設置的主題自定義器。點擊“定製”來個性化你的網站。"

#: inc/about/about-ashe.php:53
msgid "Useful Plugins"
msgstr "有用的插件"

#. translators: %s theme name
#: inc/about/about-ashe.php:20
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎來到%s"

#. translators: %s link
#: inc/about/about-ashe.php:162 inc/customizer/customizer.php:340
msgid "Ashe Pro's powerful setup allows you to easily create unique looking sites. Here are a few included examples that can be installed with one click in the Pro Version. More details in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" >Theme Documentation</a>"
msgstr "Ashe Pro 強大的設置使您可以輕鬆創建外觀獨特的網站。 這裡有一些包含的示例,只需單擊一下即可在Pro版本中安裝。 有關更多詳細信息,請參見<a href=\"%s\" target=\"_blank\" >Theme Documentation</a>"

#. translators: %1$s: theme name, %2$s link
#: functions.php:106
msgid "Thank you for choosing %1$s! To fully take advantage of the best our theme can offer please make sure you visit our <a href=\"%2$s\">Welcome page</a>"
msgstr "感謝您選擇 %1$s! 要充分利用我們主題提供的最佳功能,請確保您訪問我們的<a href=\"%2$s\">Welcome page</a>"

#. translators: %1$s: theme name, %2$s link, %3$s theme author
#: footer.php:47
msgid "%1$s Theme by <a href=\"%2$s\">%3$s.</a>"
msgstr "%1$s 由<a href=\"%2$s\">%3$s.</a>"

#: functions.php:291
msgid "Right Sidebar"
msgstr "右側資訊欄"

#: functions.php:301
msgid "Left Sidebar"
msgstr "左側資訊欄"

#: inc/about/about-ashe.php:130
msgid "Start Customizing"
msgstr "開始自訂"

#: inc/customizer/customizer.php:1165
msgid "Uppercase"
msgstr "大寫"

#: inc/customizer/customizer.php:1162
msgid "Italic"
msgstr "斜體"

#: inc/customizer/customizer.php:1199
msgid "Your Copyright Text"
msgstr "您的版權文本"

#: inc/customizer/customizer.php:322
msgid "Demo Preview Page."
msgstr "演示預覽頁面。"

#: inc/customizer/customizer.php:322
msgid "All you need for startup: Demo Import, Video Tutorials and more. To see what Ashe theme can offer, please visit a "
msgstr "啟動所需的一切:演示導入、視頻教程等。 要查看Ashe主題可以提供的內容,請訪問 "

#: inc/customizer/customizer.php:321
msgid "Demo Import / Getting Started"
msgstr "演示導入/入門"

#: inc/about/about-ashe.php:341
msgid "Translate The Theme"
msgstr "翻譯主題"

#: inc/about/about-ashe.php:337
msgid "Create Blog Post"
msgstr "創建博客"

#: inc/about/about-ashe.php:278
msgid "Setup Instagram Widget"
msgstr "設置Instagram小部件"

#: inc/about/about-ashe.php:322
msgid "Setup Featured Links"
msgstr "設置精選鏈接"

#: inc/about/about-ashe.php:317
msgid "Setup Featured Slider"
msgstr "設置精選滑塊"

#: inc/about/about-ashe.php:307
msgid "Setup Header Image"
msgstr "設置頁眉圖片"

#: inc/about/about-ashe.php:302
msgid "Setup Colors"
msgstr "設置顏色"

#: inc/about/about-ashe.php:297
msgid "Setup Copyright"
msgstr "設置版權"

#: inc/about/about-ashe.php:292
msgid "Setup Social Media"
msgstr "設置社交媒體"

#: inc/about/about-ashe.php:287
msgid "Setup Logo Image"
msgstr "設置標誌形象"

#: inc/about/about-ashe.php:284 inc/about/about-ashe.php:289
#: inc/about/about-ashe.php:294 inc/about/about-ashe.php:299
#: inc/about/about-ashe.php:304 inc/about/about-ashe.php:309
#: inc/about/about-ashe.php:314 inc/about/about-ashe.php:319
#: inc/about/about-ashe.php:324 inc/about/about-ashe.php:329
#: inc/about/about-ashe.php:334
msgid "Customize"
msgstr "定製"

#: functions.php:355 functions.php:374 inc/about/about-ashe.php:282
msgid "Setup Menu"
msgstr "設置菜單"

#: inc/about/about-ashe.php:274 inc/about/about-ashe.php:279
#: inc/about/about-ashe.php:283 inc/about/about-ashe.php:288
#: inc/about/about-ashe.php:293 inc/about/about-ashe.php:298
#: inc/about/about-ashe.php:303 inc/about/about-ashe.php:308
#: inc/about/about-ashe.php:313 inc/about/about-ashe.php:318
#: inc/about/about-ashe.php:323 inc/about/about-ashe.php:328
#: inc/about/about-ashe.php:333 inc/about/about-ashe.php:338
#: inc/about/about-ashe.php:342
msgid "Watch Video"
msgstr "觀看視頻"

#: inc/about/about-ashe.php:92
msgid "Install Demo Import Plugin"
msgstr "安裝演示導入插件"

#: inc/about/about-ashe.php:90
msgid "Activate Demo Import Plugin"
msgstr "激活演示導入插件"

#: inc/about/about-ashe.php:88
msgid "Go to Import page"
msgstr "進入導入頁面"

#: inc/about/about-ashe.php:50
msgid "Video Tutorials"
msgstr "視頻教程等"

#: inc/about/about-ashe.php:26
msgid "Theme Demo Preview"
msgstr "主題演示預覽"

#: functions.php:52
msgid "Footer Menu"
msgstr "頁腳菜單"

#: inc/about/about-ashe.php:275 inc/customizer/customizer.php:323
msgid "Get Started"
msgstr "開始使用"

#: inc/customizer/customizer.php:1043
msgid "Open Social Links in New Window"
msgstr "在新窗口中打開社交鏈接"

#: inc/customizer/customizer.php:555
msgid "List Style"
msgstr "列表樣式"

#: inc/customizer/customizer.php:554
msgid "1 Column"
msgstr "1 列"

#: inc/about/about-ashe.php:466 inc/customizer/customizer.php:337
#: inc/customizer/customizer.php:343
msgid "Predefined Styles"
msgstr "預定義樣式"

#: inc/about/about-ashe.php:184
msgid "Lifestyle"
msgstr "生活方式"

#: inc/customizer/customizer.php:646
msgid "Header Options"
msgstr "頁首選項"

#: inc/about/about-ashe.php:177
msgid "Food"
msgstr "食物"

#: inc/about/about-ashe.php:170
msgid "Main"
msgstr "主要"

#: inc/about/about-ashe.php:191 inc/customizer/customizer.php:414
msgid "Dark"
msgstr "深色"

#: inc/about/about-ashe.php:167 inc/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "已啟用"

#: inc/customizer/customizer.php:1176
msgid "Typography Options"
msgstr "字體選項"

#: inc/customizer/customizer.php:1152
msgid "Kalam"
msgstr "Kalam"

#: inc/customizer/customizer.php:1151
msgid "Rokkitt"
msgstr "Rokkitt"

#: inc/customizer/customizer.php:1150
msgid "Open Sans"
msgstr "Open Sans"

#: inc/about/about-ashe.php:490
msgid "Advanced Slider Options"
msgstr "高級滑塊選項"

#: inc/customizer/customizer.php:1144
msgid "Typography"
msgstr "排版樣式"

#: inc/customizer/customizer.php:1156 inc/customizer/customizer.php:1159
msgid "Font Family"
msgstr "字型系列"

#: inc/customizer/customizer.php:1004
msgid "Single Post"
msgstr "單一帖子"

#: inc/about/about-ashe.php:261
msgid "Style 10"
msgstr "樣式10"

#: inc/about/about-ashe.php:254
msgid "Style 9"
msgstr "樣式9"

#: inc/about/about-ashe.php:247
msgid "Style 8"
msgstr "樣式8"

#: inc/about/about-ashe.php:240
msgid "Style 7"
msgstr "樣式7"

#: inc/about/about-ashe.php:233
msgid "Style 6"
msgstr "樣式6"

#: inc/about/about-ashe.php:226
msgid "Style 5"
msgstr "樣式5"

#: inc/about/about-ashe.php:219
msgid "Style 4"
msgstr "樣式4"

#: inc/about/about-ashe.php:212
msgid "Style 3"
msgstr "樣式3"

#: inc/about/about-ashe.php:205
msgid "Style 2"
msgstr "樣式2"

#: inc/about/about-ashe.php:171 inc/about/about-ashe.php:178
#: inc/about/about-ashe.php:185 inc/about/about-ashe.php:192
#: inc/about/about-ashe.php:199 inc/about/about-ashe.php:206
#: inc/about/about-ashe.php:213 inc/about/about-ashe.php:220
#: inc/about/about-ashe.php:227 inc/about/about-ashe.php:234
#: inc/about/about-ashe.php:241 inc/about/about-ashe.php:248
#: inc/about/about-ashe.php:255 inc/about/about-ashe.php:262
msgid "Live Preview"
msgstr "實時預覽"

#: inc/about/about-ashe.php:198
msgid "Style 1"
msgstr "樣式1"

#: inc/about/about-ashe.php:159
msgid "Ashe Pro - Predefined Styles"
msgstr "Ashe Pro - 預定義的樣式"

#: inc/customizer/customizer.php:675
msgid "Logo Options"
msgstr "標誌選擇"

#: templates/sidebars/sidebar-alt.php:25
msgid "No Widgets found in the Sidebar Alt!"
msgstr "在側邊欄 Alt 中找不到小部件!"

#: single.php:34 templates/grid/blog-grid.php:116
msgid "You May Also Like"
msgstr "你也可能喜歡"

#: inc/about/about-ashe.php:497
msgid "Advanced WooCommerce Support"
msgstr "高級WooCommerce支持"

#: inc/preview/demo-preview.php:80
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: inc/preview/demo-preview.php:75
msgid "Categories"
msgstr "類別"

#: inc/preview/demo-preview.php:73
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"

#: inc/preview/demo-preview.php:72 inc/preview/demo-preview.php:79
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: inc/preview/demo-preview.php:74 inc/preview/demo-preview.php:81
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#: templates/single/post-content.php:91
msgid "By"
msgstr "通過"

#: templates/grid/blog-pagination.php:31
msgid "Loading..."
msgstr "加載..."

#: templates/grid/blog-grid.php:133 templates/grid/blog-list.php:115
msgid "Nothing Found!"
msgstr "沒有找到!"

#: templates/grid/blog-grid.php:65 templates/grid/blog-grid.php:108
#: templates/grid/blog-list.php:68 templates/single/post-content.php:50
#: templates/single/post-content.php:99
msgid "Comments"
msgstr "評論"

#: templates/grid/blog-grid.php:65 templates/grid/blog-grid.php:108
#: templates/grid/blog-list.php:68 templates/single/post-content.php:50
#: templates/single/post-content.php:99
msgid "1 Comment"
msgstr "1 評論"

#: page.php:63 templates/single/post-content.php:68
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"

#: inc/customizer/customizer.php:1232
msgid "Preloading Animation"
msgstr "預加載動畫"

#: inc/customizer/customizer.php:1226
msgid "Preloader"
msgstr "預加載器"

#: inc/customizer/customizer.php:1191
msgid "Page Footer"
msgstr "頁腳"

#: inc/customizer/customizer.php:1115 inc/customizer/customizer.php:1121
#: inc/customizer/customizer.php:1127 inc/customizer/customizer.php:1133
msgid "Select Icon"
msgstr "選擇圖標"

#: inc/customizer/customizer.php:979 inc/customizer/customizer.php:1028
msgid "Related Posts - Display"
msgstr "相關帖子-顯示"

#: inc/customizer/customizer.php:1025
msgid "Show Author Description"
msgstr "顯示作者描述"

#: inc/customizer/customizer.php:989
msgid "Blog Options "
msgstr "博客選擇 "

#: inc/customizer/customizer.php:975
msgid "Related"
msgstr "相關的"

#: inc/customizer/customizer.php:950 inc/customizer/customizer.php:1022
msgid "Show Author"
msgstr "顯示作者"

#: inc/customizer/customizer.php:947 inc/customizer/customizer.php:1019
msgid "Show Comments"
msgstr "顯示評論"

#: inc/customizer/customizer.php:944 inc/customizer/customizer.php:1016
msgid "Show Date"
msgstr "顯示日期"

#: inc/customizer/customizer.php:941 inc/customizer/customizer.php:1013
msgid "Show Categories"
msgstr "日期類別"

#: inc/customizer/customizer.php:935
msgid "Post Pagination"
msgstr "帖子分頁"

#: inc/customizer/customizer.php:931
msgid "Numeric"
msgstr "數字"

#: inc/customizer/customizer.php:927
msgid "Post Description"
msgstr "帖子描述"

#: inc/customizer/customizer.php:923
msgid "Post Content"
msgstr "帖子內容"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:524
#: inc/customizer/customizer.php:921 inc/customizer/customizer.php:974
msgid "None"
msgstr "沒有一個"

#: inc/customizer/customizer.php:559 inc/customizer/customizer.php:915
msgid "Blog Page"
msgstr "博客頁面"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:523
#: inc/customizer/customizer.php:874 inc/customizer/customizer.php:883
#: inc/customizer/customizer.php:892
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: inc/customizer/customizer.php:871 inc/customizer/customizer.php:880
#: inc/customizer/customizer.php:889 inc/customizer/customizer.php:1118
#: inc/customizer/customizer.php:1124 inc/customizer/customizer.php:1130
#: inc/customizer/customizer.php:1136
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:265
#: inc/customizer/customizer-repeater/class/customizer-repeater-control.php:381
#: inc/customizer/customizer.php:868 inc/customizer/customizer.php:877
#: inc/customizer/customizer.php:886
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: inc/customizer/customizer.php:850 inc/customizer/customizer.php:856
msgid "Featured Links"
msgstr "精選鏈接"

#: inc/customizer/customizer.php:836
msgid "Slider Options "
msgstr "滑塊選項 "

#: inc/customizer/customizer.php:826
msgid "Show Pagination Dots"
msgstr "分頁顯示點"

#: inc/customizer/customizer.php:823
msgid "Show Navigation Arrows"
msgstr "顯示導航箭頭"

#: inc/customizer/customizer.php:817
msgid "Number of Slides"
msgstr "幻燈片數量"

#: inc/customizer/customizer.php:805
msgid "Display Posts"
msgstr "顯示帖子"

#: inc/customizer/customizer.php:728 inc/customizer/customizer.php:734
msgid "Featured Slider"
msgstr "精選滑塊"

#: inc/customizer/customizer.php:710
msgid "Show Sidebar Icon"
msgstr "顯示側邊欄圖標"

#: inc/customizer/customizer.php:707
msgid "Show Search Icon"
msgstr "顯示搜索圖標"

#: inc/customizer/customizer.php:704
msgid "Align"
msgstr "對齊"

#: inc/customizer/customizer.php:700
msgid "Right"
msgstr "右"

#: inc/customizer/customizer.php:699
msgid "Center"
msgstr "中心"

#: inc/customizer/customizer.php:698
msgid "Left"
msgstr "左"

#: inc/customizer/customizer.php:689 inc/customizer/customizer.php:695
msgid "Main Navigation"
msgstr "主導航"

#: inc/customizer/customizer.php:660
msgid "Width"
msgstr "寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:636
msgid "Background Image Size"
msgstr "全尺寸背景圖像"

#: inc/customizer/customizer.php:632
msgid "Pattern"
msgstr "模式"

#: inc/customizer/customizer.php:631
msgid "Cover"
msgstr "封面"

#: inc/customizer/customizer.php:628
msgid "Page Header"
msgstr "頁眉"

#: inc/customizer/customizer.php:612 inc/customizer/customizer.php:618
msgid "Top Bar"
msgstr "頂欄"

#: inc/customizer/customizer.php:588
msgid "Footer Width"
msgstr "頁腳寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:585
msgid "Single Content Width"
msgstr "單一內容的寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:582
msgid "Content Width"
msgstr "內容的寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:579
msgid "Featured Links Width"
msgstr "精選鏈接寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:576
msgid "Featured Slider Width"
msgstr "精選滑塊寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:568
msgid "Header Width"
msgstr "頁眉寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:564 inc/customizer/customizer.php:572
msgid "Boxed"
msgstr "框內"

#: inc/customizer/customizer.php:563
msgid "Contained"
msgstr "包含的"

#: inc/customizer/customizer.php:562 inc/customizer/customizer.php:571
msgid "Full"
msgstr "完整"

#: inc/customizer/customizer.php:550
msgid "Enable Sticky Sidebar"
msgstr "啟用粘性側邊欄"

#: inc/customizer/customizer.php:547
msgid "Sidebar Width"
msgstr "側邊欄寬度"

#: inc/customizer/customizer.php:541
msgid "General Layouts"
msgstr "常規佈局"

#: inc/customizer/customizer.php:492
msgid "Accent"
msgstr "口音"

#: inc/customizer/customizer.php:486 inc/customizer/customizer.php:527
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: inc/about/about-ashe.php:82 inc/about/about-ashe.php:273
msgid "Demo Content"
msgstr "演示內容"

#: inc/customizer/customizer.php:311
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"

#: inc/customizer/customizer.php:298
msgid "See Ashe PRO"
msgstr "參見 Ashe PRO"

#: functions.php:168 inc/about/about-ashe.php:150 inc/about/about-ashe.php:569
msgid "Install Now"
msgstr "現在安裝"

#: inc/about/about-ashe.php:566
msgid "Installed"
msgstr "安裝"

#: inc/about/about-ashe.php:504
msgid "Sticky Navigation"
msgstr "粘性導航"

#: inc/about/about-ashe.php:457
msgid "Header Background Image/Color/Video"
msgstr "標題背景圖像/視頻/顏色"

#: inc/about/about-ashe.php:444
msgid "Ashe Pro"
msgstr "Ashe Pro"

#: inc/about/about-ashe.php:440 inc/customizer/customizer.php:313
msgid "Get Ashe Pro"
msgstr "獲取Ashe Pro"

#: inc/about/about-ashe.php:77
msgid "Read Full Documentation"
msgstr "閱讀完整文檔"

#. translators: %s theme name
#: inc/about/about-ashe.php:74 inc/customizer/customizer.php:331
msgid "Need more details? Please check our full documentation for detailed information on how to use %s."
msgstr "需要更多詳細資訊?請查看我們的完整文檔,瞭解有關如何使用%s的詳細資訊。"

#: inc/about/about-ashe.php:399
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "進入支持論壇"

#: inc/about/about-ashe.php:398
msgid "Before asking a questions it's highly recommended to search on forums, but if you can't find the solution feel free to create a new topic."
msgstr "在提出問題之前,強烈建議在論壇上搜索,但如果您找不到解決方案,請隨時創建新主題。"

#: inc/about/about-ashe.php:396
msgid "Forums"
msgstr "論壇"

#: inc/about/about-ashe.php:124
msgid "Theme Customizer"
msgstr "主題定制器"

#: inc/about/about-ashe.php:59
msgid "Free vs Pro"
msgstr "免費vs專業"

#: inc/about/about-ashe.php:47
msgid "Getting Started"
msgstr "入門"

#: inc/about/about-ashe.php:5 inc/customizer/customizer.php:381
msgid "About Ashe"
msgstr "關于Ashe"

#: functions.php:677 functions.php:700
msgid "[Edit]"
msgstr "[編輯]"

#: functions.php:676 functions.php:697
msgid "&nbsp;at&nbsp;"
msgstr "&nbsp;在&nbsp;"

#: functions.php:577
msgid "Type then hit Enter..."
msgstr "輸入,然後按Enter ..."

#: functions.php:577
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."

#: functions.php:323
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "在這裏添加小部件以顯示在您的頁腳。"

#: functions.php:321
msgid "Footer Widgets"
msgstr "頁腳小部件"

#: functions.php:313
msgid "Add widgets here to appear in your alternative/fixed sidebar."
msgstr "在此處添加小部件以顯示在替代/固定的側邊欄中。"

#: functions.php:311
msgid "Sidebar Alt"
msgstr "側邊欄 Alt"

#: functions.php:293 functions.php:303
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "在這裏添加小部件以顯示在側邊欄中。"

#: functions.php:236 functions.php:244 functions.php:252 functions.php:260
msgctxt "Google font: on or off"
msgid "on"
msgstr "打開"

#. translators: %s theme name
#: functions.php:111
msgid "Get started with %s"
msgstr "開始了%s"

#: functions.php:51
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜單"

#: functions.php:50
msgid "Top Menu"
msgstr "頂部菜單"

#: comments.php:12
msgid "% Comments"
msgstr "% 評論"

#: comments.php:12
msgid "One Comment"
msgstr "一個評論"

#: comments.php:12 templates/grid/blog-grid.php:65
#: templates/grid/blog-grid.php:108 templates/grid/blog-list.php:68
#: templates/single/post-content.php:50 templates/single/post-content.php:99
msgid "0 Comments"
msgstr "0 評論"

#: 404.php:5
msgid "Page not found!"
msgstr "頁面沒有找到!"

#: inc/customizer/customizer.php:312
msgid "There are lots of reasons to upgrade to Pro version. Unlimited custom Colors, rich Typography options, multiple variation of Blog Feed layout and way much more. Also Premium Support included."
msgstr "升級到 Pro 版本的原因有很多。無限的自定義顏色,豐富的版式選項,博客提要佈局的多種變體等等。 還包括高級支持。"

#: inc/about/about-ashe.php:450
msgid "800+ Google Fonts"
msgstr "800+ Google 谷歌字體"

#: templates/grid/blog-grid.php:89 templates/grid/blog-list.php:93
#: templates/header/featured-slider.php:99
msgid "read more"
msgstr "閱讀全文"

#: inc/customizer/customizer.php:922
msgid "Post Excerpt"
msgstr "文章內容摘要"

#: inc/customizer/customizer.php:413 inc/customizer/customizer.php:930
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: templates/grid/blog-pagination.php:76
msgid "Load More"
msgstr "載入更多"

#: inc/customizer/customizer.php:814
msgid "Select Category"
msgstr "選取分類"

#: comments.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "較舊的留言"

#: comments.php:30
msgid "Newer Comments"
msgstr "較新的留言"

#: inc/customizer/customizer.php:1212
msgid "Footer Options"
msgstr "頁尾選項"

#: templates/grid/blog-grid.php:134 templates/grid/blog-list.php:116
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。"

#: inc/about/about-ashe.php:71 inc/customizer/customizer.php:326
#: inc/customizer/customizer.php:334
msgid "Documentation"
msgstr "線上說明"

#: inc/about/about-ashe.php:405 inc/about/about-ashe.php:408
#: inc/customizer/customizer.php:346 inc/customizer/customizer.php:348
msgid "Changelog"
msgstr "變更記錄"

#: inc/about/about-ashe.php:56 inc/customizer/customizer.php:316
msgid "Support"
msgstr "技術支援"

#. translators: %s: Name of current post
#: functions.php:394 functions.php:410
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "閱讀全文<span class=\"screen-reader-text\">〈%s〉</span>"

#: functions.php:674
msgid "Pingback:"
msgstr "自動引用通知:"

#: functions.php:709
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在等候審閱。"

#: templates/grid/blog-pagination.php:70
msgid "Newer Posts"
msgstr "較新的文章"

#: templates/grid/blog-pagination.php:64
msgid "Older Posts"
msgstr "較舊的文章"

#: inc/customizer/customizer.php:598
msgid "Layout Options"
msgstr "版面配置選項"

#: inc/customizer/customizer.php:1037
msgid "Social Media"
msgstr "社交網路服務"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "WP Royal"
msgstr "WP Royal"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wp-royal.com/themes/item-ashe-free/"
msgstr "https://wp-royal.com/themes/item-ashe-free/"

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wp-royal.com/"
msgstr "https://wp-royal.com/"